1. 用团队很好,以前偶尔用过小组一词,后来大都改过来了。目前 Linux 类的技术翻译中带来的英语缩写越来越多,我觉得我们有必要写中文进去。 2. 说的对 3. 这个可能跟以前前后有英语或xml标记有关吧。删掉。 4. 那肯定是 suitability 和 stability 看混了。 5. 说的对 -- Regards, Tiansworld Fedora Project Contributor -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20130530/896bf826/attachment.html>