<div class="gmail_quote">2011/7/3 甘露(Gan Lu) <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:rhythm.gan@gmail.com">rhythm.gan@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

2011/7/2 Tiansworld &lt;<a href="mailto:tiansworld@fedoraproject.org">tiansworld@fedoraproject.org</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; On 07/01/2011 09:44 PM, tigertall wrote:<br>
&gt;&gt; <a href="http://start.fedoraproject.org/" target="_blank">http://start.fedoraproject.org/</a><br>
&gt;&gt; 这个网址的中文维护人员是哪位啊?<br>
&gt;&gt; Freedom. Friends. Features. First.<br>
&gt;&gt; 这个翻译成了<br>
&gt;&gt; 自由,至友,至新,至快<br>
</div>自由,至友,至新,至快,我觉得这个好些,唯一就是把至友应该改成挚友,原本没有至友这个词,就不要乱造了。<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; 但是<br>
&gt;&gt; <a href="http://fedoraproject.org/" target="_blank">http://fedoraproject.org/</a><br>
&gt;&gt; 上的翻译是<br>
&gt;&gt; 自由. 友爱. 杰出. 前卫.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; 个人觉得是不是应该保持一致啊?<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; --<br>
&gt;&gt; trans-zh_cn mailing list<br>
&gt;&gt; <a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
&gt;&gt; <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a><br>
&gt;<br>
&gt; 感谢提醒,这个之前有争议。有过讨论,所以后来没有做统一。但翻译统一是必要的。<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; Regards,<br>
&gt;<br>
&gt; Tiansworld<br>
&gt; Fedora Project/Ambassador/Contributor<br>
&gt; --<br>
&gt; trans-zh_cn mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
&gt; <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a><br>
--<br>
trans-zh_cn mailing list<br>
<a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div></div></blockquote></div><div><br></div><div> ◎ 至友 zhìyǒu</div>

<div><br></div>[intimate friends] 真诚而亲密的好友;挚友<div><br><a href="http://www.zdic.net/cd/ci/6/ZdicE8Zdic87ZdicB3186204.htm">http://www.zdic.net/cd/ci/6/ZdicE8Zdic87ZdicB3186204.htm</a></div><div><br></div><div>嘛 还是有这个词的..<br>

<br>-- <br><blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex"></blockquote>
<blockquote style="margin:0pt 0pt 0pt 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204, 204, 204);padding-left:1ex"><i>For a better code.</i><br></blockquote><div>    Zeray Fan<br></div><div><span style="background-color:rgb(51, 51, 255)"><font color="#3333FF">I ❤ Kylin and Kylin ❤ Me</font></span></div>


Twitter: @<a href="https://twitter.com/fanzeyi/" target="_blank">fanzeyi</a><br>
<a href="http://www.fanhe.org/" target="_blank">http://www.fanhe.org/</a><br>
</div>