<HTML><BODY><br><br><br>Fri, 21 Sep 2012 22:16:17 +0200 от &lt;josef.hruska@upcmail.cz&gt;:<br>
<blockquote style="border-left:1px solid #0857A6; margin:10px; padding:0 0 0 10px;" class="mailru-blockquote">
        <div id=""><div class="js-helper js-readmsg-msg">
        <style type="text/css"></style>
        <div id="style_13482585950000000943" class="mr_read__body">
                <base target="_self" href="https://e.mail.ru/cgi-bin/">
                
                        <div id="style_13482585950000000943_BODY">---- Ruediger Landmann &lt;<a href="sentmsg?compose&amp;To=r.landmann@redhat.com">r.landmann@redhat.com</a>&gt; napsal/a: <br>
&gt; Hi all --<br>
<br>
I'm happy to announce that Publican 3.0 is rapidly approaching General <br>
Availability. This is a major revision that has been a long time in <br>
development -- so long that some newer members of the group might not <br>
know what it is!<br>
<br>
Publican is the publication system used to generate all the formal <br>
Fedora documentation published on docs.fedoraproject.org.<br>
<br>
To get Publican 3.0 ready for release, we need updates in three places:<br>
<br>
1. The "Document Conventions" text that appears at the start of all our <br>
longer manuals. It's the "Conventions" file in the "Publican Common <br>
Content" project here: <br>
<a href="https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican-common/3" target="_blank">https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican-common/3</a><br>
<br>
2. the "Fedora Feedback" text that tells readers how to offer <br>
suggestions about Fedora manuals: <br>
<a href="https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican-fedora/3" target="_blank">https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican-fedora/3</a><br>
<br>
3. a single string in the Publican software itself: "Translation files <br>
synchronised with XML sources %1-%2" in: <br>
<a href="https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican/3" target="_blank">https://translate.zanata.org/zanata/iteration/view/publican/3</a> -- <br>
Publican embeds this string into the Revision History of translated <br>
books, so it is highly visible to readers! Other strings in that file <br>
are for the Publican command-line output itself. We would really <br>
appreciate translations here too, but nothing else in the file is <br>
critical. The "%1-%2" in this string is the version number of the <br>
English text that was synchronised when somebody last ran "update_po" <br>
for your language, for example, "Translation files synchronised with XML <br>
sources 2.2-14" Feel free to add your word for "version" before or after <br>
that number if your syntax requires it! :)<br>
<br>
It's really important to the Publican team that we support as many <br>
languages as completely as possible. Help us help you! :)<br>
<br>
Cheers, and as always -- thanks in advance!<br>
<br>
Rudi<br>
<br>
--<br>
trans mailing list<br>
<a href="sentmsg?compose&amp;To=trans@lists.fedoraproject.org">trans@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a><br>
<br>
Done, for Czech language. Though, only the said row/sentence is translated from the software itself. Meaning that Czech translation of the Publican software is actually still at 0% (So, I am not sure whether it helped at all).<br>
<br>
Josef<br>
--<br>
trans mailing list<br>
<a href="sentmsg?compose&amp;To=trans@lists.fedoraproject.org">trans@lists.fedoraproject.org</a><br>
<a href="https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans" target="_blank">https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans</a><br data-mce-bogus="1"></div>
                        
                
                <base target="_self" href="https://e.mail.ru/cgi-bin/">
        </div>

        
</div>







</div>
</blockquote>
<br>Dear Publican maintainers,<br><br>Please, add Interlingua language to all Publican resources listed above so I can submit the translation.<br>The translation is 100% ready. The Interlingua team has been registered at Fedora, Transifex and Zanata sites but we still need you to add IA resources to each project.<br><br>Thanks,<br><br>Nik Kalach,<br>Interlingua team coordinator<br></BODY></HTML>