Traduzione PulseAudio

Francesco Tombolini tombo at adamantio.net
Mon Dec 29 14:00:18 UTC 2008


Milo Casagrande ha scritto:
> Ciao,
>   
Ciao Milo
> scusa se ti disturbo. Con il gruppo di traduzione di Ubuntu stavamo
> controllando lo stato delle traduzioni di alcuni programmi che sono
> condivisi da più distribuzioni, in particolare ci è caduto l'occhio su
> PulseAudio e i moduli correlati (che non sono tradotti affatto).
>
> Dal sito di PulseAudio risulta che le traduzioni sono gestite tramite
> l'interfaccia Transifex di Fedora, volevo quindi sapere se qualcuno
> all'interno del gruppo di traduzione italiano si sta occupando di quella
> traduzione o se è comunque pianificata.
>
> In caso non fosse affidata a nessuno o nessuno se ne sta occupando, ti
> chiedo se per voi è un problema se ce ne occupiamo noi e poi ve la
> mandiamo per caricarla. La traduzione verrebbe doppiamente revisionata:
> dal gruppo di traduzione di Ubuntu e nella mailing list del TP.
>   
Il gruppo di traduzione è formato da un ristretto numero di
collaboratori ed il Progetto Fedora di traduzione sembra crescere più
velocemente di quanto possa farlo la comunità di traduttori italiana.
Sono comunque allo studio del Progetto, nuove infrastrutture, strumenti
e modalità atti a semplificare il processo di approccio per i nuovi
traduttori, che ci fanno promettere bene per il futuro.
Attualmente tutti i traduttori del progetto sono impegnati a mantenere
tradotte almeno le stringhe delle release di Fedora, cercando di fare
quello che si può con i moduli provenienti dalla sezione "varie risorse".
Gli aiuti dall'esterno sono bene accetti in qualsiasi forma.

> Controllando altri programmi/moduli, ci siamo accorti di
> system-config-printer che viene utilizzato da GNOME, avahi, packagekit,
> che viene utilizzato da più distribuzioni. Di questi volevo chiederti se
> la traduzione è stata revisionata anche presso il TP, essendo due moduli
> a più ampio utilizzo.
>   
Come già successo per system-config-printer, per cui abbiamo collaborato
con la comunità Mandriva, ci sono pervenuti più contributi che sono
stati revisionati sia dal team esterno che dal nostro prima del submit
finale.
Esorto gli amici delle comunità non Fedora a non escludere la
possibilità di partecipare anche al progetto L10N Fedora per seguire da
vicino lo sviluppo di quei moduli che permeano più distribuzioni.
> Ciao e grazie in anticipo.
>
>   
Ciao a presto!

-- 
Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> <tombo at fedoraproject.org>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990  1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net


-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 251 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20081229/122dc991/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list