Hi Caius 'kaio' Chance,
其实你可以将简体中文支持和繁体中文支持包组同时装上就可以了。
Thanks,
Peng Wu
2010/12/21 Caius 'kaio' Chance <kaio(a)fedoraproject.org>
很久沒有討論 I18N 的主題了,想不到問題還在;既然我都不在体制內了,請容我現在直率的說。
2010/12/20 Peng Wu <peng.e.wu(a)gmail.com>
> Hi 大家好,
> 我是Red Hat i18n Team的吴鹏, 目前我们组正在考虑在Fedora
> 15的时候,将软件安装过程中的中文支持软件包组,分成简体中文支持和繁体中文支持两个软件包组。
> 主要的目的有:
> 1. 仅安装简体中文或繁体中文的输入法、字体、语言翻译等;
> 减少安装所需的硬盘空间。
>
這時候要問一個問題:是不是所有的輸入法/字體/語言翻譯包(套件的)都可以俐落的切成簡中和繁中?
我看不然。
某些簡體中文使用者比較常用的輸入法,都可以輸入繁體字,那又怎樣歸類?
假如某個軟件作者都把簡繁翻譯都放在一起,那又如何處理?
硬盤空間其實影響反而不大,如果對空間敏感的主機,應該任何中文都不要用。
我們絕對不應該把簡體或繁體分離--這比發明簡體字更不可能成功。
> 请见:Bug 650028 - RFE allow lists of locales for language groups
> 2. 解决在英文界面下,中文字体显示出现cjkuni-* 和 wqy-* 字体混合的情况;
> 请见:Bug 644685 - cjkuni-* and wqy-* fonts mixed up
> 注:
> 在Fedora 13/14的时候,由于用户的偏好,我们将简体中文的界面字体设定为WenQuanYi ZenHei,
> 将繁体中文的界面字体设定为UMing,这样在中文环境下,界面的字体就不会出现不同字体混排的情况。
>
>
但是这时引入了新的问题,在英文界面下,GNOME会出现中文字体混排的情况。这是由于界面是英文,pango错误的将部分文字判定为简体中文,部分文字判定为繁体中文。(详见:Bug
> 644685)
> 如果在安装时,只安装简体中文字体,就不会出现中文字体混排,只安装繁体中文字体,也一样。
> 所以,我们打算将中文支持软件包组,分成简体中文支持和繁体中文支持两个软件包组。
>
這個方法,正正體現了一種不必要的暴力:fontconfig 的發明,就是為了各種文字的融合(簡繁算是兩種語文);現在略過 fontconfig
直接忽略同時使用簡繁的人,真的對哪一方都不公平。
短期應該要集中在創造 “可以更改字體顯示優先順序的圖像界面”,中期應該要負責 “WQY 的繁體(台灣正體)補充字,生成簡繁各自專用的 WQY
字體”,長期應該要造出 “動態生成中文” 的系統。
每次都停留在這種小山寨式調教,是不會有技術的改進的;既然有商業資源支持,就好好的發展技術吧。
字體混排是功能,不是問題。
K410
--
Regards ☺ Caius 'kaio' Chance
Fedora Project Contributor -
http://fedoraproject.org/wiki/User:Kaio
[IRC] kaio @ freenode | [Twitter] @K410 | [Blog]
kaio.net
_______________________________________________
Chinese mailing list
Chinese at
lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese