[FZH] emacs激活ibus输入法
by GuoKai
emacs环境下按Ctrl+空格总是显示mark set/mark deactivated,就是无法激活输
入法,更改输入法激活快捷键也不行。有谁知道该如何解决。
14 years
[FZH] iBus 在 F13 KDE 下缺少图标
by Tommy He
大家好哦!
今天给舍友安装了 Fedora 13 KDE Spin。在安装 iBus 的过程中选择了 ibus-pinyin 和 ibus-qt ,安装很顺利。
选择输入法并注销后,发现 iBus 面板上所有的图标都是一个红叉。看样子似乎是没有找到相应的图标资源,用了 gtk-update-icon-cache
也没有改善。
不知道是什么原因,求教~
黑日白月
--
Take a Deep Breath out of Windows
14 years
[FZH] gtranslator 失踪了?
by Tommy He
大家好,
不知道在这里的诸位本地化工作者都是用什么处理 po 文件的?
我之前用的 poedit 最近很诡异,经常 Ctrl+ Down 之后翻译的词条就没有了。看样子有点儿像 wxWidget
的问题,于是决定使用曾经用过的 gtranslator ,但是很神奇的发现 yum search gtranslator 返回结果为0 。看 Koji
它还是有 1.9.6 的 fc13 build 的。
目前在用 Qt Linguist 做 Anaconda 的翻译中……
黑日白月
--
Take a Deep Breath out of Windows
14 years
[FZH] linux的正确读法
by dhyang
从第一次接触linux 开始就很纠结这个问题,当时我在图书馆查资料,有本书上
说,中文发音大致是“丽努可斯”或“丽林可斯”,之后我就一直发“丽努可斯”的音,
再后来,在另外一本书是很确切地说应发“丽叻可斯”的音,因为参照linus 发音应
该是这样。之后,我改为发“丽叻可斯”的音。而FSF发音也不相同,有人读作“丽林
可斯”,有人读“丽叻可斯”。Linux基金会的视频发音为 “丽林可斯”
很纠结……
14 years