Typo in Catalan version

Pau Climent i Pérez pclimentperez at gmail.com
Fri May 30 13:13:30 UTC 2014


Dear Fedora webmasters,

I've just come across a typo in the Catalan version of the site. The
correct spelling for the word Ambassadors is Ambaixadors and not
*Embaixadors, as posted in the web right now (footer section of the Catalan
version).

Here is the Catalan Studies Institute Dictionary (DLC/IEC) entry for the
word:

http://dlc.iec.cat/results.asp?txtEntrada=ambaixador&operEntrada=0

ambaixador ambaixadora

*1 **1 *m. i f. [DR] [PR] Persona tramesa en missió diplomàtica prop d’un
govern estranger.
*1 **2 *m. i f. [DR] Cap de la missió diplomàtica permanent prop d’un
govern estranger.
*2 *m. i f. [LC] Persona encarregada d’una missió.

As well as the entry in the Normative Valencian Dictionary (DNV) by the
Valencian Academy for the Language (AVL):

ambaixador -a [ambajʃaðóɾ]
1.
m. i f. DRET Cap d'una missió diplomàtica permanent que representa un Estat
davant d'un altre Estat estranger. L'han nomenada ambaixadora.

Please rely this information to the Catalan web content translators, so
that this can be corrected.

Regards,

Pau Climent.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.fedoraproject.org/pipermail/websites/attachments/20140530/6cfea0fa/attachment.html>


More information about the websites mailing list