[Fedora-trans-ja] Cannot edit Japanese translation of Fedora Musician's guide

tomo @ dream.daynight.jp tomo @ dream.daynight.jp
2011年 9月 20日 (火) 09:42:10 UTC


神田さん、水本さん    加藤です。

# 日本語なので ja-ML のみにしました。
"ja" と "ja_JP" を統一する際に、"ja_JP" を使わないようにするため、
tx において "ja_JP" のメンバーを全員登録解除したようです。
そのため、"ja_JP" は編集できなくなっているものと思われます。
新しく "ja" のリソースを作ると、そこは編集できるかと思います。
# 実は私も Virtualization Guide を訳している際に同じ問題ではまりました。


> Docs team
> 
> I am feeling that this can affect other languages or other books, thus 
> forwarding.
> Someone could you please have a look at this?
> 
> (2011年09月19日 12:47), Noriko Mizumoto wrote:
> > (2011年09月16日 23:16), Motohiro Kanda wrote:
> >> To: Musician's guide maintainer, and Japanese translation team
> >>
> >> Hi,
> >>
> >> I logged in to Transifex and tried to translate one file from Fedora
> >> Musician's guide here
> >> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-musicians-guide/resource/Ardour/ 
> >>
> >>
> >> But, Translate Now button is in gray and I cannot edit the file in my 
> >> browser.
> >> Download for translation button is also disabled.
> >>
> >> On the other hand, I can edit Japanese translation file for Fedora
> >> Release notes here.
> >> https://www.transifex.net/projects/p/fedora-release-notes/resource/Amateur_Radio/ 
> >>
> >>
> >> The difference is, on Musician's guide, the dialog box says
> >> Fedora Musicians' Guide » Ardour » Japanese (Japan) (ja_JP)
> >> and Release note says,
> >> Fedora Release Notes » Amateur_Radio » Japanese (ja)
> >>
> >> There seems to be a ja_JP team and ja team. Which is correct?
> >>
> >> Noriko-san, is this what you said in "Removing duplicate teams" mail
> >> on June 21st?
> >
> > Yup, I've requested the merge of 'ja' and 'ja-JP', and am 
> > understanding that it was done.
> >
> >> Mr Antila, if ja is the right team, can you please move ja_JP po 
> >> files to ja?
> >
> > Chris and Dimitris,
> >
> > 'Fedora Project / Translation Teams' has now only one Japanese (ja) 
> > team [1].
> > 'Team' for Fedora Musicians' Guide has correctly been set to 're-use 
> > Fedora Project' [2].
> > However, as he said above, the member 'kandamotohiro' of Fedora 
> > Project Japanese (ja) team is unable to translate this guide. Also I 
> > 'noriko' tried same and am unable to translate as well. It says 'you 
> > need to be logged in and a member of Japanese (Japan) team'.
> > Could you please look at this?
> >
> > [1]:https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/teams/
> > [2]:https://www.transifex.net/projects/p/fedora-musicians-guide/teams/
> >
> > noriko
> >
> >
> >> -- 
> >> Motohiro
> >> -- 
> >> trans-ja mailing list
> >> trans-ja @ lists.fedoraproject.org
> >> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
> >
> 
> --
> trans-ja mailing list
> trans-ja @ lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja


trans-ja メーリングリストの案内