[Fedora-trans-ja] リリースノート査読

Tadashi Jokagi elf @ elf.no-ip.org
2011年 7月 24日 (日) 20:44:15 UTC


      上鍵です.

>> インプレースアップグレード
>> って出て来ますが、修復インストールの事ですね?または修復セットアップ?
> これは違うと思います。
> pg_upgrade を使わないときには、バージョン8.0から9.4にするためには、
> データベースを全部、バックアップして、ディスクを初期化して、リストアしなおす
> 必要があったのを、# ほんまかね。
      後者はほんまです.pg_upgrade でそれが不要とかしらなかったです(苦笑

> まあ、違っていても、ポストグレスの利用者はそのへんはわかっているでしょうから、
> 意訳せずにカナ書きにしました。
      ってことでそのままルー語じゃなく「新バージョンへのデータの移行
    (どっちかというとJPUGな表記)」「データのアップグレード(よくありそ
    うな風)」とかとかもうちょっと意味が通じそうなもので考えてみません
    か?

#参考
http://lets.postgresql.jp/documents/technical/contrib/pg_upgrade

(2011/07/24 21:04), Motohiro Kanda wrote:
>> 45番に スキーマテックとありますがこれは回路図面の事ではないでしょうか?
> なるほど。
> Fedora 13  のリリースノートに、
> http://docs.fedoraproject.org/ja-JP/Fedora/13/html/Release_Notes/sect-Release_Notes-Circuit_Design.html
> スキーマテックキャプチャ とあったので、わけもわからずに、カナ書きにしたしだい
> です。
> 
> あら、平さん、ファイルをロックされてますね。アンロックしてもらうか、
> ついでに、なおしてもらえませんか。
> 
>> インプレースアップグレード
>> って出て来ますが、修復インストールの事ですね?または修復セットアップ?
> これは違うと思います。
> pg_upgrade を使わないときには、バージョン8.0から9.4にするためには、
> データベースを全部、バックアップして、ディスクを初期化して、リストアしなおす
> 必要があったのを、# ほんまかね。
> データベースはそのままで、プログラムだけを新しくすることができる、という
> 意味で、インプレース、その場所のまま、と、理解しました。
> まあ、違っていても、ポストグレスの利用者はそのへんはわかっているでしょうから、
> 意訳せずにカナ書きにしました。
> 
> 神田
> --
> trans-ja mailing list
> trans-ja @ lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
> 
> 
> -----
> No virus found in this message.
> Checked by AVG - www.avg.com
> Version: 10.0.1390 / Virus Database: 1518/3784 - Release Date: 07/23/11


-- 
----.----1----.----2----.----3----.----4----.----5----.----6----.----7
Tadashi Jokagi mailto:elf @ elf.no-ip.org Twitter: http://bit.ly/a4DzKL
Yokukitana III http://poyo.jp/
Yokukita blog http://blog.poyo.jp/ Yokukita wiki http://wiki.poyo.jp/
HotPHPPER News http://news.hotphppher.net/


trans-ja メーリングリストの案内