# translation of ja.po to Japanese # # Tatsuo "tatz" Sekine , 2005, 2006. # Hyu_gabaru Ryu_ichi , 2007, 2008, 2009. # Noriko Mizumoto , 2008. # Kiyoto Hashida , 2009. # Hajime Taira , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ja\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-27T22:05:22\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-10 12:49+0900\n" "Last-Translator: Hajime Taira \n" "Language-Team: Japanese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: poedit 1.4.6\n" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora is an open, innovative, forward looking operating system and " "platform, based on Linux, that is always free for anyone to use, modify and " "distribute, now and forever. It is developed by a large community of people " "who strive to provide and maintain the very best in free, open source " "software and standards. Fedora is part of the Fedora Project, sponsored by " "Red Hat, Inc." msgstr "" "Fedora は Linux ベースのオープンで革新的な、先進的なオペレーティングシステム" "とプラットフォームであり、現在、そして将来に渡って誰もが自由に利用、修正、配" "布ができます。自由でオープンソースのソフトウェアと標準を一生懸命に提供し、保" "守しようと努力する人々による大きなコミュニティーによって開発されました。" "Fedora は Red Hat 社が後援する Fedora Project の一部です。" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Visit the Fedora community Wiki at ." msgstr "" "次の URL から Fedora コミュニティーの Wiki をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Documentation" msgstr "Fedora ドキュメント" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Documentation Project provides 100% Free/Libre Open Source " "Software (FLOSS) content, services, and tools for documentation. We welcome " "volunteers and contributors of all skill levels. Visit our Web page at " "." msgstr "" "Fedora ドキュメンテーションプロジェクトは 100% 無料で自由使用のオープンソース" "ソフトウェア (FLOSS) コンテンツやサービスやツールをドキュメント向けに提供しま" "す。あらゆる技術レベルのボランティアや貢献者を歓迎します。Web ページ をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Translation" msgstr "Fedora 翻訳" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The goal of the Translation Project is to translate the software and the " "documentation associated with the Fedora Project. Visit our Web page at " "." msgstr "" "翻訳プロジェクトの目的は Fedora プロジェクトに関するソフトウェアおよびドキュ" "メントを翻訳することです。 詳しくは をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Bug Squad" msgstr "Fedora Bug Squad" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The primary mission of the Fedora Bug Squad is to track down and clear bugs " "in Bugzilla that " "are related to Fedora, and act as a bridge between users and developers. " "Visit our Web page at ." msgstr "" "Fedora Bug Squad の主要な任務は Bugzilla にある Fedora 関連のバグを追跡し除去していくこ" "と、またユーザーと開発者の橋渡しをすることです。詳しくは をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Marketing" msgstr "Fedora マーケティング" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Marketing Project is the Fedora Project's public voice. Our goal " "is to promote Fedora and to help promote other Linux and open source " "projects. Visit our Web page at ." msgstr "" "Fedora マーケティングプロジェクトは Fedora プロジェクトの公報係です。 目的は " "Fedora を推進すること、 他の Linux やオープンソースプロジェクトの推進を支援す" "ることです。 詳しくは をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Ambassadors" msgstr "Fedora アンバサダー" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Fedora Ambassadors are people who go to places where other Linux users and " "potential converts gather and tell them about Fedora — the project and " "the distribution. Visit our Web page at ." msgstr "" "Fedora アンバサダーは他の Linux のユーザーやそれに転向の可能性がある人々が集" "まる場所に行き Fedora — プロジェクトやディストリビューションについて伝" "えていく人たちです。 詳しくは をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Infrastructure" msgstr "Fedora インフラストラクチャー" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Infrastructure Project is about helping all Fedora contributors " "get their work done with minimum hassle and maximum efficiency. Information " "technology this umbrella include the build system, the Fedora Account System, the CVS repositories, the mailing " "lists, and the Websites infrastructure. Visit our Web site at ." msgstr "" "Fedora インフラプロジェクトは Fedora に貢献される方々が悩みを最小にし、最大限" "の効率で作業していただけるように支援することを目的としています。この傘下の情" "報技術には、構築システムや、 Fedora アカウントシステムCVS リポジトリーメーリングリスト、" "ウェブサイト イ" "ンフラなどが含まれます。 詳しくは の Web サイトをご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Websites" msgstr "Fedora ウェブサイト" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "The Fedora Websites initiative aims to improve Fedora's image on the " "Internet. The key goals of this effort include:" msgstr "" "Fedora Web サイトの構想はインターネット上で Fedora のイメージの向上を図ってい" "くことです。その努力における主たる目的を以下に示します:" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Trying to consolidate all the key Fedora websites onto one uniform scheme" msgstr "主要な Fedora ウェブサイトの均一な枠組による統一を試みます" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Maintaining the content that doesn't fall under any particular sub-project" msgstr "どの特定のサブプロジェクトにも該当しないコンテンツを保守管理します" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Generally, making the sites as fun and exciting as the project they " "represent!" msgstr "" "全般的にそれぞれのプロジェクトが描くのと同じように楽しく刺激的なサイトを作成" "します!" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Visit our Web page at ." msgstr "" "詳しくは Web サイト " "をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Fedora Artwork" msgstr "Fedora アートワーク" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "Making things look pretty is the name of the game. Icons, desktop " "backgrounds, and themes are all parts of the Fedora Artwork Project. Visit " "our Web page at ." msgstr "" "外観をクールに見せようというのが目的です。 アイコンやデスクトップの背景、 " "テーマなどすべてが Fedora アートワークプロジェクトの仕事です。 詳細は をご覧ください。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Planet Fedora" msgstr "Planet Fedora" #. Tag: para #, no-c-format msgid "" "You can read weblogs of many Fedora contributors at our official aggregator, " "." msgstr "" "多くの Fedora 貢献者のブログの公式な集約場所である でご覧頂けます。" #. Tag: title #, no-c-format msgid "About Fedora" msgstr "Fedora について" #. Tag: subtitle #, no-c-format msgid "Fedora, the Fedora Project, and how you can help." msgstr "Fedora、 Fedora プロジェクト、および、あなたが貢献できること" #. Tag: para #, no-c-format msgid "Describes Fedora, the Fedora Project, and how you can help." msgstr "Fedora、 Fedora プロジェクトの説明とあなたが貢献できること" #. Tag: firstname #, no-c-format msgid "Paul" msgstr "Paul" #. Tag: title #, no-c-format msgid "Revision History" msgstr "改訂履歴" #. Tag: firstname #, no-c-format msgid "Rüdiger" msgstr "Rüdiger" #. Tag: member #, no-c-format msgid "Update for F13" msgstr "F13 用の更新" #~ msgid "Logo" #~ msgstr "ロゴ" #~ msgid "&HOLDER;" #~ msgstr "&HOLDER;" #~ msgid "The Fedora Documentation Project" #~ msgstr "Fedora ドキュメンテーションプロジェクト" #~ msgid "" #~ "Paul W. Frields" #~ msgstr "" #~ "Paul W. Frields" #~ msgid "Rüdiger Landmann" #~ msgstr "ルディガー ランドマン" #~ msgid "John McDonough" #~ msgstr "John McDonough" #~ msgid "Update for F11 GA" #~ msgstr "F11 GA 用の更新" #~ msgid "F11 Preview" #~ msgstr "F11 のプレビュー"