<div dir="ltr">哎呦,原来在说我……那句中文是我翻译的,下面的按钮不是……<br><br>这句话原文比较诙谐的(冷)幽默,在做中文翻译也前前后后思索了多个方式,最后决定这样的考虑是:<br>1. 丢掉诙谐,比较传统的“这是一个仅用于测试的预发布版本”的警告在 Alpha/Beta 版本的下载网页上已经给出了。<br>2. 能用 Alpha 和 Beta 的版本的用户属于比较 Geek 的群体,该有的风险早已经准备好了。<br>
3. 既然下面的按钮的翻译已经“崩坏”掉了,干脆正文的话也“崩坏”好了,节操又不能吃……<br>4. 水平不济,没法逐字翻译出幽默感,抓住主要内容意译好了……<br><br>于是就有了现在那个(冷)幽默的翻译。<br><br>另外这个对话框只会出现在 Fedora Alpha/Beta 的 Anaconda 中,GM 版本的 Anaconda 是不会弹出这个对话框的。无需担心可能误解 Fedora 为 RHEL 测试版的。<br><div class="gmail_extra">
<br><br><div class="gmail_quote">On Tue, Jun 25, 2013 at 9:56 AM, Christopher Meng <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cickumqt@gmail.com" target="_blank">cickumqt@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Fedora 做服务器也是完全没有问题的。。。<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">--<br>
trans-zh_cn mailing list<br>
<a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Take a Deep Breath out of Windows<br>
<br><a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis</a>
</div></div>