[Fedora-trans-ja] Fedora Cloud Guide

Hajime Taira htaira-fdr @ pantora.net
2011年 8月 9日 (火) 23:59:21 UTC


平です。

修正後の翻訳ですが、

ドキュメントの主題と目的についての簡単な概要と要約は、伝統的にほんの一段落の長さしかありません。
注:要約は、ドキュメントの前付に記載され、またドキュメントのRPM spec ファイル中の description
フィールドに配置されます。

としました。

2011年8月10日8:55 TAIRA Hajime <htaira @ pantora.net>:

> 平です。
>
> ご指摘ありがとうございます。
> 翻訳に「ありません」が抜けていましたね。
>
> 注記事項の部分も何かおかしいと思っていました。
>
> 2011年8月9日22:48 <tomo @ dream.daynight.jp>:
>
> 平さん。こんばんは、加藤です。
>>
>> Article Infoで、次のようにしたらどうでしょうか。
>> # 本当は原文がabstractをきちんと書くべきところですよね。
>>
>> 【原案】
>> msgid ""
>> "A short overview and summary of the book's subject and purpose, "
>> "traditionally no more than one paragraph long. Note: the abstract will "
>> "appear in the front matter of your book and will also be placed in the "
>> "description field of the book's RPM spec file."
>> msgstr ""
>> "ドキュメントの主題と目的の簡単な概要や要約は長い伝統的に1つの段落しか。"
>> "注:抽象的にあなたの本の前付けに記載され表示され、またドキュメントのRPM "
>> "specファイルの description フィールドに配置されます。"
>>
>> 【修正案】
>> 書物の主題と目的についての簡単な概要と要約は、伝統的にほんの一段落の長さしかありません。
>> 注:要約は、あなたの書物の前付に記載され、また書物のRPM specファイルにあるdescription フィールドに配置されます。
>>
>>
>> > 平です。
>> >
>> > Fedora Cloud Guideを翻訳しました。それほど分量はありません。
>> > 査読のほど、よろしくお願い致します。
>> > https://www.transifex.net/projects/p/fedora-cloud-guide/
>> --
>> trans-ja mailing list
>> trans-ja @ lists.fedoraproject.org
>> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
>>
>>
>
-------------- next part --------------
HTMLの添付ファイルを保管しました...
URL: http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ja/attachments/20110810/92335764/attachment.html 


trans-ja メーリングリストの案内