<div dir="ltr"><div><div><div><div><div>J&#39;avais posté pour anaconda f20-branch, et le texte: <br>&quot;The following mandatory spokes are not completed&quot; <br></div>n&#39;y est pas.<br></div>Il est dans anaconda-master.<br>
<br></div>Il n&#39;y a que trois chaines avec &quot;spoke&quot; dans f20-branch : <br><br>Please complete all spokes before continuing <br><br>Default spoke title<br><br>SPOKE NAME<br><br><br></div>Que l&#39;on pourrait traduire par : <br>
<br></div>Veuillez achever toutes les taches avant de poursuivre.<br><br>
<style type="text/css">
p, li { white-space: pre-wrap; }
</style>
<p style="margin:0px;text-indent:0px">Titre par défaut de la tache</p><p style="margin:0px;text-indent:0px"><br></p><p style="margin:0px;text-indent:0px">NOM DE LA TACHE</p><p style="margin:0px;text-indent:0px"><br></p><p style="margin:0px;text-indent:0px">
Mais pour les deux dernières je ne suis pas vraiment sur.<br></p><p style="margin:0px;text-indent:0px"><br></p><br><br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">Le 29 novembre 2013 01:14, &quot;Gérard - g.mail&quot; <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:geodebay@gmail.com" target="_blank">geodebay@gmail.com</a>&gt;</span> a écrit :<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
  
    
  
  <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div>Le 28/11/2013 20:45, Olivier Romand a
      écrit :<br>
    </div><div><div class="h5">
    <blockquote type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>Hello, <br>
          <br>
          Peut-être &quot;étape&quot; ?<br>
          <br>
        </div>
        <div>J&#39;imagine un parallèle tel que:<br>
        </div>
        <div>Chaque &quot;spoke&quot; participe a la construction d&#39;une &quot;wheel&quot;<br>
        </div>
        <div>Chaque étape participe à la configuration de l&#39;installateur<br>
          <br>
          <br>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <br>
        <div class="gmail_quote">Le 29 novembre 2013 02:18, Dominique
          Chepioq <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;</span>
          a écrit :<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div dir="ltr">
              <div>
                <div>Bonjour Jérôme, <br>
                  <br>
                </div>
                En effet, &quot;spoke&quot; peut faire référence aux diverses
                tâches d&#39;anaconda.<br>
              </div>
              Un autre avis serait le bienvenue, Kevin peut-être...<br>
            </div>
            <div class="gmail_extra">
              <br>
              <br>
              <div class="gmail_quote">Le 28 novembre 2013 10:33, Jérôme
                Fenal <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:jfenal@gmail.com" target="_blank">jfenal@gmail.com</a>&gt;</span>
                a écrit :
                <div>
                  <div><br>
                    <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
                      Le 28 novembre 2013 07:28, Dominique Chepioq &lt;<a href="mailto:chepioq@gmail.com" target="_blank">chepioq@gmail.com</a>&gt;
                      a écrit :<br>
                      <div>&gt; Bonjour<br>
                        &gt; Il y a de 14 nouvelles chaines dans
                        anaconda f20-branch :<br>
                        &gt; <a href="https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/fr/?project=2059" target="_blank">https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/fr/?project=2059</a><br>
                        <br>
                      </div>
                      Hello Dominique,<br>
                      <br>
                      Je viens de regarder, j&#39;ai un doute sur &quot;spokes&quot; :<br>
                      <br>
                      The following mandatory spokes are not completed:<br>
                      -&gt;<br>
                      Les champs obligatoires suivants ne sont pas
                      terminés :<br>
                      <br>
                      <br>
                      Le terme &quot;spoke&quot; ne fait-il pas référence aux
                      tâches/activités de<br>
                      configuration de anaconda de l&#39;écran principal ?<br>
                      <br>
                      Il est traduit par champ partout, mais je ne suis
                      pas sûr que ce soit<br>
                      le terme le plus adapté.<br>
                      <br>
                      Cdt,<br>
                      <br>
                      J.<br>
                      <span><font color="#888888"><br>
                          --<br>
                          <br>
                          --<br>
                          Jérôme Fenal<br>
                          --<br>
                          trans-fr mailing list<br>
                          <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
                          <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></font></span></blockquote>
                  </div>
                </div>
              </div>
              <br>
            </div>
            <br>
            --<br>
            trans-fr mailing list<br>
            <a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
            <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br>
          </blockquote>
        </div>
        <br>
        <br clear="all">
        <br>
        -- <br>
        Olivier ROMAND
      </div>
      <br>
      <fieldset></fieldset>
      <br>
      <pre>--
trans-fr mailing list
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org" target="_blank">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a></pre>
    </blockquote></div></div>
    Pour tourner une roue a besoin de tous ses rayons, n&#39;est-ce pas?<br>
    Donc à moins qu&#39;il y ait par ailleurs des allusions explicites à une
    roue, je traduirait la phrase indiquée par un terme assez général
    englobant le champ, les tâches et activités &quot;élémentaires&quot;, bref
    tous les renseignements demandés :<br>
    <br>
    Les éléments obligatoires suivants n&#39;ont pas été renseignés : <br>
    (ou remplis, ou complétés plutôt que terminés)<br>
    On peut également ajouter l&#39;adverbe &quot;totalement&quot; pour couvrir le cas
    de renseignements incomplets<br>
    <br>
    Ce n&#39;est bien entendu qu&#39;un avis!<br>
    Mais comme toujours avec les messages d&#39;erreurs, il ne faut pas trop
    préciser, le rédacteur vise en règle générale la brièveté.<br>
    <br>
    A+<br>
    Gé<br>
  </div>

<br>--<br>
trans-fr mailing list<br>
<a href="mailto:trans-fr@lists.fedoraproject.org">trans-fr@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr</a><br></blockquote></div><br></div>