<p><br>
Le 30 janv. 2012 20:42, "Toshio Kuratomi" <<a href="mailto:a.badger@gmail.com">a.badger@gmail.com</a>> a écrit :<br>
><br>
> On Mon, Jan 30, 2012 at 03:32:01PM +0100, Richard E. van der Luit wrote:<br>
> > -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----<br>
> > Hash: SHA1<br>
> ><br>
> > Op 30-01-12 13:29, Tiansworld schreef:<br>
> > > On 01/25/2012 07:39 AM, Toshio Kuratomi wrote:<br>
> > >> The staging fas server can be looked at for the running code:<br>
> > >> <a href="https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/">https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/</a><br>
> > >><br>
> > >> I can refresh the code that's running in stg Monday of next week.<br>
> > >> I'm planning on cutting the final release on Thursday, February<br>
> > >> 2nd.<br>
> > >><br>
> > >> A warm thank you to anyone who wishes to translate this before<br>
> > >> the release date.<br>
> > >><br>
> > >> -Toshio<br>
> > ><br>
> > > Simplified Chinese FAS po has been 100% translated. But there are<br>
> > > some untranslated words when I change the language to zh_CN on:<br>
> > > <a href="https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/">https://admin.stg.fedoraproject.org/accounts/</a> .<br>
> > ><br>
> > Same here for Dutch 100% translated strings, i.e.<br>
> > - - in left menu it still says "Group List" and "Join a Group".<br>
> > - - at 'Types' when looking at groupmembers it says "administrator<br>
> > sponsor user Alles" only the last word is Dutch, and is a single<br>
> > string "All" -> lowercase 'administrator', 'sponsor' and 'user' as a<br>
> > single translation string does not exist.<br>
> ><br>
> Thanks! I've marked these for translation and also found:<br>
><br>
> * "Create New Group"<br>
> * "Create Group"<br>
> * "Apply!" [Button text]<br>
> * "Add" [button text]<br>
> * "change"<br>
> * "No ssh key provided"<br>
> * "Account Information Public"<br>
> * "Account Information Private"<br>
><br>
><br>
> Also note, I've discovered that the fas plugins (currently, only yubikey)<br>
> aren't being translated. It looks like I may have to work on the code that<br>
> loads message catalogs as well as the code that extracts messages before<br>
> that will work.<br>
><br>
> If you find any other strings that aren't available for translation, let me<br>
> know what the English strings are and I'll find them in the source and mark<br>
> them for translation.<br>
><br>
> -Toshio<br>
><br>
> --<br>
> trans mailing list<br>
> <a href="mailto:trans@lists.fedoraproject.org">trans@lists.fedoraproject.org</a><br>
> <a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a></p>
<p>Thanks Toshio!</p>