<div dir="ltr"><div><div><div><div><div><div><div>Well, it&#39;s an intention after thoughts.<br><br></div>Yes, &quot;erase&quot; and &quot;remove&quot; behaves identically now in dnf.<br></div>But they&#39;re still two different words literally.<br>
</div>After read through the text, I felt no compelling reason to translate them into one single word.<br><br></div>Thus now you will see &quot;erase&quot; as &quot;删除&quot; and &quot;remove&quot; as “移除”.<br></div>Two synonyms as their English origin<br>
<br></div>Thanks,<br></div>Tommy<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">On Thu, Jul 3, 2014 at 10:17 PM, Christopher Meng <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:cickumqt@gmail.com" target="_blank">cickumqt@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">As described at [1], how to treat these two:<br>
<br>
erase, remove?<br>
<br>
I found these 2 are not translated into the same word. Is it a<br>
problem? I&#39;m not sure.<br>
<br>
Thanks.<br>
<br>
[1]---<a href="http://akozumpl.github.io/dnf/command_ref.html#remove-command" target="_blank">http://akozumpl.github.io/dnf/command_ref.html#remove-command</a><br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5">--<br>
trans-zh_cn mailing list<br>
<a href="mailto:trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org">trans-zh_cn@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-zh_cn</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Take a Deep Breath out of Windows<br>
<br><a href="https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis" target="_blank">https://fedoraproject.org/wiki/User:Lovenemesis</a>
</div>