I agree with you, tian.<br><br>I think that is the most important part to do a better translation. If we translators can know what the package or po file which the messages seen belong to is more easily, we can improve the translations more quickly and better.<br>
<br>Not knowing which po file the messages occur is such a problem.<br><br><div class="gmail_quote">On Mon, May 31, 2010 at 3:15 PM, tiansworld <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:tiansworld@gmail.com">tiansworld@gmail.com</a>&gt;</span> wrote:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">Hi everyone,<br>
<br>
There are a lot of po files in transifex, and the number is growing.<br>
It&#39;s hard to know where the strings of a po file will appear in the<br>
distribution.<br>
For instance, I found some Simplified Chinese translation errors in<br>
Fedora 13 DVD installation -- timezone setting screen and root<br>
password setting screen. But I don&#39;t know which po file(s) they belong<br>
to.<br>
<br>
So is it possible to add some detailed description for each component,<br>
what are they, where they will appear in the distribution and so on,<br>
so that translators can find the strings they need to translate/fix<br>
more quickly.<br>
<br>
Thank you guys :)<br>
<br>
<br>
--<br>
Tiansworld<br>
<font color="#888888">--<br>
trans mailing list<br>
<a href="mailto:trans@lists.fedoraproject.org">trans@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a><br>
</font></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>Sincerely, <br>by Cheng-Chia Tseng<br>