On Sun, 26 Jul 2009, Josef Hruška wrote:
Teto prace i iniciativy si velice vazim!
Vzhedem k tomu, ze pro jednoho cloveka je preklad temer tisice
polozek
docela dost, a ze nekterym tematum (softwaru, nastrojum) ani prilis
nerozumim, chtel bych take timto poprosit o pomoc s dotazenim prekladu
do finalnejsi podoby - da se povazovat bez jakekoliv kontroly kvality.
Pomoci muze prakticky kdokoliv, napr. ze zkontroluje preklepy,
gramaticke chyby, :( apod.
V soucastne verzi "PO" je to trochu necitelne. Pokud se neozve nikdo, ze
vi jak preklad dostat misto toho "ceskeho" prekladu na web, pokusim se
zjistit co a jak, protoze toto je rozhodne lepsi nez co tam je, a bude se
to i lepe cist.
Jsou vsak vitani take ti, kdo maji patricne technicke znalosti
softwaru/nastroju zminovanych v RN. Priznavam, ze nemam IT vzdelani,
takze u nekterych veci (a ze jich nebylo zrovna malo) jsem netusil ani
ktera bije. Presto doufam, ze jsem preci jen pomohl, nez ublizil.
No, nekamenujte me, priste to snad bude lepsi.
Zatim nemam nijak predstavu jak postupovat, pokud nas bude pracovat na
prekladu vic... takze navrhy vitany.
Jak jsem naznacil - pokusim se dostat preklad na
docs.fedoraproject.org
Jeste jednou diky.
Adam Pribyl