<html><body><div style="color:#000; background-color:#fff; font-family:arial, helvetica, sans-serif;font-size:10pt"><div><span>水本さん</span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><br></span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span>翻訳作業お疲れ様です。</span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><span style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 16px; ">s-c-printerを例によって全体査読しました。</span><br></span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent;
 font-style: normal; ">(im-settingがどこにあるかがわかりませんでした...)</div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><br></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica, sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><span style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 16px; ">おそらく今回訳された部分ではないと思いますが気がついた点として...</span></span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><span style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 16px; ">EveningとNightがどちらも「夜間」になっています。</span></span></div><div
 style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><span style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 16px; ">意味的には大丈夫と思うのですが....</span></span><span style="background-color: transparent; ">同じだと困りませんかね?</span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><span style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 16px; "><br></span></span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 16px; font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span>Casey@査読</span></div><div style="color: rgb(0, 0, 0); font-size: 13px; font-family: arial, helvetica,
 sans-serif; background-color: transparent; font-style: normal; "><span><br></span></div><div><br></div>  <div style="font-family: arial, helvetica, sans-serif; font-size: 10pt; "> <div style="font-family: 'times new roman', 'new york', times, serif; font-size: 12pt; "> <div dir="ltr"> <hr size="1">  <font size="2" face="Arial"> <b><span style="font-weight:bold;">From:</span></b> Noriko Mizumoto &lt;noriko@fedoraproject.org&gt;<br> <b><span style="font-weight: bold;">To:</span></b> Fedora translation discussion in Japanese &lt;trans-ja@lists.fedoraproject.org&gt; <br> <b><span style="font-weight: bold;">Sent:</span></b> Tuesday, April 9, 2013 10:22 AM<br> <b><span style="font-weight: bold;">Subject:</span></b> Re: [Fedora-trans-ja] s-c-printer, virt-manager, im-setting の予約<br> </font> </div> <div class="y_msg_container"><br>s-c-printer と im-setting の翻訳作業を完了しました。<br>virt-manager
 はストリングフリーズブレークされてしまい、作業量がかなり増<br>えてしまったのでいまだ作業中です。<br><br>水本<br><br>(2013年04月08日 15:58), Noriko Mizumoto wrote:<br>&gt; わずかな更新のようなので、3ついっぺんに予約しちゃいます。<br>&gt; 水本<br><br>--<br>trans-ja mailing list<br><a ymailto="mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org" href="mailto:trans-ja@lists.fedoraproject.org">trans-ja@lists.fedoraproject.org</a><br><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ja</a><br><br><br></div> </div> </div>  </div></body></html>