[Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora Install Guide new-users
Casey Jones
nahareport @ yahoo.com
2013年 3月 17日 (日) 19:18:01 UTC
本多さん
翻訳お疲れ様です。Caseyです。査読いたしました。
気になった部分ですが...
・"Fedora software" (数カ所)
単に「Fedora ソフトウェア」又は「Fedora用ソフトウェア」とすると、正しい意味になるかと思います。細かいですが...
・If your computer does not have software installed for BitTorrent
「もしあなたのコンピュータに Bit Torrent 用のソフトウェアがインストールされていなければ」
#Bit Torrent用ソフトは数種類あるので
・The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC" /> for more information on using Fedora on these systems.
「あなたのコンピューターがIntelベースでないApple Macintoshである場合は例外です。このようなシステムでFedoraを使用する場合、 <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Architectures/PowerPC" /> を参照してください。」
#Power PC版のMacは5年前にディスコンになりましたので...
Casey@査読
________________________________
From: 本多農 <hondaminori.ta3 @ gmail.com>
To: Fedora-JP メーリングリスト <trans-ja @ lists.fedoraproject.org>
Sent: Saturday, March 16, 2013 3:14 PM
Subject: [Fedora-trans-ja] 査読依頼 Fedora Install Guide new-users
本多です。
お疲れ様です。
Install Guide の new-users を翻訳しました。
https://fedora.transifex.com/projects/p/fedora/language/ja/?project=2177
査読をお願いします。
--
trans-ja mailing list
trans-ja @ lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja
-------------- next part --------------
HTML$B$NE:IU%U%!%$%k$rJ]4I$7$^$7$?(B...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-ja/attachments/20130317/2046c950/attachment.html>
trans-ja メーリングリストの案内