upgrade in anaconda

Pierro Silvio perplesso82 at gmail.com
Sat Mar 28 15:17:03 UTC 2009


Il giorno sab, 28/03/2009 alle 15.13 +0100, Mario Santagiuliana ha
scritto:
> E' una cosa che mi sono sempre chiesto pure io...
> A parer mio nel caso non ci siano degli "update" da qualche parte nella documentazione si può 
> benissimo mettere "aggiornamento", altrimenti creso sia bene osservare il contesto ed eventualmente 
> dire "passaggio di grado" o quello che è.
> In linea di massima in italiano "aggiornamento" può contenere sia update che upgrade no?
> 
> Ciao

Sul fatto che sia corretto siamo daccordo, il problema che pongo è se
sia anche chiaro il fatto che c'è aggiornamento e aggiornamento, tenere
un sistema 'aggiornato' non significa passare da f10 a f11 ma
semplicemente fare gli aggiornamenti quando il sistema lo notifica.

P.S. frà le varie stringhe è presente una che consiglia di aggiornare il
sistema al riavvio per eliminare bug e difetti.

"Congratulations, your %s installation is complete.\n"
"\n"
"Note that updates may be available to ensure the proper functioning of
your system and installation of these updates is recommended after the
reboot."




More information about the trans-it mailing list