GNOME 下的翻譯還是有那麼多的神譯
1. Evolution 發送郵件完畢顯示的是「完成的」而非「已完成」,推測原文應該
是「finished」
2. 用戶按鈕的「Available」「Unavailable」居然不是「在線」「離線」。不明
白翻譯成目前這樣的怎麼個心態,從 3.0 到 3.6 都不改一改麼……
3. virt-manager 的 shut off 翻譯我就不明白了,你不知道那是怎麼回事就不要
寫啊好不好!翻譯成這樣了:「關閉? Shut off 是什麼」
目前想到的就這些。
大家一起來吐槽,催上游快快修正。