Re: Fedora 20 发行注记开翻了!

tiansworld tiansworld在fedoraproject.org
星期三 十月 23 04:53:39 UTC 2013


On Wed, Oct 23, 2013 at 8:37 AM, Christopher Meng <cickumqt at gmail.com>wrote:

> 嗯。
>
> 这句话 features 做动词,不过表达的意思还是新特性。
>
> 或者你可以说 Fedora 20 包含了 XX
>
没错,这里 feature
是做动词的。这个词是个非常常用的动词。在各种发行注记里、还有产品介绍里经常用到。大概就是“使用”、“拥有”、”采用“;或者“搭配”、“配备”等等类似的意思。
具体用哪个词,取决于文章的内容。

Fedora 发行注记里,我觉得可以译作“提供”、“带来”、“集成”,再加个“了”。
有时软件包是新增的,也可以说“新增了”。

这句话里,我觉得可以译作“Fedora 提供了...”,语文水平高的话,应该还有更好地备选词。

-- 
Regards,

Tiansworld
Fedora Project Contributor
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans-zh_cn/attachments/20131023/6e9a4814/attachment.html>


关于邮件列表 trans-zh_cn 的更多信息