<table cellspacing="0" cellpadding="0" border="0" ><tr><td valign="top" style="font: inherit;">建个wiki页应该可以,但是一般人不要擅自修改,应该通过大家讨论决定,这样才能建立标准。<br><br>对于常见名词,浏览一遍心里就应该有数了,没必要每次都去看。对于不常见名词,偶尔去搜索一下,也不是太麻烦。对于上面没有的名词,可以和大家讨论确定后,加入wiki。<br><br>另外,一些英文原版用词也不是那么准确,这时候不要拘泥,还是以“达意”为主。而且,有些词可以兼有专有名词和普通含义,这时候要区分,不要硬用名词辞典往上套。<br><br>yusuf<br><br>--- On <b>Tue, 3/1/11, Mike Ma <i>&lt;zhtx10@gmail.com&gt;</i></b> wrote:<br><blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>From: Mike Ma &lt;zhtx10@gmail.com&gt;<br>Subject: Re: [T] 2011 Fedora
 中文翻译计划<br>To: "Fedora Translation Project - Simplified Chinese Group" &lt;trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org&gt;<br>Date: Tuesday, March 1, 2011, 9:06 PM<br><br><div id="yiv1283761173">

  
    
    <title></title>
  新建一个wiki页吧。<br>
    按A~Z排序。<br>
    下面是些例子:<br>
    password 密码<br>
    mount 挂载<br>
    memory 内存<br>
    ……………………<br>
    <br>
    于 2011年03月02日 03:29, Huan Ma 写道:
    <blockquote type="cite">
      <table border="0" cellpadding="0" cellspacing="0">
        <tbody>
          <tr>
            <td style="font: inherit;" valign="top">请问现在对于统一术语有什么具体措施?发现
              各文件中对于password和passphrase这些简单的词汇翻译很不统一。<br>
              <br>
              yusuf<br>
              <br>
              --- On <b>Fri, 2/18/11, Tiansworld <i><a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-rfc2396E" ymailto="mailto:tiansworld@gmail.com" target="_blank" href="/mc/compose?to=tiansworld@gmail.com">&lt;tiansworld@gmail.com&gt;</a></i></b>
              wrote:<br>
              <blockquote style="border-left: 2px solid rgb(16, 16, 255); margin-left: 5px; padding-left: 5px;"><br>
                From: Tiansworld <a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-rfc2396E" ymailto="mailto:tiansworld@gmail.com" target="_blank" href="/mc/compose?to=tiansworld@gmail.com">&lt;tiansworld@gmail.com&gt;</a><br>
                Subject: [T] 2011 Fedora 中文翻译计划<br>
                To: "Fedora Chinese"
                <a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-rfc2396E" ymailto="mailto:chinese@lists.fedoraproject.org" target="_blank" href="/mc/compose?to=chinese@lists.fedoraproject.org">&lt;chinese@lists.fedoraproject.org&gt;</a>, "Fedora
                Translation Project - Simplified Chinese Group"
                <a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-rfc2396E" ymailto="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org" target="_blank" href="/mc/compose?to=trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">&lt;trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org&gt;</a><br>
                Date: Friday, February 18, 2011, 6:36 AM<br>
                <br>
                <div class="yiv1283761173plainMail">为了提高 Fedora
                  中文翻译的质量、效率以及数量。在下提出了自己的一些想法和 <br>
                  见解[1]。各位如有兴趣参与到翻译中来,欢迎在此提出自己的想法。<br>
                  如在翻译中有任何疑问,也欢迎在这里讨论。<br>
                  <br>
                  [1] <a rel="nofollow" target="_blank" href="https://fedoraproject.org/wiki/Zh/2011_zh_CN_L10n_plan">https://fedoraproject.org/wiki/Zh/2011_zh_CN_L10n_plan</a><br>
                  -- <br>
                  Regards,<br>
                  <br>
                  Tiansworld<br>
                  Fedora Project Ambassador &amp; Contributor<br>
                  --<br>
                  trans-zh_cn mailing list<br>
                  <a rel="nofollow">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
                  <a rel="nofollow" target="_blank" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div>
              </blockquote>
            </td>
          </tr>
        </tbody>
      </table>
      <br>
      <pre><fieldset class="yiv1283761173mimeAttachmentHeader"></fieldset><br>--<br>trans-zh_cn mailing list<br><a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-abbreviated" ymailto="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org" target="_blank" href="/mc/compose?to=trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br><a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></pre>
    </blockquote>
    <br>
    <br>
    <pre class="yiv1283761173moz-signature">-- <br>Mike.<br>Blog: <a rel="nofollow" class="yiv1283761173moz-txt-link-freetext" target="_blank" href="http://ekd123.org/">http://ekd123.org/</a><br>Fedora Project Contributor - Translator.</pre>
  
</div><br>-----Inline Attachment Follows-----<br><br><div class="plainMail">--<br>trans-zh_cn mailing list<br><a ymailto="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org" href="/mc/compose?to=trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br><a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div></blockquote></td></tr></table><br>