<br><br><div class="gmail_quote">Le 5 novembre 2012 14:43, Kévin Raymond <span dir="ltr"><<a href="mailto:shaiton@fedoraproject.org" target="_blank">shaiton@fedoraproject.org</a>></span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
[snip]<br>
<div class="im"><br>
> Un détail:<br>
><br>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:495<br>
> msgid "I don't need help; let me customize disk _partitioning."<br>
> -msgstr ""<br>
> +msgstr "Je n'ai pas besoin d'aide ; laisser-moi personnaliser le _partitionnement du disque."<br>
><br>
> Il faut dire "laissez-moi..." à l'impératif. La tournure avec l'infinitif n'est pas correcte.<br>
> Si on tient à l'infinitif, il faut dire "me laisser personnaliser ..."<br>
<br>
</div>Ah, bien vu !<br>
Je l'ai lu trois fois, je me disais bien qu'il y avait une erreur sur le<br>
laisser-moi, mais je ne l'ai pas identifiée (je lisais avec le -ez).<br>
Tout à fait d'accord pour l'impératif.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Kévin Raymond<br>
(Shaiton)<br>
</font></span><br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote><div><br>merci de vos corrections<br>Nouveau diff<br><br>Dominique <br>
</div></div><br>