I agree too, because the pot has also several errors, like &quot;gtk-cancel&quot; what is must be just only cancel on button... and so on. The pot is bleeding from several wounds....<br><br><div class="gmail_quote">2009/9/18 Tomek Chrzczonowicz <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:chrzczonowicz@gmail.com">chrzczonowicz@gmail.com</a>&gt;</span><br>

<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hello,<br>
<br>
I&#39;m a Fedora Polish L10n Team member and while reviewing translations<br>
for ABRT (from l10n livecd 2009-09-17 and Transifex .po/.pot files) I<br>
noticed that there are many strings in ABRT that are not in .pot files,<br>
so they can&#39;t be translated:<br>
<br>
1. Gnome menu description &quot;View and report application crashes&quot;<br>
2. &quot;Icon&quot; table header<br>
3. &quot;Settings&quot; window titlebar<br>
4. Names and descriptions of plug-ins in the Preferences window<br>
5. &quot;Plugin Details&quot; and the actual plugin details. &quot;Version&quot;, &quot;Author&quot;,<br>
&quot;Website&quot;<br>
6. &quot;Configure plugin&quot;<br>
<br>
Also, there are several strings that will unclear for _users_, even in<br>
English. Without them changing, a translator can either compensate for<br>
this or leave it as it is and make users of his locale confused as well.<br>
<br>
1. &quot;Quota exceeded&quot;. It doesn&#39;t say what for. One doesn&#39;t translate the<br>
variable that comes afterwards, so the end user has no idea what quota<br>
this is about. Please consider changing it to &quot;Report size exceeded the<br>
quota&quot; or sth along these lines.<br>
<br>
2. &quot;Please check your MaxCrashReportsSize value in abrt.conf.&quot;<br>
<br>
The &quot;your&quot; thing is pretty ambiguous. Is quota given on per-user basis<br>
in abrt.conf? Does one have abrt.conf in his home directory?<br>
<br>
I&#39;ve checked the /etc/abrt/abrt.conf and it seems that neither. So,<br>
could you perhaps replace &quot;your&quot; with &quot;system&#39;s&quot; (as to indicate that<br>
it&#39;s system-wide setting). That would be much less confusing.<br>
<br>
2. &quot;This is the default handler&quot;. Same as 1. How about &quot;This is the<br>
default crash handler&quot; and &quot;default handler for exceeded quotas&quot;?<br>
<br>
<a href="http://fedoraproject.org/wiki/Features/ABRTF12" target="_blank">http://fedoraproject.org/wiki/Features/ABRTF12</a> says ABRT is aimed at<br>
non-power users, so these things really make a difference.<br>
<br>
I&#39;m CC&#39;ing fedora-trans-list and my L10n Team maintainer.<br>
<br>
It would be great if you could request a string break and update the<br>
strings before the translation deadline on 2009-09-22. This way we could<br>
ship a polished translation in time for Fedora 12.<br>
<br>
Regards,<br>
<font color="#888888"><br>
Tomek Chrzczonowicz<br>
</font><br>--<br>
Fedora-trans-list mailing list<br>
<a href="mailto:Fedora-trans-list@redhat.com">Fedora-trans-list@redhat.com</a><br>
<a href="https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list" target="_blank">https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>PGP:  06853DF7<br>