Re: Fedora 20 发行注记开翻了!

tiansworld tiansworld在fedoraproject.org
星期五 十二月 13 02:28:31 UTC 2013


2013/12/12 Yangxin Guan <isyangxin at gmail.com>

> 我已经根据 Tiansworld 您的提醒,修改为以下:
> ①=============
> *原文:*
> <emphasis>Build Stronger:</emphasis> Infills are done with a grid of
> squares rather than random lines, giving strength to your project without
> adding material.
> *译文:*
> <emphasis>更强大地构建:</emphasis> 填充物通过正方形网格而不是随机线条进行填充。在不增加物料的情况下,提高了您工程的强度。
> ===============
>
> ②=============
> *原文:*
> Fedora 20 offers a new plating tool called <application>simarrange
> </application>. This command line utility takes a collection of STL files
> and arranges them to fit densely on a given plate size.
> *译文:*
> Fedora 20 提供名叫 <application>simarrange</application> 的新印版工具。这个命令行实用程序获取
> STL 文件集,并将这些 STL 文件适当地排列以符合给定印版尺寸的密度。
> ===============
>
> 另外,还有一个是我翻的,不知道还会出什么错,贴上大家检查一下:
> ③=============
> *原文:*
> <emphasis>Work faster:</emphasis> There's no prepare button, because
> there is no need to prepare.<productname>Cura</productname> comes with a
> new and much faster slicing engine that slices in realtime while you
> prepare your printing plate. Models that took hours to prepare now take
> minutes.
> *译文:*
> <emphasis>更快地工作:</emphasis> 没有准备按钮,因为没有必要去准备。
> <productname>Cura</productname>
> 自带了全新、更快的切片引擎,在您准备您的打印版时,这些切片也实时准备着。以前需花上几个小时来准备模型,现在需要几分钟而已。
> ===============
>
> 其实,应该是我说多谢才对。谢谢 Tiansworld 花时间这么耐心、认真地指出我的错误 : )
> 请允许我解释一下,我不是随便就乱翻译的,那天晚上翻译之前用 Google 搜索了什么是 3D
> 打印,了解了一些知识才开始结合自己的理解进行翻译,就只翻译上面3句,用了将近70分钟才译出来。可现实是自己水平不好,翻成这个样子,对不起 : (
>
> 3D 打印比较陌生,我开始都不确定 plate 怎么翻。
多翻译和思考怎样组织句子,慢慢就会提高的。
不用说对不起。

-- 
Regards,

Tiansworld
Fedora Project Contributor
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20131213/f1031ac3/attachment.html>


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息