Show de bola, Diego! Parabéns pela iniciativa e pelo trampo!
Dei uma rápida navegada; o Português parece bem escrito.
Uma breve observação: a página http://fedora.redhat.com/docs/mirror/pt_BR/sn-server-config.html e outras trazem a palavra "sessão".
Esta refere-se a sessões de cinema, outros esptáculos ou sessões de terapia, por exemplo.
Quando nos referimos à "divisão" de uma empresa ou de um livro, a grafia correta é "seção" com Ç.
Fica aí a correção para os próximos manuais ou para a edição deste ;)
Abraços e parabéns novamente! -- David Barzilay
Olá pessoal,
O Diego Zacarão traduziu o tutorial de espelhamento do Fedora. Com
isso ele
entrou também pro time de documentação Fedora com acesso CVS. A
tradução para
o tutorial se encontra em:
http://fedora.redhat.com/docs/mirror/pt_BR/ (vai entrar no ar só em 30 minutos a partir deste e-mail)
Valeu!
-- []'s Eitch
On Monday 14 August 2006 16:11, David Barzilay wrote:
Show de bola, Diego! Parabéns pela iniciativa e pelo trampo!
Dei uma rápida navegada; o Português parece bem escrito.
Uma breve observação: a página http://fedora.redhat.com/docs/mirror/pt_BR/sn-server-config.html e outras trazem a palavra "sessão".
Esta refere-se a sessões de cinema, outros esptáculos ou sessões de terapia, por exemplo.
Quando nos referimos à "divisão" de uma empresa ou de um livro, a grafia correta é "seção" com Ç.
Fica aí a correção para os próximos manuais ou para a edição deste ;)
Hau!
Valeu pela correção David, isso as vezes passa bem desapercebido mesmo. Eu estou relendo e revisando tudo (inclusive uns varios errinhos de espaçamento e etc) e já vou aproveitar pra corrigir isso :D
Valeu!!!
Abraços e parabéns novamente!
David Barzilay
Eu sempre fique de pesquisar a real diferença entre os dois e nunca tinha feito :) Obrigado pelo comentário :D
[]'s
On 8/14/06, David Barzilay david@projetofedora.org wrote:
Show de bola, Diego! Parabéns pela iniciativa e pelo trampo!
Dei uma rápida navegada; o Português parece bem escrito.
Uma breve observação: a página http://fedora.redhat.com/docs/mirror/pt_BR/sn-server-config.html e outras trazem a palavra "sessão".
Esta refere-se a sessões de cinema, outros esptáculos ou sessões de terapia, por exemplo.
Quando nos referimos à "divisão" de uma empresa ou de um livro, a grafia correta é "seção" com Ç.
Fica aí a correção para os próximos manuais ou para a edição deste ;)
Abraços e parabéns novamente!
David Barzilay
Olá pessoal,
O Diego Zacarão traduziu o tutorial de espelhamento do Fedora. Com
isso ele
entrou também pro time de documentação Fedora com acesso CVS. A
tradução para
o tutorial se encontra em:
http://fedora.redhat.com/docs/mirror/pt_BR/ (vai entrar no ar só em 30 minutos a partir deste e-mail)
Valeu!
-- []'s Eitch
-- Fedora-mktg-brazil mailing list Fedora-mktg-brazil@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-mktg-brazil
brasil-marketing@lists.fedoraproject.org