Hello,
在下最近一直在忙 The Open Source Way (http://cut.gd/qFgE%EF%BC%89%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BB%84%E7%BB%87%E5%... TOSW 的翻译者们介绍到 Fedora 中文社区列表上来,故有此文征求列表上诸位朋友的意见。 原因如下:
1. The Open Source Way 作者群体中有很多是 Fedora 社区的成员,本次 The Open Source Way 的翻译过程也有 Fedora 中文社区的朋友参加,同时也得到了上游方面的支持。
2. 尽管有 ZQ 兄盛情邀请入 OpenBookProject (http://cut.gd/rdwi%EF%BC%89%E7%9A%84 GoogleGroup 列表,考虑到身处天朝的朋友访问此列表略有困难以及诸多新人,或许 FZH 是个不错的地方。
3. 翻译群体中有一些是刚刚接触开源界的新朋友,希望能借此机会更多了解 Fedora 中文社区。
当然若是加入这里的话,TOSW 翻译相关话题会用 [T] 翻译标签和 [TOSW] 标签在主题标注,方便诸位过滤。
个人想法,欢迎拍砖!
黑日白月
于 2010年09月20日 23:59, Tommy He 写道:
Hello,
在下最近一直在忙 The Open Source Way (http://cut.gd/qFgE%EF%BC%89%E7%9A%84%E7%BF%BB%E8%AF%91%E7%BB%84%E7%BB%87%E5%... TOSW 的翻译者们介绍到 Fedora 中文社区列表上来,故有此文征求列表上诸位朋友的意见。 原因如下:
- The Open Source Way 作者群体中有很多是 Fedora 社区的成员,本次 The Open Source Way
的翻译过程也有 Fedora 中文社区的朋友参加,同时也得到了上游方面的支持。
- 尽管有 ZQ 兄盛情邀请入 OpenBookProject (http://cut.gd/rdwi%EF%BC%89%E7%9A%84 GoogleGroup
列表,考虑到身处天朝的朋友访问此列表略有困难以及诸多新人,或许 FZH 是个不错的地方。
- 翻译群体中有一些是刚刚接触开源界的新朋友,希望能借此机会更多了解 Fedora 中文社区。
当然若是加入这里的话,TOSW 翻译相关话题会用 [T] 翻译标签和 [TOSW] 标签在主题标注,方便诸位过滤。
个人想法,欢迎拍砖!
黑日白月
嗯,你应该向TOSW说明加入这里要学会过滤邮件。。。。要不然就算不被烦死,也 会收到奇怪的邮件
chinese@lists.fedoraproject.org