既然有问题就把有问题的改一下做出来看看吧<br>没有一成不变的东西,习惯,语法什么的,也都有变化吧,适当的更新维护一下,也很有必要……<br><br><br><br><div class="gmail_quote">2012/1/2 Yuan Yijun <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:bbbush.yuan@gmail.com">bbbush.yuan@gmail.com</a>&gt;</span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">2012/1/2 Christopher Meng &lt;<a href="mailto:cickumqt@gmail.com">cickumqt@gmail.com</a>&gt;:<br>
<div class="im">&gt; 我这里GMAIL抽风严重,点击发送按钮经常没反应……非常抱歉<br>
&gt;<br>
&gt; 还有你说我贬低,我不赞同。翻译要么就做好,要么就不做。之前WIKI有很多内容根本就是胡扯……我再一看,翻译的那家伙才13岁,还有一个人他根本就不是中国人(叫kaio,日本的),这怎么是翻译呢……这可真不是我贬低他们……可能这个邮件列表里面没人像这些人一样,但是我必须要指出这种错误,很多中文页面翻译完就不管了,也不按照英文版本修订……至于各位愿不愿意接受完全是您的事,我只是说说。<br>
&gt;<br>
<br>
</div>kaio 是香港人,社区的活跃分子,FAMSCo member。你可以在 IRC 找到他。<br>
<br>
你说的页面是哪一个?要指名批评别人,千万记着给出链接,就事论事。不然就成了人身攻击。<br>
<br>
批评“这些人”,感觉非常的自我中心,最好别这样。或者你确认下,新一代的Fedora<br>
fans都是这个样子吗?社区本来就松散,大家水平也参差不齐,只有热心做贡献是一样的。<br>
<br>
这些翻译的来源都很复杂,不一定是他出错,或者只是与你的用词、风格不同。他英文和中文都很好,如果一定认为是他的错误,恐怕你的英语还得再提高一些。<br>
<br>
(last)<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
bbbush ^_^<br>
--<br>
trans-zh_cn mailing list<br>
<a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div></div></blockquote></div><br>