<div dir="ltr">有。。我翻译的时候有时候不知道用什么才能统一用语,因此我觉得规范术语表很重要。<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/6/3 Zhenbo Li <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:litimetal@gmail.com" target="_blank">litimetal@gmail.com</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">在 2013年2月19日上午11:10,Christopher Meng <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cickumqt@gmail.com" target="_blank">cickumqt@gmail.com</a>&gt;</span>写道:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">

周五正式讨论立即开始搞?</blockquote></div><br>请原谅我挖坟。<br>大家觉得有必要把维护术语表的工作提到日程上来吗?是否应该在本周五的IRC会议上讨论?<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br><br clear="all"><br>-- <br>Have a nice day!<br>Zhenbo Li
</font></span></div></div>
<br>--<br>
trans-zh_cn mailing list<br>
<a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br><div dir="ltr">
<div style="text-align:right">Sincerely,</div><div style="text-align:right">Zhang, Zhantong (Tony)</div><div style="text-align:right">----------------------------------------------------------------------------------------------------<br>
</div><div style="text-align:right"><i><font face="georgia, serif"><b>Proudly using </b></font></i><b><i><font face="georgia, serif">Fedora/</font></i></b><b><i><font face="georgia, serif"><div style="display:inline!important">
3.7.2-201.fc18.x86_64</div></font></i></b></div></div>
</div>