<br><br><div class="gmail_quote">Le 12 décembre 2012 16:06, dominique chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Bonjour Gérard<br><br>&quot;Configuration impossible du pare-feu.&quot;<br>Cela me fait bizarre comme tournure de phrase. Je te propose : <br>&quot;Impossible de configurer le pare-feu.&quot;<br><br><pre><div class="im"> msgid &quot;Wireless connected to %s&quot;
 msgstr &quot;Le sans fil est connecté à %s&quot;

Ce ne serait pas:
&quot;Le Wifi est connecté à %s&quot; ?<br><br></div>Je ne pense pas, la traduction sur le glossaire est &quot;sans fil&quot;<br><br>J&#39;ai fait les autres corrections, nouveau diff<br><br><br></pre><br></blockquote><div>
<br>Je commite<br><br> <br></div></div><br>