dubbi...

Federico Bernardi fbernardi at bbros.it
Fri Feb 20 01:44:18 UTC 2004


English follows:
----------------
Italiano:

- Sample Monitor Type
Monitor di esempio
Esempio di tipo di monitor

- Sample Videocard Type

Scheda video di esempio
Esempio di scheda video

- Spanning Desktops
Schermi multipli
Desktop multipli

- Individual Desktops
Schermi singoli
Singolo schermo
Singoli schermi
Unico schermo

- Dual head
Puo' rimanere così. La dual head e' una scheda video che ha una doppia presa
VGA, per collegare due monitor. E' molto usata come terminologia "dual
head". Se no puoi mettere:
Doppio schermo
Secondo schermo
Doppia uscita video
Seconda uscita video
---------------
English:

- Sample Monitor Type
Sample Monitor Type

- Sample Videocard Type
Sample Videocard Type

- Spanning Desktops
Spanning Desktops

- Individual Desktops
Individual Desktops

- Dual head
Could remain the same. "Dual head" is a multimonitor videocard that allows
you to connect two monitors to the same videocard. The term "dual head" is
known and used much even here in Italy. If you wanna translate it anyway,
you can put:
Dual head

:)
Fede

----- Original Message ----- 
From: "Luca Ferrari" <alexluca at inwind.it>
To: <fedora-trans-it at redhat.com>
Sent: Thursday, February 19, 2004 10:07 PM
Subject: dubbi...


> Potete dirmi come tradurreste voi questi: (pacchetto xfree)
>
> Sample Monitor Type
>
> Sample Videocard Type
>
> Spanning Desktops
>
> Individual Desktops
>
> _Dual head  (doppio schermo????)
>
>
> Poi ho notato che sul pacchetto network ci sono tantissimi fuzzy..
> perchè???
>
> ciao!
>
>
>
> --
> Fedora-trans-it mailing list
> Fedora-trans-it at redhat.com
> http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-it
>
>






More information about the trans-it mailing list