勞煩管理簡中的哥們跟進一下謝謝🙏
---------- 転送メッセージ ---------
From: mingwei li <lmw.kuer(a)gmail.com>
日付: 2017年11月29日(水) 14:48
件名: Re: User "lmw17007" request to join [zh-HK] language team
To: Caius Chance <caius.chance(a)gmail.com>
多谢多谢!我继续等待简体团队的回复,多谢您的解答和帮助。
2017年11月29日 08:53,lmw.kuer@gmail.com寫道:
谢谢您的回复,我记得我应该申请了这个组别,但是还没收到回复。如果可以的话,还请查看一下呢。
2017年11月29日 07:23,"Caius Chance" <caius.chance(a)gmail.xn--com>:-e75oq603b
> 沒關係,歡迎您申請《中文(中華人民共和國》組的翻譯;您在那一頁面做同樣申請就行了。^_^
>
> 2017年11月29日(水) 1:53 mingwei li <lmw.kuer(a)gmail.com>:
>
>> 原来是这样啊,我以为是简体中文,抱歉啦。打扰了。
>>
>> 2017年11月28日 14:32,"Caius Chance" <caius.chance(a)gmail.xn--com>:-e75oq603b
>>
>>> Hi Lmw,
>>>
>>> 謝謝您的申請。在核准通過之前,我必須確認您知道這個語言為繁體/正體中文而不是簡體中文並擁有翻譯成繁體中文的能力?
>>>
>>> 佇候示覆
>>>
>>> Kaio
>>>
>>> 2017年11月28日(火) 13:18 Zanata <no-reply(a)redhat.com>:
>>>
>>>> Dear Language Team Coordinator,
>>>>
>>>> Zanata user "Lmw" with id "lmw17007" is requesting to
join the zh-HK
>>>> (中文(中華人民共和國香港特別行政區)) language team
>>>> Roles requested:
>>>>
>>>> - Translator
>>>>
>>>> lmw17007 has included the following message with this request:
>>>> ------------------------------
>>>> 热爱玩游戏,很想加入翻译团队贡献自己的力量。谢谢!
>>>> ------------------------------
>>>>
>>>> You can click the link below to go directly to the zh-HK language
>>>> request page to process the request. Please reply to Lmw at
>>>> lmw.kuer(a)gmail.com when you have finished processing this request.
>>>>
>>>>
https://translate.zanata.org/language/view/zh-HK/requests
>>>> ------------------------------
>>>>
>>>> You are receiving this mail because:
>>>> You are a coordinator in the "中文(中華人民共和國香港特別行政區)" language
team
>>>>
>>>> This message generated by Zanata running at:
https://translate.zanata.org
>>>>
>>>>
>>> --
>>> Because this email is composed on mobile phone, please excuse for the
>>> simplicity.
>>>
>> --
> Because this email is composed on mobile phone, please excuse for the
> simplicity.
>
--
Because this email is composed on mobile phone, please excuse for the
simplicity.