Mi candido alla traduzione di samadhi

Francesco Tombolini tombo at adamantio.net
Sun Jun 1 19:07:27 UTC 2008


Carlo Raudino ha scritto:
> Ciao a tutti,
> 
> sapete benissimo che sono nuovo e che quindi devo ancora imparare come
> districarmi nel compito di traduttore...
> 
> Per questo motivo, vorrei chiedervi se posso prendere in carico la
> traduzione di samadhi... ho visto che le stringhe sono davvero poche e
> ci terrei ad iniziare con qualcosa di piu' "leggero" prima di buttarmi
> in traduzioni maggior peso.
> 
> Chiedo se ci sono problemi o qualcuno se ne sta già occupando... se
> tutto è ok, chi si candida alla revisione?
> 

Il pacchetto è libero.
Se decidi di tradurlo (ovvero se l'hai già fatto tanto meglio) edita la
wiki a questo indirizzo e scrivi in che fase ti trovi:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/Manutentori
Prova a curare il lato header (di solito passa in cavalleria e gli
editor ci scrivono un sacco di robbaccia).
In fine da un occhiata alla pagina dei "nuovi traduttori" che stiamo
scrivendo su:
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/Italian/nuovitraduttori

> Inoltre avrei un paio di dubbi riguardo il commit:
> 
> Nell'inviare il pot, devo rinominarlo italian.po ?

non devi rinominarlo italian.po bensi it.po e quando andrai a digitare
il nome del file nel campo opportuno dovrai scrivere po/it.po come
specificato nell'esempio sottostante.
Nel caso fosse già presente un it.po (non per samadhi attualmente) devi
selezionare il medesimo nome dal menù a tendina.

Cheers


-- 
Francesco Tombolini <tombo at adamantio.net> <tombo at fedoraproject.org>
Key fingerprint = EDA9 7504 AA93 CEFC 5990  1356 8584 6B05 F140 5F73
http://www.adamantio.net

-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: signature.asc
Type: application/pgp-signature
Size: 259 bytes
Desc: OpenPGP digital signature
Url : https://admin.fedoraproject.org/mailman/private/trans-it/attachments/20080601/3128bbc7/attachment.bin 


More information about the trans-it mailing list