重新翻译所有中文WIKI,之前的太烂了

alick alick9188在gmail.com
星期一 一月 2 06:19:42 UTC 2012


于 2012年01月02日 12:13, Christopher Meng 写道:
> 好吧。那我问一下,“Contributing roles|These are only suggestions for
> contributing roles. Only your imagination sets the
> limits.”是翻译成“以何种身份参与网站项目
> 以下内容仅仅是建议,最终您以何种身份参与网站项目,完全取决于您自身的能力。”还是“Contributing roles |
> 这些仅仅是对贡献角色的建议,不要限制你的想像力。”好?
> 

"Only your imagination sets the limits." 这句话不只出现过一次。
我记得我翻过这个,我给翻成了“放飞自己的想象力吧”。在这里可以看到:
https://fedoraproject.org/w/index.php?title=Join/zh-cn&diff=prev&oldid=218782


所以我也想提个建议,讨论翻译问题时最好附上示例加上原始链接,另外
讨论主要目的是为了讨论提高改进整体中文水平,不宜带入强烈的个人态度。

-- 
alick
Fedora 16 (Verne) user
https://fedoraproject.org/wiki/User:Alick


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息