<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=KOI8-R" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    13.12.2011 16:36, Игорь Горбунов пишет:
    <blockquote
cite="mid:CAOBz_aRRt8WJokibQbc=h0H-wNhWdZ3=WoYD=hev9nzy3G5Viw@mail.gmail.com"
      type="cite"><br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">2011/12/13 Misha Shnurapet <span
          dir="ltr">&lt;<a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:shnurapet@fedoraproject.org">shnurapet@fedoraproject.org</a>&gt;</span><br>
        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
          .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
          12.12.2011, 11:19, "Misha Shnurapet" &lt;<a
            moz-do-not-send="true"
            href="mailto:shnurapet@fedoraproject.org">shnurapet@fedoraproject.org</a>&gt;:<br>
          <div class="im">&gt; Вообще без проблем, поправим, предложите
            варианты. В нижней части сайта желателен перевод в одну
            строку, а там места на два слова.<br>
            <br>
          </div>
          Предлагаю игру: первый вариант, который будет предложен, сразу
          пойдет на сайт.<br>
          <div class="HOEnZb">
            <div class="h5"><br>
            </div>
          </div>
        </blockquote>
        <div>Так я не пойму: чем же не устраивает тот вариант, что в
          нашем глоссарии ("Специальная группа").</div>
        <div>Выражение короткое и, если напрячь воображение, может быть
          очень объемлющим...</div>
        <div>Ну или "группа по особым интересам", если уж нужно быть
          сильно точным.</div>
        <div><br>
        </div>
        <div>С уважением,</div>
        <div>    Игорь Горбунов</div>
      </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">--
trans-ru mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:trans-ru@lists.fedoraproject.org">trans-ru@lists.fedoraproject.org</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ru</a></pre>
    </blockquote>
    Клуб по интересам.<br>
    <br>
    <br>
    <div class="moz-signature">-- <br>
      С уважением, Станислав Ханжин-Цветков<br>
      +79117441662, skype: hanzhin.stas<br>
      Системный администратор, <a href="http://creatstudio.com/">CreatStudio</a><br>
      Организатор, <a href="http://runcity.org/ru">"Бегущий Город Пермь
        2012"</a><br>
      Иногда пишу, <a href="http://ridus.ru/profile/#view:6857">ИА
        "Ридус"</a><br>
    </div>
  </body>
</html>