Confused about "Fedora Cloud Base Images"

tiansworld tiansworld at fedoraproject.org
Sat Nov 29 11:40:15 UTC 2014


On Sat Nov 29 2014 at 5:53:41 PM Alick Zhao <alick9188 at gmail.com> wrote:
>
> First, the letter case. Actually I see "Fedora Cloud Base image" on
> the new website [1], "Fedora Cloud base images" on the wiki page [2],
> and "Fedora Cloud Base Image" on fedoramagazine and cloud trac [3]. I
> wonder which is the correct spelling.
>
> I think 'Image' in [3] is a typo, which should be image, and 'base' in [2]
is also a typo, which it should be 'Base'.

Second, should the term be translated or not?
>
> Besides, there is a "Cloud Base Images" on the new website [4]. I
> guess it should be translated. Am I right?
>

I guess Cloud Base should be left untranslated.  While Image(s) can be
translated.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/trans/attachments/20141129/45a1b9f6/attachment-0001.html>


More information about the trans mailing list