Prendo in carico PackageKit (Varie Risorse Fedora)

Pierro Silvio perplesso82 at gmail.com
Mon Mar 23 13:38:17 UTC 2009


Giusto, mi mancava la terza persona.

Il giorno lun, 23/03/2009 alle 13.19 +0100, Milo Casagrande ha scritto:
> Il giorno lun, 23/03/2009 alle 12.28 +0100, Gianluca Sforna ha scritto:
> > 2009/3/23 Milo Casagrande <milo at ubuntu.com>:
> > > Pierro Silvio ha scritto:
> > >> è meglio
> > >> msgstr "mostrare la versione del programma e uscire"
> > >> oppure
> > >> msgstr "mostra la versione del programma e esci"
> > >
> > > All'interno del Translation Project per i programmi GNU, si usa scrivere la
> > > descrizione dell'opzione iniziando con la maiuscola e usando l'indicativo in
> > > terza persona singolare, in quanto descrive l'azione dell'opzione (per lo
> > > meno avviene con le traduzioni nuove o aggiornate, alcune vecchie traduzioni
> > > hanno un po' di uno e un po' di un altro stile). Per GNOME vale lo stesso
> > > principio.
> > 
> > Quindi "Mostra", che avrei suggerito anche senza linee guida ;)
> 
> Sì, con un'unica correzione: s/e esci/ed esce
> 




More information about the trans-it mailing list