Здравствуйте господа!<br><br>В рамках проекта Russian Fedora Remix интересующие Вас вопросы уже обсуждались, более того по предложению Андрея Маркелова были попытки создать голоссарий. Так же в рассылке он делился опытом переводов и давал некоторые полезные ссылки, процетирую его письмо:<br>
<br>&quot;Думаю данный ресурс может быть полезен в работе по техническим переводам.<br>
<br>
&quot;...На этом сайте можно искать термины более чем на 70 языках, а также
загрузить руководства по локализации, отправить свои отзывы о терминах,
используемых в продуктах, и найти ссылки на порталы для других языков и
на прочие сайты корпорации Майкрософт, посвященные локализации.<br>
Сайт оснащен удобнейшим поиском терминов. Если вы столкнулись с
незнакомым вам термином вы можете выполнить поиск по базе и получить
его официальный перевод...&quot;<br>
<br>
<a href="http://www.microsoft.com/language/ru/ru/default.mspx" target="_blank">http://www.microsoft.com/language/ru/ru/default.mspx</a>&quot;<br><br><br>Про стиль перевода могу сказать лишь, что необходимо делать максимально приближенным к оригиналу.<br>
рекомендуется почитать переводы документации по RHEL<br><br>-- <br>Alexey Kostyuk<br>mailto:<a href="mailto:unitoff@gmail.com">unitoff@gmail.com</a><br>