<html><body bgcolor="#FFFFFF"><div>岡本です。</div><div><span class="Apple-style-span" style="font-family: Helvetica, Arial, sans-serif; font-size: 18px; -webkit-tap-highlight-color: rgba(26, 26, 26, 0.296875); -webkit-composition-fill-color: rgba(175, 192, 227, 0.230469); -webkit-composition-frame-color: rgba(77, 128, 180, 0.230469); border-collapse: collapse; color: rgb(38, 38, 38); line-height: 22px; ">アーキテクチャ固有の注意 査読完了しました。</span><br><br>岡本&nbsp;一幸</div><div><br>On 2011/07/19, at 16:16, Kazuyuki Okamoto &lt;<a href="mailto:kazuyuki@okamoto.name">kazuyuki@okamoto.name</a>&gt; wrote:<br><br></div><div></div><blockquote type="cite"><div><span>岡本です。</span><br><span>アマチュア無線のリリースノートを査読完了しました。</span><br><span></span><br><span></span><br><span>On 2011/07/16, at 20:43, Motohiro Kanda &lt;<a href="mailto:kanda.motohiro@gmail.com">kanda.motohiro@gmail.com</a>&gt; wrote:</span><br><span></span><br><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span>リリースノートを読み始めました。</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><span>ありがとうございます。日本の F15 ユーザが待ち望んでいると思います。</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><blockquote type="cite"><span>アマチュア無線のリリースノートの61番のフリーフィールドって空欄とか空白のフィールド</span><br></blockquote></blockquote><blockquote type="cite"><span>空白のフィールドで、なおしてコミットしました。私も、このアプリを実際に使ったうえで</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>訳しているのでないのですし、他にも理解できないまま訳しているところもありますから、</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span># ロボットのところね。</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>適当で、かんべんしてね。>日本の F15 ユーザ</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>なお、今後も、自明なものは、直接直していただいてもいいです。訳文には、私はこだわりなどはありませんから。</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>メールで指摘いただければ、今までどおり、私がなおしてコミットします。</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>お手が空かれたら、ミュージシャンズガイドの方も、引き続きお願いします。先日の私の</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>発言は、査読に何ヶ月もかかって、F16 が出て、訳し直しになるのはやだなあ、という</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>ことで、ご指摘は、直ちに反映します。</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>神田</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>--</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span>trans-ja mailing list</span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span><a href="mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org">trans-ja@lists.fedoraproject.org</a></span><br></blockquote><blockquote type="cite"><span><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja</a></span><br></blockquote><span>--</span><br><span>trans-ja mailing list</span><br><span><a href="mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org">trans-ja@lists.fedoraproject.org</a></span><br><span><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja</a></span><br></div></blockquote></body></html>