<p><br>
Le 30 janv. 2012 20:42, &quot;Toshio Kuratomi&quot; &lt;<a href="mailto:a.badger@gmail.com">a.badger@gmail.com</a>&gt; a écrit :<br>
&gt;<br>
&gt; On Mon, Jan 30, 2012 at 03:32:01PM +0100, Richard E. van der Luit wrote:<br>
&gt; &gt; -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
&gt; &gt; Hash: SHA1<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Op 30-01-12 13:29, Tiansworld schreef:<br>
&gt; &gt; &gt; On 01/25/2012 07:39 AM, Toshio Kuratomi wrote:<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; The staging fas server can be looked at for the running code:<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; <a href="https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/">https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/</a><br>
&gt; &gt; &gt;&gt;<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; I can refresh the code that&#39;s running in stg Monday of next week.<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; I&#39;m planning on cutting the final release on Thursday, February<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; 2nd.<br>
&gt; &gt; &gt;&gt;<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; A warm thank you to anyone who wishes to translate this before<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; the release date.<br>
&gt; &gt; &gt;&gt;<br>
&gt; &gt; &gt;&gt; -Toshio<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; &gt; Simplified Chinese FAS po has been 100% translated. But there are<br>
&gt; &gt; &gt; some untranslated words when I change the language to zh_CN on:<br>
&gt; &gt; &gt; <a href="https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/">https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/</a> .<br>
&gt; &gt; &gt;<br>
&gt; &gt; Same here for Dutch 100% translated strings, i.e.<br>
&gt; &gt; - - in left menu it still says &quot;Group List&quot; and &quot;Join a Group&quot;.<br>
&gt; &gt; - - at &#39;Types&#39; when looking at groupmembers it says &quot;administrator<br>
&gt; &gt; sponsor user Alles&quot; only the last word is Dutch, and is a single<br>
&gt; &gt; string &quot;All&quot; -&gt; lowercase &#39;administrator&#39;, &#39;sponsor&#39; and &#39;user&#39; as a<br>
&gt; &gt; single translation string does not exist.<br>
&gt; &gt;<br>
&gt; Thanks!  I&#39;ve marked these for translation and also found:<br>
&gt;<br>
&gt; * &quot;Create New Group&quot;<br>
&gt; * &quot;Create Group&quot;<br>
&gt; * &quot;Apply!&quot; [Button text]<br>
&gt; * &quot;Add&quot; [button text]<br>
&gt; * &quot;change&quot;<br>
&gt; * &quot;No ssh key provided&quot;<br>
&gt; * &quot;Account Information Public&quot;<br>
&gt; * &quot;Account Information Private&quot;<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Also note, I&#39;ve discovered that the fas plugins (currently, only yubikey)<br>
&gt; aren&#39;t being translated.  It looks like I may have to work on the code that<br>
&gt; loads message catalogs as well as the code that extracts messages before<br>
&gt; that will work.<br>
&gt;<br>
&gt; If you find any other strings that aren&#39;t available for translation, let me<br>
&gt; know what the English strings are and I&#39;ll find them in the source and mark<br>
&gt; them for translation.<br>
&gt;<br>
&gt; -Toshio<br>
&gt;<br>
&gt; --<br>
&gt; trans mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:trans@lists.fedoraproject.org">trans@lists.fedoraproject.org</a><br>
&gt; <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a></p>
<p>Thanks Toshio!</p>