r143 - community/trunk/en-US
by sradvan
Author: sradvan
Date: 2010-06-30 23:27:45 +0000 (Wed, 30 Jun 2010)
New Revision: 143
Added:
community/trunk/en-US/Communication.xml
Modified:
community/trunk/en-US/Hardware.xml
community/trunk/en-US/Wireless_Guide.xml
Log:
add Communication.xml and move adhoc/master content to it
Added: community/trunk/en-US/Communication.xml
===================================================================
--- community/trunk/en-US/Communication.xml (rev 0)
+++ community/trunk/en-US/Communication.xml 2010-06-30 23:27:45 UTC (rev 143)
@@ -0,0 +1,97 @@
+<?xml version='1.0'?>
+<!DOCTYPE bookinfo PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
+]>
+
+<chapter id="chap-Wireless_Guide-Communication">
+ <title>Wireless Communication</title>
+ <para>
+ stuff
+ </para>
+<section id="sect-Wireless_Guide-Hardware-Connection_Modes">
+<title>Connection Modes</title>
+ <para>
+ Clients typically connect in one of two modes: <emphasis>adhoc</emphasis> or <emphasis>infrastructure</emphasis>. Adhoc mode involves stations communicating directly with each other without the need for a central point to manage communications. This is also known as peer-to-peer mode. The default and most common mode is known as Infrastructure mode. Infrastructure mode uses a Wireless Access Point (WAP), which is a central device that manages transmissions between clients. Refer to the following for more details on Access Points:
+ </para>
+ <mediaobject>
+ <imageobject>
+ <imagedata fileref="./images/access_point.png" format="PNG" />
+ </imageobject>
+ </mediaobject>
+ <para>
+ From <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_access_point">Wikipedia.org</ulink>:
+ <emphasis>In computer networking, a wireless access point (WAP) is a device that allows wireless communication devices to connect to a wireless network using Wi-Fi, Bluetooth or related standards. The WAP usually connects to a wired network, and can relay data between the wireless devices (such as computers or printers) and wired devices on the network.</emphasis>
+ </para>
+ <para>
+ Access points commonly found in home environments provide different features from those found in business or corporate settings. Consumer-level WAPs are often integrated into broadband gateways, and multiple functions can be served from a single device. These functions typically include a switch for wired access, routing functionality, a broadband modem, and a network firewall. Usually an omnidirectional antenna is used, or multiple antennas, a scheme known as <emphasis>antenna diversity</emphasis>. WAPs often have a built-in web interface for their configuration which can be accessed by a web browser.
+ </para>
+
+</section>
+<section id="sect-Wireless_Guide-Hardware-Channels">
+<title>Channels</title>
+ <para>
+ 802.11b and 802.11g (the most common) devices are usually referred to as operating at 2.4GHz (gigahertz). In fact, the signals for these devices can operate on one of eleven (11) distinct channels within the 2.4GHz band. Some regions allow operation in thirteen (13) channels, however the U.S FCC defines eleven (11) channels. What this means is that you can configure your wireless adapter and access point to operate on slightly different frequencies than other networks in your area, to avoid interference and congestion. Each of these channels cover a frequency range of 22MHz; in other words, a device operating in each of these channels can operate at up to 11MHz on either side of the "center" frequencies listed in the following table.
+ </para>
+
+<table frame='all'><title>IEE 802.11b and 802.11g Channel Frequencies</title>
+<tgroup cols='2' align='left' colsep='4' rowsep='4'>
+<colspec colname='c1'/>
+<colspec colnum='2' colname='c2'/>
+<thead>
+<row>
+ <entry namest="c1" nameend="c1" align="left">Channel number</entry>
+ <entry namest="c2" nameend="c2" align="left">Center Frequency (GHz)</entry>
+</row>
+</thead>
+<tbody>
+<row>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>2.412</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>2.417</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>3</entry>
+ <entry>2.422</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>4</entry>
+ <entry>2.427</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>5</entry>
+ <entry>2.432</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>6</entry>
+ <entry>2.437</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>7</entry>
+ <entry>2.442</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>8</entry>
+ <entry>2.447</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>9</entry>
+ <entry>2.452</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>10</entry>
+ <entry>2.457</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>11</entry>
+ <entry>2.452</entry>
+</row>
+</tbody>
+</tgroup>
+</table>
+ <para>
+ If we study the frequencies used in these eleven (11) channels, and take into account that each channel can operate in 11MHz ranges either side (+/-) of its center frequency, the channels 1, 6 and 11 never overlap with each other. Channels that are separated by at least five other channels (or at least 2.5MHz) do not overlap. You can use this important piece of knowledge when you have wireless congestion issues; for example, in an apartment building with three wireless networks near each other, you can avoid congestion by getting the networks to run on channels that are sufficiently separated from each other, such as 1, 6 and 11. A heavily congested area may not provide the freedom to do this, however it is a useful thing to remember.
+ </para>
+</section>
+</chapter>
Modified: community/trunk/en-US/Hardware.xml
===================================================================
--- community/trunk/en-US/Hardware.xml 2010-06-30 01:19:47 UTC (rev 142)
+++ community/trunk/en-US/Hardware.xml 2010-06-30 23:27:45 UTC (rev 143)
@@ -2,8 +2,8 @@
<!DOCTYPE bookinfo PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.5//EN" "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.5/docbookx.dtd" [
]>
-<chapter id="chap-Wireless_Guide-Hardware_And_Communication">
- <title>Hardware And Communication</title>
+<chapter id="chap-Wireless_Guide-Hardware">
+ <title>Hardware</title>
<para>
This chapter gives an overview of some of the hardware available for wireless LANs, the role they play, and further details about their operation.
</para>
@@ -91,91 +91,4 @@
</listitem>
</itemizedlist>
</section>
-<section id="sect-Wireless_Guide-Hardware-Connection_Modes">
-<title>Connection Modes</title>
- <para>
- Clients typically connect in one of two modes: <emphasis>adhoc</emphasis> or <emphasis>infrastructure</emphasis>. Adhoc mode involves stations communicating directly with each other without the need for a central point to manage communications. This is also known as peer-to-peer mode. The default and most common mode is known as Infrastructure mode. Infrastructure mode uses a Wireless Access Point (WAP), which is a central device that manages transmissions between clients. Refer to the following for more details on Access Points:
- </para>
- <mediaobject>
- <imageobject>
- <imagedata fileref="./images/access_point.png" format="PNG" />
- </imageobject>
- </mediaobject>
- <para>
- From <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Wireless_access_point">Wikipedia.org</ulink>:
- <emphasis>In computer networking, a wireless access point (WAP) is a device that allows wireless communication devices to connect to a wireless network using Wi-Fi, Bluetooth or related standards. The WAP usually connects to a wired network, and can relay data between the wireless devices (such as computers or printers) and wired devices on the network.</emphasis>
- </para>
- <para>
- Access points commonly found in home environments provide different features from those found in business or corporate settings. Consumer-level WAPs are often integrated into broadband gateways, and multiple functions can be served from a single device. These functions typically include a switch for wired access, routing functionality, a broadband modem, and a network firewall. Usually an omnidirectional antenna is used, or multiple antennas, a scheme known as <emphasis>antenna diversity</emphasis>. WAPs often have a built-in web interface for their configuration which can be accessed by a web browser.
- </para>
-
-</section>
-<section id="sect-Wireless_Guide-Hardware-Channels">
-<title>Channels</title>
- <para>
- 802.11b and 802.11g (the most common) devices are usually referred to as operating at 2.4GHz (gigahertz). In fact, the signals for these devices can operate on one of eleven (11) distinct channels within the 2.4GHz band. Some regions allow operation in thirteen (13) channels, however the U.S FCC defines eleven (11) channels. What this means is that you can configure your wireless adapter and access point to operate on slightly different frequencies than other networks in your area, to avoid interference and congestion. Each of these channels cover a frequency range of 22MHz; in other words, a device operating in each of these channels can operate at up to 11MHz on either side of the "center" frequencies listed in the following table.
- </para>
-
-<table frame='all'><title>IEE 802.11b and 802.11g Channel Frequencies</title>
-<tgroup cols='2' align='left' colsep='4' rowsep='4'>
-<colspec colname='c1'/>
-<colspec colnum='2' colname='c2'/>
-<thead>
-<row>
- <entry namest="c1" nameend="c1" align="left">Channel number</entry>
- <entry namest="c2" nameend="c2" align="left">Center Frequency (GHz)</entry>
-</row>
-</thead>
-<tbody>
-<row>
- <entry>1</entry>
- <entry>2.412</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>2</entry>
- <entry>2.417</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>3</entry>
- <entry>2.422</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>4</entry>
- <entry>2.427</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>5</entry>
- <entry>2.432</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>6</entry>
- <entry>2.437</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>7</entry>
- <entry>2.442</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>8</entry>
- <entry>2.447</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>9</entry>
- <entry>2.452</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>10</entry>
- <entry>2.457</entry>
-</row>
-<row>
- <entry>11</entry>
- <entry>2.452</entry>
-</row>
-</tbody>
-</tgroup>
-</table>
- <para>
- If we study the frequencies used in these eleven (11) channels, and take into account that each channel can operate in 11MHz ranges either side (+/-) of its center frequency, the channels 1, 6 and 11 never overlap with each other. Channels that are separated by at least five other channels (or at least 2.5MHz) do not overlap. You can use this important piece of knowledge when you have wireless congestion issues; for example, in an apartment building with three wireless networks near each other, you can avoid congestion by getting the networks to run on channels that are sufficiently separated from each other, such as 1, 6 and 11. A heavily congested area may not provide the freedom to do this, however it is a useful thing to remember.
- </para>
-</section>
</chapter>
Modified: community/trunk/en-US/Wireless_Guide.xml
===================================================================
--- community/trunk/en-US/Wireless_Guide.xml 2010-06-30 01:19:47 UTC (rev 142)
+++ community/trunk/en-US/Wireless_Guide.xml 2010-06-30 23:27:45 UTC (rev 143)
@@ -8,7 +8,8 @@
<xi:include href="Introduction.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
<xi:include href="Standards.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
<xi:include href="Hardware.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
- <xi:include href="Security.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="Communication.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
+ <xi:include href="Security.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
<xi:include href="Fedora_Wireless.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
<xi:include href="Other_Wireless.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
<xi:include href="Resources.xml" xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude" />
13 years, 8 months
[virtualization-guide/f13] l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
by Transifex System User
commit a7419cc115cab1c2ab43dbbec9d5827797ed0105
Author: logan <logan(a)fedoraproject.org>
Date: Wed Jun 30 23:21:03 2010 +0000
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
es-ES/PCI.po | 141 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 72 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/es-ES/PCI.po b/es-ES/PCI.po
index 87c908f..bec3aa5 100755
--- a/es-ES/PCI.po
+++ b/es-ES/PCI.po
@@ -1,329 +1,332 @@
+# Fedora Spanish translation of Virtualization Guide.
#
-# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>, 2009, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
+"Project-Id-Version: virtualization-guide\n"
"POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-04-21T14:26:40\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 20:14-0300\n"
+"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Fedora Spanish <trans-es(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Poedit-Language: Spanish\n"
+"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Puente PCI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This chapter covers using PCI passthrough with KVM."
-msgstr ""
+msgstr "Este capítulo describe la utilización de los puentes PCI con KVM."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The KVM hypervisor supports attaching PCI devices on the host system to virtualized guests. PCI passthrough allows guests to have exclusive access to PCI devices for a range of tasks. PCI passthrough allows PCI devices to appear and behave as if they were physically attached to the guest operating system."
-msgstr ""
+msgstr "El hipervisor KVM ofrece soporte para asociar al huésped virtualizado, dispositivos PCI del equipo anfitrión. Esto se denomina puente PCI y permite que los huéspedes tengan acceso exclusivo a los dispositivos PCI para una multiplicidad de tareas. Los puentes PCI permiten a los dispositivos PCI ser visualizados y comportarse como si estuvieran físicamente asociados con el sistema operativo del huésped."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "PCI devices are limited by the virtualized system architecture. Out of the 32 available PCI devices for a guest 2 are not removable. This means there are up to 30 PCI slots available for additional devices per guest. Each PCI device can have up to 8 functions; some PCI devices have multiple functions and only use one slot. Para-virtualized network, para-virtualized disk devices, or other PCI devices using VT-d all use slots or functions. The exact number of devices available is difficult to calculate due to the number of available devices. Each guest can use up to 32 PCI devices with each device having up to 8 functions."
-msgstr ""
+msgstr "Los dispositivos PCI se encuentran limitados por la arquitectura del sistema virtualizado. De los 32 dispositivos PCI disponibles de un huésped, 2 no son removibles. Esto significa que existen disponibles hasta 30 slots PCI por huésped. Cada dispositivo PCI puede cumplir hasta 8 funciones; y algunos tienen múltiples funciones y utilizan sólo un slot. Redes para-virtualizadas, dispositivos de discos para-virtualizados, o cualquier otro dispositivo PCI que utilice la extensión VT-d, utilizan slots o funciones. La cantidad exacta de funciones disponible es difícil de calcular debido a la cantidad de dispositivos posibles. Cada huésped puede utilizar hasta 32 dispositivos PCI, y cada uno de ellos puede desempeñar hasta 8 funciones."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The VT-d or AMD IOMMU extensions must be enabled in BIOS."
-msgstr ""
+msgstr "Las extensiones VT-d o AMD IOMMU deben ser habilitadas en el BIOS."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preparing an Intel system for PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo preparar un sistema Intel para utilizar puentes PCI"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Enable the Intel VT-d extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite las extensiones Intel VT-d"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The Intel VT-d extensions provides hardware support for directly assigning a physical devices to guest. The main benefit of the feature is to improve the performance as native for device access."
-msgstr ""
+msgstr "Las extensiones Intel VT-d ofrecen soporte de hardware para asignar directamente un dispositivo físico a un huésped. El principal beneficio de este recurso es el de mejorar el desempeño nativo para el acceso de los dispositivos. "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The VT-d extensions are required for PCI passthrough with Fedora. The extensions must be enabled in the BIOS. Some system manufacturers disable these extensions by default."
-msgstr ""
+msgstr "Las extensiones VT-d son necesarias para poder utilizar puentes PCI en Fedora. Las extensiones deben estar habilitadas en el BIOS. Algunos fabricantes de sistemas deshabilitan estas extensiones en forma predeterminada."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "These extensions are often called various terms in BIOS which differ from manufacturer to manufacturer. Consult your system manufacturer's documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Estas extensiones, a menudo son denominadas de diferentes maneras en los BIOS de acuerdo a cada fabricante. Consulte la documentación del fabricante de su sistema."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Activate Intel VT-d in the kernel"
-msgstr ""
+msgstr "Activar Intel VT-d en el kernel"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Activate Intel VT-d in the kernel by appending the <parameter>intel_iommu=on</parameter> parameter to the kernel line of the kernel line in the <filename>/boot/grub/grub.conf</filename> file."
-msgstr ""
+msgstr "Active Intel VT-d en el kernel agregando el parámetro <parameter>intel_iommu=on</parameter> a la línea del kernel del archivo <filename>/boot/grub/grub.conf</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The example below is a modified <filename>grub.conf</filename> file with Intel VT-d activated."
-msgstr ""
+msgstr "El ejemplo que mostramos a continuación es un archivo <filename>grub.conf</filename> modificado con Intel VT-d activado."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Ready to use"
-msgstr ""
+msgstr "Listo para ser utilizado"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Reboot the system to enable the changes. Your system is now PCI passthrough capable."
-msgstr ""
+msgstr "Reinicie el sistema para habilitar las modificaciones. Su sistema ahora es capaz de utilizar puentes PCI."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Preparing an AMD system for PCI passthrough"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo preparar un sistema AMD para utilizar puentes PCI"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Enable AMD IOMMU extensions"
-msgstr ""
+msgstr "Habilite las extensiones AMD IOMMU"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The AMD IOMMU extensions are required for PCI passthrough with Fedora. The extensions must be enabled in the BIOS. Some system manufacturers disable these extensions by default."
-msgstr ""
+msgstr "Las extensiones AMD IOMMU son necesarias para poder utilizar puentes PCI en Fedora. Estas extensiones deben estar habilitadas en el BIOS, y algunos fabricantes de sistemas las deshabilitan extensiones en forma predeterminada."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "AMD systems only require that the IOMMU is enabled in the BIOS. The system is ready for PCI passthrough once the IOMMU is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Los sistemas AMD sólo necesitan que IOMMU se encuentre habilitado en el BIOS. Una vez que IOMMU se encuentre habilitado, el sistema estará listo para utilizar puentes PCI."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding a PCI device with virsh"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo agregar un dispositivo PCI com virsh"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "These steps cover adding a PCI device to a fully virtualized guest on a KVM hypervisor using hardware-assisted PCI passthrough."
-msgstr ""
+msgstr "Los siguientes pasos describen cómo agregar un dispositivo PCI a un huésped completamente virtualizado, en un hipervisor KVM utilizando puentes PCI asistidos por hardware."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This example uses a USB controller device with the PCI identifier code, <computeroutput>pci_8086_3a6c</computeroutput>, and a fully virtualized guest named <replaceable>win2k3</replaceable>."
-msgstr ""
+msgstr "El siguiente ejemplo utiliza un dispositivo de controlador USB con el código de identificación PCI <computeroutput>pci_8086_3a6c</computeroutput>, y un huésped completamente virtualizado deominado <replaceable>win2k3</replaceable>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Identify the device"
-msgstr ""
+msgstr "Identique el dispositivo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Identify the PCI device designated for passthrough to the guest. The <command>virsh nodedev-list</command> command lists all devices attached to the system. The <option>--tree</option> option is useful for identifying devices attached to the PCI device (for example, disk controllers and USB controllers)."
-msgstr ""
+msgstr "Identifique el dispositivo PCI designado para el puente con el huésped. El comando command>virsh nodedev-list</command> muestra todos los dispositivos asociados en el sistema. La opción <option>--tree</option> es útil para identificar otros dispositivos asociados a un dispositivo PCI (por ejemplo, coltroladores de disco y controladores USB). "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For a list of only PCI devices, run the following command:"
-msgstr ""
+msgstr "Para obtener una lista exclusivamente con dispositivos PCI, ejecute el siguiente comando:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Each PCI device is identified by a string in the following format (Where <replaceable>****</replaceable> is a four digit hexadecimal code):"
-msgstr ""
+msgstr "Cada dispositivo PCI es identificado con una cadena con el siguiente formato (donde <replaceable>****</replaceable> es un número de cuatro dígitos de código hexadecimal):"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Tip: determining the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Consejo: cómo determinar el dispositivo PCI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Comparing <command>lspci</command> output to <command>lspci -n</command> (which turns off name resolution) output can assist in deriving which device has which device identifier code."
-msgstr ""
+msgstr "Comparar la salida <command>lspci</command> con la salida <command>lspci -n</command> (que deshabilita la resolución de nombres) puede ayudar a deducirr qué dispositivo posee qué código de identificación."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Record the PCI device number; the number is needed in other steps."
-msgstr ""
+msgstr "Grabe el número de dispositivo PCI; dicho número será necesario en otras etapas. "
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Information on the domain, bus and function are available from output of the <command>virsh nodedev-dumpxml</command> command:"
-msgstr ""
+msgstr "Información sobre el dominio, bus y funciones, se encuentran disponibles en el resultado del comando <command>virsh nodedev-dumpxml</command>:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Detach the device from the system. Attached devices cannot be used and may cause various errors if connected to a guest without detaching first."
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte el dispositivo del sistema. Los dispositivos asociados no pueden ser utilizados, y si no son desconectados primero, podrían provocar numerosos errores al huésped."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Convert slot and function values to hexadecimal values (from decimal) to get the PCI bus addresses. Append \"0x\" to the beginning of the output to tell the computer that the value is a hexadecimal number."
-msgstr ""
+msgstr "Convierta slots y valores de función a valores hexadecimales (a partir de valores decimales), para obtener las direcciones de bus PCI. Agregue \"0x\" al comienzo de la salida para indicarle a la computadora que el valor es un número hexadecimal."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For example, if bus = 0, slot = 26 and function = 7 run the following:"
-msgstr ""
+msgstr "Por ejemplo, si el bus es = 0, slot = 26, y función = 7, ejecute lo siguiente:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The values to use:"
-msgstr ""
+msgstr "Los valores a ser utilizaods:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Run <command>virsh edit</command> (or virsh attach device) and added a device entry in the <computeroutput><devices></computeroutput> section to attach the PCI device to the guest. Only run this command on offline guests. Fedora does not support hotplugging PCI devices at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Ejecute el comando <command>virsh edit</command> (o virsh attach device) y agregue una entrada de dispositivo en la sección <computeroutput><devices></computeroutput> para asociar el dispositivo PCI al huésped. Sólo ejecute este comando en huéspedes que se encuentren desconectados. En estos momentos Fedora no ofrece soporte para dispositivos PCI conectados."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Once the guest system is configured to use the PCI address, we need to tell the host system to stop using it. The <computeroutput>ehci</computeroutput> driver is loaded by default for the USB PCI controller."
-msgstr ""
+msgstr "Una vez que el sistema se encuentre configurado para utilizar direcciones PCI, necesitamos indicarle al sistema del equipo anfitrión que deje de utilizarlo. El controlador <computeroutput>ehci</computeroutput> es cargado de manera predeterminada para el controlador PCI USB."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Detach the device:"
-msgstr ""
+msgstr "Desasocie el dispositivo:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Verify it is now under the control of pci_stub:"
-msgstr ""
+msgstr "Verifique que ahora se encuentre bajo el control de pci_stub:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Set a sebool to allow the management of the PCI device from the guest:"
-msgstr ""
+msgstr "Defina un valor booleano de SELinux para permitir la administración del dispositivo desde el huésped:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Start the guest system :"
-msgstr ""
+msgstr "Inicie el sistema huésped:"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The PCI device should now be successfully attached to the guest and accessible to the guest operating system."
-msgstr ""
+msgstr "Ahora el dispositivo PCI debería haberse asociado exitosamente al huésped, y poder ser accedido desde el sistema operativo huésped."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Adding a PCI device with virt-manager"
-msgstr ""
+msgstr "Cómo agregar un dispositivo PCI con virt-manager"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "PCI devices can be added to guests using the graphical <command>virt-manager</command> tool. The following procedure adds a 2 port USB controller to a virtualized guest."
-msgstr ""
+msgstr "Los dispositivos PCI pueden ser agregados a los huéspedes utilizando la herramienta gráfica <command>virt-manager</command>. El procedimiento siguiente agrega dos controladores de puertos USB en un huésped virtualizado."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Detach the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Desasocie el dispositivo PCI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Detach the device from the system."
-msgstr ""
+msgstr "Desasocie el dispositivo PCI del sistema."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Power off the guest"
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte el huésped"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Power off the guest. Hotplugging PCI devices into guests is presently experimental and may fail or crash."
-msgstr ""
+msgstr "Desconecte el huésped. La conexión directa de dispositivos PCI en huéspedes que se encuentran funcionado es aún experimental y podría provocar una caída del sistema. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Open the hardware settings"
-msgstr ""
+msgstr "Abra las configuraciones de hardware"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Open the virtual machine and select the <guilabel>Hardware</guilabel> tab. Click the <guilabel>Add Hardware</guilabel> button to add a new device to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Abra la máquina virtual y seleccione la pestaña de <guilabel>Hardware</guilabel>. Haga clic sobre el botón <guilabel>Agregar hardware</guilabel>, para agregar un nuevo dispositivo al huésped."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Add the new device"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue el nuevo dispositivo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select <application>Physical Host Device</application> from the <guilabel>Hardware type</guilabel> list. The <application>Physical Host Device</application> represents PCI devices. Click <guilabel>Forward</guilabel> to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione <application>Dispositivo de equipo físico</application> desde la lista de <guilabel>Tipo de hardware</guilabel>. El elemento <application>Dispositivo de equipo físico</application> representa los dispositivos PCI. Haga clic en <guilabel>Adelante</guilabel>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Select a PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccione un dispositivo PCI"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Select an unused PCI device. Note taht selecting PCI devices presently in use on the host causes errors. In this example a PCI to USB interface device is used."
-msgstr ""
+msgstr "Elija un dispositivo PCI que se encuentre sin utilizar. Tenga en cuenta que seleccionar dispositivos PCI presentes en el equipo anfitrión y que estén siendo utilizados por éste, causará errores. En nuestro ejemplo es utilizado un dispositivo de interfaz PCI a USB."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Confirm the new device"
-msgstr ""
+msgstr "Confirme el nuevo dispositivo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click the <guilabel>Finish</guilabel> button to confirm the device setup and add the device to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Haga clic sobre el botón <guilabel>Finalizar</guilabel> para confirmar la configuración del dispositivo, y agréguelo al huésped."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The setup is complete and the guest can now use the PCI device."
-msgstr ""
+msgstr "La configuración ha sido completada, y ahora el huésped puede utilizar el dispositivo PCI. "
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "PCI passthrough with virt-install"
-msgstr ""
+msgstr "Puentes PCI con virt-install"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "To use PCI passthrough with the virt-install parameter, use the additional <parameter>--host-device</parameter> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Para poder utilizar puentes PCI con el parámetro virt-install, utilice el parámetro adicional <parameter>--host-device</parameter>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Identify the PCI device"
-msgstr ""
+msgstr "Identifique el dispositivo PCI"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Add the device"
-msgstr ""
+msgstr "Agregue el dispositivo"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Use the PCI identifier output from the <command>virsh nodedev</command> command as the value for the <parameter>--host-device</parameter> parameter."
-msgstr ""
+msgstr "Utilice la salida del identificador PCI del comando command>virsh nodedev</command> como el valor a ser utilizado para el parámetro <parameter>--host-device</parameter>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Complete the installation"
-msgstr ""
+msgstr "Complete la instalación"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Complete the guest installation. The PCI device should be attached to the guest."
-msgstr ""
+msgstr "Complete la instalación del huésped. El dispositivo PCI debería haberse asociado al huésped."
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
by Transifex System User
commit 92583a087bab0c0633a185b856cd88a48e19a3a3
Author: yurchor <yurchor(a)fedoraproject.org>
Date: Wed Jun 30 14:48:48 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
uk-UA/Translating_Wiki.po | 59 ++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 32 insertions(+), 27 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Translating_Wiki.po b/uk-UA/Translating_Wiki.po
index 836e610..7a663bd 100644
--- a/uk-UA/Translating_Wiki.po
+++ b/uk-UA/Translating_Wiki.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-30 07:55+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 17:44+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,39 +26,41 @@ msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Fedora Wiki</ulink> is t
msgstr "У <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Вікі Fedora</ulink> зібрано інформацію, пов’язану з проектом. Деякі зі сторінок вікі варті перекладу, оскільки з перекладеними версіями зручніше працювати учасникам спільноти дистрибутива. У цьому розділі наведено покрокові настанови щодо способу перекладу сторінок вікі."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr "Знайдіть версію сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
-msgstr "Англійська є основною мовою вікі проекту Fedora, отже у сторінки, яку ви перекладатимете, має бути версія англійською мовою. Якщо такої версії немає, ви можете скористатися настановами з розділу, присвяченого роботі зі сторінками, які не мають версії англійською мовою."
+msgstr ""
+"Англійська є основною мовою вікі проекту Fedora, отже у сторінки, яку ви перекладатимете, має бути версія англійською мовою. Якщо такої версії немає, ви можете скористатися настановами з розділу <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" />, присвяченого роботі зі сторінками, які не мають "
+"версії англійською мовою."
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
-msgstr "Якщо у верхній частині сторінки вже є шаблон мов, натисніть посилання <command>[edit]</command> у правій частині панелі мов і перейдіть до кроку 4. Якщо такого шаблона ще немає, перейдіть до кроку 2."
+msgstr "Якщо у верхній частині сторінки вже є шаблон мов, натисніть посилання <guibutton>edit</guibutton> у правій частині панелі мов і перейдіть до кроку 4. Якщо такого шаблона ще немає, перейдіть до кроку 2."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr "Робота з перекладами, для яких немає версій англійською мовою"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
-msgstr "Якщо у сторінки, яку ви створюєте, ще немає версії англійською мовою, створіть сторінку для версії англійською, додайте на неї шаблон {{template|autolang}}, а потім додайте шаблон {{template|needs english}}. Таким чином, сторінку буде позначено як таку, що потребує перекладу англійською, а також створення основної сторінки."
+msgstr "Якщо у сторінки, яку ви створюєте, ще немає версії англійською мовою, створіть сторінку для версії англійською, додайте на неї шаблон <code>{{template|autolang}}</code>, а потім додайте шаблон <code>{{template|needs english}}</code>. Таким чином, сторінку буде позначено як таку, що потребує перекладу англійською, а також створення основної сторінки."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add the Language Template to the English Page"
msgstr "Додавання мовного шаблона до сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
-msgstr ""
+msgstr "Додайте у верхній частині сторінки англійською мовою шаблон <code>{{template|autolang}}</code>:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
@@ -68,40 +70,40 @@ msgstr "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
-msgstr ""
+msgstr "Частина <code>base=yes</code> є <emphasis>обов’язковою</emphasis> для сторінок англійською мовою. Збережіть змінену сторінку."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Create the Language Template"
msgstr "Створення мовного шаблона"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
-msgstr "Шаблон {{template|autolang}} додасть на сторінку посилання для налаштування панелі мов. Натисніть посилання, призначене для редагування цієї сторінки. Не змінюйте нічого, просто збережіть сторінку. Після того, як сторінку буде збережено, натисніть посилання <command>[edit]</command>, розташоване у правій частині панелі мов."
+msgstr "Шаблон <code>{{template|autolang}}</code> додасть на сторінку посилання для налаштування панелі мов. Натисніть посилання, призначене для редагування цієї сторінки. <emphasis>Не змінюйте нічого</emphasis>, просто збережіть сторінку. Після того, як сторінку буде збережено, натисніть посилання <guibutton>edit</guibutton>, розташоване у правій частині панелі мов."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr "Додавання вашої мови до шаблона"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
-msgstr "На цьому кроці вам слід внести зміни до панелі редагування у форматі шаблона. На початку код панелі буде приблизно таким: <command>{{lang|en|page=''Основна назва сторінки''}}</command>"
+msgstr "На цьому кроці вам слід внести зміни до панелі редагування у форматі шаблона. На початку код панелі буде приблизно таким:"
#. Tag: screen
#, no-c-format
msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
-msgstr ""
+msgstr "<command>{{lang|en|page=''Назва основної сторінки''}}</command>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr "Частина між командами <code>lang</code> і <code>page=</code> є списком кодів мов. Додайте до списку мов код мови, якою ви перекладатимете сторінку. Для визначення належного коду MediaWiki скористайтеся <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">цим списком</ulink>."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr "Будь ласка, додавайте мови у алфавітному порядку"
@@ -111,21 +113,24 @@ msgid "Keep the list of language codes alphabetical by code. This means German (
msgstr "Зберігайте алфавітний порядок мов у списку, відповідно до кодів мов. Це, наприклад, означає, що українська (uk) у списку має займати місце після англійської (en)."
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Start the New Page"
msgstr "Як розпочати роботу над новою сторінкою"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
-msgstr "Натисніть червоне посилання на сторінку вашою мовою, щоб створити цю сторінку. Вставте у верхню частину сторінки шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>, щоб читачі могли бачити список мов. Не додавайте рядка \"base=yes\" у шаблони для мов, відмінних від англійської."
+msgstr "Натисніть червоне посилання на сторінку вашою мовою, щоб створити цю сторінку. Вставте у верхню частину сторінки шаблон <code>{{autolang}}</code>, щоб читачі могли бачити список мов. <emphasis>Не додавайте рядка <code>base=yes</code> у шаблони для мов, відмінних від англійської.</emphasis>"
#. Tag: title
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr "Пересування сторінок старих перекладів"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
-msgstr "Якщо перекладені сторінки зберігаються у неналежному місці, скористайтеся кроками 1-4, наведеними вище. Після цього скопіюйте заголовок нової сторінки (наприклад, «Fedora Project Wiki/uk»). Натисніть кнопку \"move\" у верхній частині старої сторінки і вставте у поле нової назви сторінки скопійовану назву. Додайте у верхню частину нової сторінки шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>."
+msgstr ""
+"Якщо перекладені сторінки зберігаються у неналежному місці, скористайтеся кроками 1-4, наведеними вище. Після цього скопіюйте заголовок нової сторінки (наприклад, <literal>Fedora Project Wiki/uk</literal>). Натисніть посилання <guibutton>move</guibutton> у верхній частині старої сторінки і вставте у поле нової назви сторінки скопійовану назву. Додайте у верхню частину нової сторінки шаблон <code>"
+"{{autolang}}</code>."
+
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] Bump edition for release
by Piotr Drąg
commit 248e20f10370c3f70cb4a030b01452e1ffa95a0c
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 12:21:47 2010 +0200
Bump edition for release
en-US/Book_Info.xml | 2 +-
1 files changed, 1 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Book_Info.xml b/en-US/Book_Info.xml
index 6f3115e..efa2440 100644
--- a/en-US/Book_Info.xml
+++ b/en-US/Book_Info.xml
@@ -7,7 +7,7 @@
<subtitle>Quick start guide to providing translations on the Fedora Project</subtitle>
<productname>Fedora Contributor Documentation</productname>
<productnumber></productnumber>
- <edition>0.7</edition>
+ <edition>0.8</edition>
<pubsnumber>0</pubsnumber>
<abstract>
<para>This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] Update POT and PO files
by Piotr Drąg
commit cab01dd2f5d4463a5d7149509e05665519e56eef
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 12:20:49 2010 +0200
Update POT and PO files
bs-BA/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
bs-BA/Book_Info.po | 11 ++-
bs-BA/Translating_Documentation.po | 64 ++---------
bs-BA/Translating_Software.po | 10 +-
bs-BA/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
de-DE/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
de-DE/Book_Info.po | 15 ++--
de-DE/Translating_Documentation.po | 165 ++++++------------------------
de-DE/Translating_Software.po | 10 +-
de-DE/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
el-GR/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
el-GR/Book_Info.po | 15 ++--
el-GR/Translating_Documentation.po | 141 +++++--------------------
el-GR/Translating_Software.po | 10 +-
el-GR/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
en-US/Translating_Wiki.xml | 18 ++-
es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
es-ES/Book_Info.po | 15 ++--
es-ES/Translating_Documentation.po | 64 ++++--------
es-ES/Translating_Software.po | 10 +-
es-ES/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
fr-FR/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
fr-FR/Book_Info.po | 11 ++-
fr-FR/Translating_Documentation.po | 70 +++----------
fr-FR/Translating_Software.po | 10 +-
fr-FR/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
hu-HU/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
hu-HU/Book_Info.po | 15 ++--
hu-HU/Translating_Documentation.po | 133 +++++-------------------
hu-HU/Translating_Software.po | 10 +-
hu-HU/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
id-ID/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
id-ID/Book_Info.po | 11 ++-
id-ID/Translating_Documentation.po | 67 +++----------
id-ID/Translating_Software.po | 10 +-
id-ID/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
it-IT/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
it-IT/Book_Info.po | 15 ++--
it-IT/Translating_Documentation.po | 143 ++++++--------------------
it-IT/Translating_Software.po | 10 +-
it-IT/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po | 11 +-
ja-JP/Book_Info.po | 15 ++--
ja-JP/Translating_Documentation.po | 130 +++++-------------------
ja-JP/Translating_Software.po | 10 +-
ja-JP/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
ko-KR/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
ko-KR/Book_Info.po | 8 +-
ko-KR/Translating_Documentation.po | 135 +++++-------------------
ko-KR/Translating_Software.po | 10 +-
ko-KR/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
ms-MY/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
ms-MY/Book_Info.po | 11 ++-
ms-MY/Translating_Documentation.po | 64 ++---------
ms-MY/Translating_Software.po | 10 +-
ms-MY/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
nl-NL/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
nl-NL/Book_Info.po | 15 ++--
nl-NL/Translating_Documentation.po | 141 +++++--------------------
nl-NL/Translating_Software.po | 10 +-
nl-NL/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
pa-IN/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
pa-IN/Book_Info.po | 11 ++-
pa-IN/Translating_Documentation.po | 80 +++------------
pa-IN/Translating_Software.po | 10 +-
pa-IN/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
pl-PL/Book_Info.po | 17 ++--
pl-PL/Translating_Documentation.po | 129 ++++-------------------
pl-PL/Translating_Software.po | 10 +-
pl-PL/Translating_Wiki.po | 62 +++++++-----
pot/Accounts_And_Subscriptions.pot | 8 +-
pot/Author_Group.pot | 4 +-
pot/Book_Info.pot | 9 ++-
pot/Introduction.pot | 4 +-
pot/Translating_Documentation.pot | 8 +-
pot/Translating_Software.pot | 12 +-
pot/Translating_Websites.pot | 4 +-
pot/Translating_Wiki.pot | 53 ++++++----
pt-BR/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
pt-BR/Book_Info.po | 15 ++--
pt-BR/Translating_Documentation.po | 144 ++++++--------------------
pt-BR/Translating_Software.po | 10 +-
pt-BR/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
pt-PT/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
pt-PT/Book_Info.po | 15 ++--
pt-PT/Translating_Documentation.po | 143 ++++++--------------------
pt-PT/Translating_Software.po | 10 +-
pt-PT/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
ru-RU/Accounts_And_Subscriptions.po | 10 +-
ru-RU/Book_Info.po | 18 ++--
ru-RU/Translating_Documentation.po | 111 ++++----------------
ru-RU/Translating_Software.po | 18 ++--
ru-RU/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
sr-RS/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
sr-RS/Book_Info.po | 11 ++-
sr-RS/Translating_Documentation.po | 81 +++------------
sr-RS/Translating_Software.po | 10 +-
sr-RS/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
sv-SE/Accounts_And_Subscriptions.po | 6 +-
sv-SE/Book_Info.po | 11 ++-
sv-SE/Translating_Documentation.po | 70 +++----------
sv-SE/Translating_Software.po | 10 +-
sv-SE/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
uk-UA/Accounts_And_Subscriptions.po | 7 +-
uk-UA/Book_Info.po | 18 ++--
uk-UA/Translating_Documentation.po | 194 +++++++----------------------------
uk-UA/Translating_Software.po | 10 +-
uk-UA/Translating_Wiki.po | 91 +++++++++-------
zh-CN/Accounts_And_Subscriptions.po | 12 +-
zh-CN/Book_Info.po | 11 ++-
zh-CN/Translating_Documentation.po | 12 +-
zh-CN/Translating_Software.po | 20 ++--
zh-CN/Translating_Wiki.po | 54 ++++++----
114 files changed, 1640 insertions(+), 2630 deletions(-)
---
diff --git a/bs-BA/Accounts_And_Subscriptions.po b/bs-BA/Accounts_And_Subscriptions.po
index 0b6d4a2..7ab0e69 100644
--- a/bs-BA/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/bs-BA/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgstr "<guilabel>Telefonski broj</guilabel> i <guilabel>Poštanska adresa</guil
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Druga polja će biti prikazata od strane bilo kojeg drugog člana tako što će posjetiti korisnikovu pregled stranicu."
#. Tag: para
@@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Da bi predali javni SSH ključ i GPG ID ključ kliknite <guilabel>Moj ra
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/bs-BA/Book_Info.po b/bs-BA/Book_Info.po
index 3e3eb95..edaabdf 100644
--- a/bs-BA/Book_Info.po
+++ b/bs-BA/Book_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@@ -23,9 +23,12 @@ msgstr ""
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr ""
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
diff --git a/bs-BA/Translating_Documentation.po b/bs-BA/Translating_Documentation.po
index f4a6220..1945935 100644
--- a/bs-BA/Translating_Documentation.po
+++ b/bs-BA/Translating_Documentation.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@@ -20,13 +20,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -36,11 +30,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -50,36 +40,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -89,29 +65,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -121,9 +85,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -133,9 +95,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/bs-BA/Translating_Software.po b/bs-BA/Translating_Software.po
index 3f45d06..87c9d36 100644
--- a/bs-BA/Translating_Software.po
+++ b/bs-BA/Translating_Software.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-24 13:07+0100\n"
"Last-Translator: Arnes Arnautović <arnes99(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Bosnian\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/bs-BA/Translating_Wiki.po b/bs-BA/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/bs-BA/Translating_Wiki.po
+++ b/bs-BA/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/de-DE/Accounts_And_Subscriptions.po b/de-DE/Accounts_And_Subscriptions.po
index cc7c381..b0293a2 100644
--- a/de-DE/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/de-DE/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 10:36+0200\n"
"Last-Translator: Gerd Koenig <koenig(a)transporeon.com>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "<guilabel>Telefonnummer</guilabel> und <guilabel>Anschrift</guilabel> werden ebenso benötigt, um die CLA zu unterzeichnen. Diese Informationen sind NICHT für andere Benutzer sichtbar, außer für Administrator-Gruppen. Bitte schauen Sie auch die Fedora-Datenschutzrichtlinien unter <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" /> an."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Die anderen Felder werden jedem anderen Mitglied angezeigt, das Ihre Benutzerseite besucht."
#. Tag: para
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Auf der Konto-Detailsseite klicken Sie <guilabel>Join a Group</guilabel> in der linken Seitenleiste. Wenn Sie diesen Schritt später vollziehen möchten, erreichen Sie Ihre Konto-Detailsseite unter <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Klicken Sie <guilabel>C</guilabel> aus dem Alphabet. Es gibt die Liste der Gruppen beginnend mit 'c' wieder."
#. Tag: para
diff --git a/de-DE/Book_Info.po b/de-DE/Book_Info.po
index be32a69..c92ee40 100644
--- a/de-DE/Book_Info.po
+++ b/de-DE/Book_Info.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
@@ -27,11 +27,12 @@ msgstr "Übersetzung-Schnellstart-Anleitung"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Schnellstart-Anleitung, für Übersetzungen im Fedora-Projekt."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Diese Anleitung ist eine schnelle, einfache, Schritt-für-Schritt-Anleitung "
-"zum Übersetzen von Software und Dokumenten des Fedora-Projekts."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Diese Anleitung ist eine schnelle, einfache, Schritt-für-Schritt-Anleitung zum Übersetzen von Software und Dokumenten des Fedora-Projekts."
diff --git a/de-DE/Translating_Documentation.po b/de-DE/Translating_Documentation.po
index 4bfb294..5d6df4f 100644
--- a/de-DE/Translating_Documentation.po
+++ b/de-DE/Translating_Documentation.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-20 10:01+0200\n"
"Last-Translator: Gerd Koenig <gkoenig(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
@@ -27,20 +27,8 @@ msgstr "Dokumentation übersetzen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"Derzeitiges Fedora Dokumentations-Material wird im Fedora Hosted System als "
-"<command>git</command> Repository verwaltet. Das beinhaltet die neuesten "
-"Versionen der allgemeinen Dokumentations-Programme. Sie brauchen jedoch "
-"nicht <command>git</command> installieren, um dieses Material zu übersetzen. "
-"Stattdessen nutzen Sie Transifex, wie es bereits beschrieben wurde, um die "
-"Dokumentationen zu übersetzen."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "Derzeitiges Fedora Dokumentations-Material wird im Fedora Hosted System als <command>git</command> Repository verwaltet. Das beinhaltet die neuesten Versionen der allgemeinen Dokumentations-Programme. Sie brauchen jedoch nicht <command>git</command> installieren, um dieses Material zu übersetzen. Stattdessen nutzen Sie Transifex, wie es bereits beschrieben wurde, um die Dokumentationen zu übersetzen."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -49,66 +37,33 @@ msgstr "Verstehen der Struktur mit mehrfachen Dateien"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
-msgstr ""
-"Im Gegensatz zu Software hat eine Anleitung mehrfache <filename "
-"class=\"extension\">po</filename> Dateistrukturen. "
-"Jede Datei enthält das entsprechende Kapitel der Anleitung. Der Dateiname "
-"besteht im allgemeinen aus dem Kapitelname. "
-"Diese Struktur ist sehr hilfreich um mehreren Übersetzern die gleichzeitige "
-"Arbeit an bestimmten Anleitungen zu ermöglichen."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgstr "Im Gegensatz zu Software hat eine Anleitung mehrfache <filename class=\"extension\">po</filename> Dateistrukturen. Jede Datei enthält das entsprechende Kapitel der Anleitung. Der Dateiname besteht im allgemeinen aus dem Kapitelname. Diese Struktur ist sehr hilfreich um mehreren Übersetzern die gleichzeitige Arbeit an bestimmten Anleitungen zu ermöglichen."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
-msgstr ""
-"Analog zu Software, gehen Sie zur Seite ihrer Sprache und wählen das "
-"Zielrelease."
+msgstr "Analog zu Software, gehen Sie zur Seite ihrer Sprache und wählen das Zielrelease."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
-msgstr ""
-"Benutzen Sie das \"Pfeil-nach-unten\" Symbol um die gewünschte <filename "
-"class=\"extension\">po</filename> Datei herunterzuladen, und das "
-"\"Pfeil-nach-oben\" Symbol um die Datei zu übermitteln. Als Alternative "
-"können Sie das \"Stift\"-Symbol benutzen um die Datei online zu editieren. "
-"Bitte beachten Sie das die Symbole \"Pfeil-nach-oben\" zum Übermitteln der "
-"Datei und \"Stift\" für das Online-editieren nur verfügbar sind, wenn der "
-"Benutzer angemeldet ist."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
+msgstr "Benutzen Sie das \"Pfeil-nach-unten\" Symbol um die gewünschte <filename class=\"extension\">po</filename> Datei herunterzuladen, und das \"Pfeil-nach-oben\" Symbol um die Datei zu übermitteln. Als Alternative können Sie das \"Stift\"-Symbol benutzen um die Datei online zu editieren. Bitte beachten Sie das die Symbole \"Pfeil-nach-oben\" zum Übermitteln der Datei und \"Stift\" für das Online-editieren nur verfügbar sind, wenn der Benutzer angemeldet ist."
#. Tag: title
#, fuzzy, no-c-format
@@ -117,36 +72,18 @@ msgstr "Übliche Dateien erzeugen"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Falls Sie die erste Übersetzung für eine Region erzeugen, müssen Sie zuerst "
-"einige Dateien übersetzen, die in allen Dokumenten Ihrer Regionsübersetzung "
-"gemeinsam verwendet werden. Die gemeinsam genutzten Dateien befinden sich im "
-"Fedorahosted-Repository für das Paket <package>fedora-doc-utils</package>."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Falls Sie die erste Übersetzung für eine Region erzeugen, müssen Sie zuerst einige Dateien übersetzen, die in allen Dokumenten Ihrer Regionsübersetzung gemeinsam verwendet werden. Die gemeinsam genutzten Dateien befinden sich im Fedorahosted-Repository für das Paket <package>fedora-doc-utils</package>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Sie können die Details leer lassen, oder die Anleitungen benennen welche Sie "
-"übersetzen möchten."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Sie können die Details leer lassen, oder die Anleitungen benennen welche Sie übersetzen möchten."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -155,12 +92,8 @@ msgstr "Hängen Sie eine Datei an, falls nötig"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Wenn Sie ein Problem mit der Übermittlung von PO-Dateien haben, können Sie "
-"sie dem Trac-Ticket (Fehlerbericht) anhängen."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Wenn Sie ein Problem mit der Übermittlung von PO-Dateien haben, können Sie sie dem Trac-Ticket (Fehlerbericht) anhängen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -169,11 +102,8 @@ msgstr "Was zu übersetzen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
-msgstr ""
-"Die wichtigsten Dokumentationen jeder Fedora-Version sind die folgenden: "
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
+msgstr "Die wichtigsten Dokumentationen jeder Fedora-Version sind die folgenden: "
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -211,50 +141,21 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Liesmich Live-Abbild</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Beispiel-Sprachbezeichnung ist <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Beispiele benutzen den Gebietscode <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Ersetzen Sie den Gebietscode in diesen Befehlen, wenn nötig."
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Die folgenden Beispiele benutzen den Gebietscode <replaceable>pt_BR</replaceable>. Ersetzen Sie den Gebietscode in diesen Befehlen, wenn nötig."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besuchen Sie Transifex unter <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
-#~ "org\" /> und übersetzen Sie das Modul <guilabel>Docs :: Common entities</"
-#~ "guilabel>. Benutzen Sie am besten den gleichen Ablauf wie unter <xref "
-#~ "linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" /> "
-#~ "gezeigt wird."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Besuchen Sie das <package>fedora-doc-utils</package>-Modul unter <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Wählen Sie "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> und benutzen Sie Ihren Fedora Account System "
-#~ "Benutzernamen und Passwort zum anmelden."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Wählen Sie die <guilabel>New ticket</guilabel> Verknüpfung, um ein Ticket "
-#~ "auszufüllen. Benutzen Sie folgenden Informationen zum Ausfüllen des "
-#~ "Tickets:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zusammenfassung: Neue Sprachunterstützung: <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Besuchen Sie Transifex unter <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" /> und übersetzen Sie das Modul <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>. Benutzen Sie am besten den gleichen Ablauf wie unter <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" /> gezeigt wird."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Besuchen Sie das <package>fedora-doc-utils</package>-Modul unter <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Wählen Sie <guilabel>Login</guilabel> und benutzen Sie Ihren Fedora Account System Benutzernamen und Passwort zum anmelden."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Wählen Sie die <guilabel>New ticket</guilabel> Verknüpfung, um ein Ticket auszufüllen. Benutzen Sie folgenden Informationen zum Ausfüllen des Tickets:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Zusammenfassung: Neue Sprachunterstützung: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priority: minor"
diff --git a/de-DE/Translating_Software.po b/de-DE/Translating_Software.po
index 4788910..c25cca3 100644
--- a/de-DE/Translating_Software.po
+++ b/de-DE/Translating_Software.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 12:19+0100\n"
"Last-Translator: Marcus Nitzschke <kenda(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: German <fedora-trans-de(a)redhat.com>\n"
@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Besuchen Sie Ihre Sprachseite, wie <ulink url=\"http://translate.fedorap
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -159,12 +159,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Wenn Sie einmal fertig sind mit Übersetzen, klicken Sie auf <guilabel>Add a new translation</guilabel> auf der Projekt-Seite."
#. Tag: para
diff --git a/de-DE/Translating_Wiki.po b/de-DE/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/de-DE/Translating_Wiki.po
+++ b/de-DE/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/el-GR/Accounts_And_Subscriptions.po b/el-GR/Accounts_And_Subscriptions.po
index efba749..73a60b0 100644
--- a/el-GR/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/el-GR/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Ο <guilabel>Αριθμός Τηλεφώνου</guilabel> και η <guilabel>Ταχυδρομική Διεύθυνση</guilabel> είναι απαραίτητα πεδία για την συμπλήρωση του CLA. Αυτές οι πληροφορίες ΔΕΝ είναι προσβάσιμες από τρίτους εκτός των διαχειριστών των ομάδων. Παρακαλούμε ανατρέξτε στην Πολιτική Απορρήτου του Fedora (Fedora Privacy Policy) στο <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Άλλα πεδία θα προβάλλονται σε άλλα μέλη όταν θα επισκέπτονται τη σελίδα τoυ χρήστη."
#. Tag: para
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Στη σελίδα χρήστη πατήστε <guilabel>Join a Group</guilabel> που βρίσκεται την αριστερή γραμμή εργαλείων. Εάν θέλετε να κάνετε αυτό το βήμα αργότερα, θα βρείτε τη σελίδα χρήστη που έχετε στο <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Πατήστε <guilabel>C</guilabel> στο αλφάβητο και θα εμφανιστεί η λίστα των ομάδων που αρχίζουν με 'c'."
#. Tag: para
diff --git a/el-GR/Book_Info.po b/el-GR/Book_Info.po
index 2275a50..0fb5a2e 100644
--- a/el-GR/Book_Info.po
+++ b/el-GR/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -24,11 +24,12 @@ msgstr "Γρήγορος Οδηγός Μετάφρασης"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Γρήγορος Οδηγός Μετάφρασης για παροχή μεταφράσεων στο Έργο Fedora"
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Αυτός ο οδηγός είναι ενα γρήγορο, απλό, βήμα - βήμα εργαλείο με οδηγίες για "
-"τις μεταφράσεις του λογισμικού και των αρχείων του Έργου Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Αυτός ο οδηγός είναι ενα γρήγορο, απλό, βήμα - βήμα εργαλείο με οδηγίες για τις μεταφράσεις του λογισμικού και των αρχείων του Έργου Fedora."
diff --git a/el-GR/Translating_Documentation.po b/el-GR/Translating_Documentation.po
index 1661c0f..c4cff60 100644
--- a/el-GR/Translating_Documentation.po
+++ b/el-GR/Translating_Documentation.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -21,20 +21,8 @@ msgstr "Μετάφραση τεκμηρίωσης"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"Το παρόν υλικό του Fedora Documentation (Τεκμηρίωση Fedora) διατηρείται στο "
-"σύστημα του Fedora Hosted ως αποθετήρια <command>git</command>. Αυτό "
-"περιέχει τις νεότερες εκδόσεις των κοινών εργαλείων τεκμηρίωσης. Δεν "
-"χρειάζεται να εγκαταστήσετε <command>git</command> για να μεταφράσετε αυτά "
-"τα υλικά. Αντιθέτως, χρησιμοποιήστε το Transifex, όπως περιγράφηκε στις "
-"προηγούμενες ενότητες, για να μεταφράσετε τα υλικά."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "Το παρόν υλικό του Fedora Documentation (Τεκμηρίωση Fedora) διατηρείται στο σύστημα του Fedora Hosted ως αποθετήρια <command>git</command>. Αυτό περιέχει τις νεότερες εκδόσεις των κοινών εργαλείων τεκμηρίωσης. Δεν χρειάζεται να εγκαταστήσετε <command>git</command> για να μεταφράσετε αυτά τα υλικά. Αντιθέτως, χρησιμοποιήστε το Transifex, όπως περιγράφηκε στις προηγούμενες ενότητες, για να μεταφράσετε τα υλικά."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,11 +31,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -57,36 +41,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -96,36 +66,18 @@ msgstr "Δημιουργία κοινών αρχείων"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Αν δημιουργείτε την πρώτη μετάφραση για ένα locale, πρέπει πρώτα να "
-"μεταφράσετε τα κοινά αρχεία που χρησιμοποιούνται σε όλα τα έγγραφα του "
-"locale σας. Τα κοινά αρχεία βρίσκονται στο αποθετήριο του Fedora Hosted για "
-"το πακέτο <package>fedora-doc-utils</package> package."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Αν δημιουργείτε την πρώτη μετάφραση για ένα locale, πρέπει πρώτα να μεταφράσετε τα κοινά αρχεία που χρησιμοποιούνται σε όλα τα έγγραφα του locale σας. Τα κοινά αρχεία βρίσκονται στο αποθετήριο του Fedora Hosted για το πακέτο <package>fedora-doc-utils</package> package."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να αφήσετε της λεπτομέρειες κενές ή να συμπληρώσετε τις πληροφορίες "
-"όπως επιθυμείτε"
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Μπορείτε να αφήσετε της λεπτομέρειες κενές ή να συμπληρώσετε τις πληροφορίες όπως επιθυμείτε"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,13 +86,8 @@ msgstr "Επισυνάψτε αρχεία εάν το θεωρείτε απαρ
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα στο να υποβάλετε αρχεία PO "
-"χρησιμοποιώντας το Transifex, μπορείτε να τα επισυνάψετε στην αναφορά στο "
-"Trac."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Εάν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα στο να υποβάλετε αρχεία PO χρησιμοποιώντας το Transifex, μπορείτε να τα επισυνάψετε στην αναφορά στο Trac."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -149,9 +96,7 @@ msgstr "Τι να μεταφράσω"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "Η πιο σημαντική τεκμηρίωση για κάθε διανομή Fedora είναι η εξής:"
#. Tag: para
@@ -190,49 +135,21 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Παράδειγμα Locale είναι το <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Τα παρακάτω παραδείγματα χρησιμοποιούν το locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. "
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Τα παρακάτω παραδείγματα χρησιμοποιούν το locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. "
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επισκεφθείτε το Transifex στο <ulink url=\"http://translate.fedoraproject."
-#~ "org\" /> και μεταφράστε το έργο <guilabel>Docs :: Common entities</"
-#~ "guilabel> χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία που φαίνεται στο <xref "
-#~ "linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Επισκεφθείτε το <package>fedora-doc-utils</package>, ένα φιλοξενούμενο "
-#~ "έργο στο <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. "
-#~ "Επιλέξτε το <guilabel>Σύνδεση</guilabel> και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία "
-#~ "του Fedora Account System για να συνδεθείτε."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Επιλέξτε το link <guilabel>New ticket</guilabel> για να αρχειοθετήσετε "
-#~ "ένα νέο εισητήριο (ticket). Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω πληροφορίες για "
-#~ "να συμπληρώσετε το εισητήριο:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Περίληψη: Αίτηση υποστήριξης Νέας γλώσσας: <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Επισκεφθείτε το Transifex στο <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" /> και μεταφράστε το έργο <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel> χρησιμοποιώντας την ίδια διαδικασία που φαίνεται στο <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Επισκεφθείτε το <package>fedora-doc-utils</package>, ένα φιλοξενούμενο έργο στο <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Επιλέξτε το <guilabel>Σύνδεση</guilabel> και χρησιμοποιήστε τα στοιχεία του Fedora Account System για να συνδεθείτε."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Επιλέξτε το link <guilabel>New ticket</guilabel> για να αρχειοθετήσετε ένα νέο εισητήριο (ticket). Χρησιμοποιήστε τις παρακάτω πληροφορίες για να συμπληρώσετε το εισητήριο:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Περίληψη: Αίτηση υποστήριξης Νέας γλώσσας: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Προτεραιότητα: μικρή"
diff --git a/el-GR/Translating_Software.po b/el-GR/Translating_Software.po
index 97277f8..aeaf712 100644
--- a/el-GR/Translating_Software.po
+++ b/el-GR/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-01 23:45+0200\n"
"Last-Translator: Thalia Papoutsaki <saliyath(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Greek <fedora-trans-el(a)redhat.com>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Πηγαίνετε πίσω στη σελίδα της γλώσσας σ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Μόλις τελειώσετε τη μεταφορά, πατήστε το πεδίο <guilabel>Add a new translation</guilabel> στη σελίδα του έργου."
#. Tag: para
diff --git a/el-GR/Translating_Wiki.po b/el-GR/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/el-GR/Translating_Wiki.po
+++ b/el-GR/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/en-US/Translating_Wiki.xml b/en-US/Translating_Wiki.xml
index 90f3c3f..4364823 100644
--- a/en-US/Translating_Wiki.xml
+++ b/en-US/Translating_Wiki.xml
@@ -10,10 +10,10 @@
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page">
<title>Find the English Version of the Page</title>
<para>
- English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)
+ English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version" /> below.)
</para>
<para>
- If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2.
+ If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2.
</para>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version">
<title>Handling Translations Without an English Version</title>
@@ -26,23 +26,29 @@
<title>Add the Language Template to the English Page</title>
<para>
Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:
+
<screen><command>{{autolang|base=yes}}</command></screen>
+
+ </para>
+ <para>
The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page.
</para>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Create_the_language_template">
<title>Create the Language Template</title>
<para>
- The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box.
+ The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box.
</para>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Add_your_language_to_the_template">
<title>Add Your Language to the Template</title>
<para>
At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:
- <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>
+
+ <screen><command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command></screen>
+
</para>
- <para>
+ <para>
The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url="http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code.
</para>
<note><title>Please Keep the List Alphabetical</title>
@@ -58,7 +64,7 @@ The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Start_the_new_page-Moving_pages">
<title>Moving Pages From the Old Translation Setup</title>
<para>
- For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. "Fedora Project Wiki/de"). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the "to new title" field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top.
+ For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top.
</para>
</section>
diff --git a/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po b/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
index aea9766..95637fc 100644
--- a/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/es-ES/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 11:19-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Los campos <guilabel>Número telefónico</guilabel> y <guilabel>Dirección postal</guilabel> también deben completarse para poder firmar el CLA. Esta información NO es accesible a los demás, con la excepción de los grupos de administración. Por favor consulte la política de privacidad de Fedora en <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Otros campos serán desplegados por cualquier otro miembro que visite la página de usuario. "
#. Tag: para
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "En su página de usuario, haga clic en <guilabel>Unirse a un nuevo grupo</guilabel> sobre la barra del sector izquierdo. Si desea realizar este paso más adelante, puede encontrar su página de usuario en <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Haga clic en la <guilabel>C</guilabel> del alfabeto, ésta entrega la lista de los grupos que inician por 'c'."
#. Tag: para
diff --git a/es-ES/Book_Info.po b/es-ES/Book_Info.po
index 8a977a7..4105713 100644
--- a/es-ES/Book_Info.po
+++ b/es-ES/Book_Info.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-04 12:58-0300\n"
"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera <logan(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -31,11 +31,12 @@ msgstr "Guía Rápida de Traducción"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Guía rápida para traducciones del Proyecto Fedora."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Esta guía es una serie de instrucciones fáciles, simples y paso a paso para "
-"traducir software del Proyecto Fedora y documentación."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Esta guía es una serie de instrucciones fáciles, simples y paso a paso para traducir software del Proyecto Fedora y documentación."
diff --git a/es-ES/Translating_Documentation.po b/es-ES/Translating_Documentation.po
index ab42e30..0893b36 100644
--- a/es-ES/Translating_Documentation.po
+++ b/es-ES/Translating_Documentation.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-12 13:21-0400\n"
"Last-Translator: Dennis Tobar <dennis.tobar(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -138,50 +138,30 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Imágenes vivas</guilabel>"
#~ msgid "Some Fedora Documentation Has Moved"
#~ msgstr "Alguna documentación de Fedora se ha trasladado"
+
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Ejemplo Locale es <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Los siguientes ejemplos utilizan el código de locale <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substituya su código de locale en estos comandos cuando sea "
-#~ "necesario."
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite Transifex en <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" /"
-#~ ">, y traduzca el proyecto <guilabel>Docs :: Entidades comunes</guilabel>, "
-#~ "utilizando el mismo procedimiento mostrado en <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite el proyecto <package>fedora-doc-utils</package> alojado en <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Seleccione el "
-#~ "enlace <guilabel>Login</guilabel> y utilice su nombre de usuario y "
-#~ "contraseña FAS para ingresar."
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione el enlace <guilabel>New ticket</guilabel> para archivar un "
-#~ "nuevo tiquete. Use la siguiente información para completar el tiquete."
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Resumen: Solicitud de soporte de nuevo idioma: <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>"
+
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Los siguientes ejemplos utilizan el código de locale <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substituya su código de locale en estos comandos cuando sea necesario."
+
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Visite Transifex en <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, y traduzca el proyecto <guilabel>Docs :: Entidades comunes</guilabel>, utilizando el mismo procedimiento mostrado en <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Visite el proyecto <package>fedora-doc-utils</package> alojado en <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Seleccione el enlace <guilabel>Login</guilabel> y utilice su nombre de usuario y contraseña FAS para ingresar."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Seleccione el enlace <guilabel>New ticket</guilabel> para archivar un nuevo tiquete. Use la siguiente información para completar el tiquete."
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Resumen: Solicitud de soporte de nuevo idioma: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Prioridad: menor"
+
#~ msgid "Component: language support"
#~ msgstr "Componente: soporte de idioma"
+
#~ msgid "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Docs :: Entidades comunes</guilabel>"
-
diff --git a/es-ES/Translating_Software.po b/es-ES/Translating_Software.po
index a676454..b499aa6 100644
--- a/es-ES/Translating_Software.po
+++ b/es-ES/Translating_Software.po
@@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 10:14-0300\n"
"Last-Translator: Claudio Rodrigo Pereyra Diaz <claudio(a)pereyradiaz.com.ar>\n"
"Language-Team: Spanish <fedora-trans-es(a)redhat.com>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Regrese a la página de su idioma, como por ejemplo <ulink url=\"http://
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Una vez haya finalizado su traducción, haga clic en el botón <guilabel>Add a new translation</guilabel> en la página del proyecto."
#. Tag: para
diff --git a/es-ES/Translating_Wiki.po b/es-ES/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/es-ES/Translating_Wiki.po
+++ b/es-ES/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/fr-FR/Accounts_And_Subscriptions.po b/fr-FR/Accounts_And_Subscriptions.po
index e2ad7cf..27213d8 100644
--- a/fr-FR/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/fr-FR/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc(a)traduc.org>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/fr-FR/Book_Info.po b/fr-FR/Book_Info.po
index d658f39..7235790 100644
--- a/fr-FR/Book_Info.po
+++ b/fr-FR/Book_Info.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc(a)traduc.org>\n"
@@ -25,9 +25,12 @@ msgstr "translation-quick-start-guide"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Guide de démarrage rapide à la traduction pour le Projet Fedora."
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
diff --git a/fr-FR/Translating_Documentation.po b/fr-FR/Translating_Documentation.po
index 7c845c3..c682b73 100644
--- a/fr-FR/Translating_Documentation.po
+++ b/fr-FR/Translating_Documentation.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc(a)traduc.org>\n"
@@ -22,13 +22,7 @@ msgstr "Traduire la documentation"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -38,11 +32,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -52,36 +42,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -91,33 +67,17 @@ msgstr "Créer les fichiers communs"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Si vous créez la première traduction pour une langue, vous devez traduire "
-"les fichiers communs utilisés dans les documents de votre langue. Les "
-"fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/"
-"common/</filename>."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Si vous créez la première traduction pour une langue, vous devez traduire les fichiers communs utilisés dans les documents de votre langue. Les fichiers communs sont situés dans <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -127,9 +87,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -139,9 +97,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/fr-FR/Translating_Software.po b/fr-FR/Translating_Software.po
index a2bb6f4..2c88531 100644
--- a/fr-FR/Translating_Software.po
+++ b/fr-FR/Translating_Software.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-06-11 21:05-0400\n"
"Last-Translator: Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>\n"
"Language-Team: French <traduc(a)traduc.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/fr-FR/Translating_Wiki.po b/fr-FR/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/fr-FR/Translating_Wiki.po
+++ b/fr-FR/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/hu-HU/Accounts_And_Subscriptions.po b/hu-HU/Accounts_And_Subscriptions.po
index e0756a1..4ef9bf8 100644
--- a/hu-HU/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/hu-HU/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -198,8 +198,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "A <guilabel>Telefonszám</guilabel> és a <guilabel>Posta cím</guilabel> mezők kitöltése is szükséges a CLA aláírásához. Ezeket az adatokat más nem érheti el, az admin csoportokat kivéve. Kérem tekintse meg a Fedora személyes adatok szabályzatát: <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"></ulink>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Más mezők meg fognak jelenni bármely más tag használó nézet lapjára ellátogatva."
#. Tag: para
@@ -263,8 +263,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "A használó nézet lapon kattintson a <guilabel>Jelentkezés egy új csoportba</guilabel> hivatkozásra a bal oldali menüben. Ha valamivel később szeretné megtenni e lépést, akkor az ön használó nézet lapja elérhető a <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"></ulink> helyen."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Kattintson a <guilabel>C</guilabel> betűre az ábécében. Ez a „c”-vel kezdődő csomagokat adja vissza."
#. Tag: para
diff --git a/hu-HU/Book_Info.po b/hu-HU/Book_Info.po
index 89997fc..1a370c1 100644
--- a/hu-HU/Book_Info.po
+++ b/hu-HU/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -24,14 +24,15 @@ msgstr "Fordítás gyorstalpaló"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Gyorstalpaló a Fedora Honosítás Tervhez."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Ez az útmutató gyorsan, egyszerűen, lépésről lépésre mutatja be a Fedora "
-"Terv szoftverei és iratai fordítását."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Ez az útmutató gyorsan, egyszerűen, lépésről lépésre mutatja be a Fedora Terv szoftverei és iratai fordítását."
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logó"
diff --git a/hu-HU/Translating_Documentation.po b/hu-HU/Translating_Documentation.po
index c64a816..bcec902 100644
--- a/hu-HU/Translating_Documentation.po
+++ b/hu-HU/Translating_Documentation.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -21,20 +21,8 @@ msgstr "Dokumentáció fordítás"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"A jelenlegi Fedora iratok anyagait a Fedora Elhelyezés rendszer "
-"<command>git</command> tárolóiban tartják. Ebbe beletartoznak a gyakori "
-"iratépítő eszközök legújabb változatai is. Nem kell telepíteni a "
-"<command>git</command>et ezen anyagok magyarításához. Ehelyett használják "
-"Transifexet az előző fejezetekben leírtak szerint, hogy magyarítsák az "
-"iratokat."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "A jelenlegi Fedora iratok anyagait a Fedora Elhelyezés rendszer <command>git</command> tárolóiban tartják. Ebbe beletartoznak a gyakori iratépítő eszközök legújabb változatai is. Nem kell telepíteni a <command>git</command>et ezen anyagok magyarításához. Ehelyett használják Transifexet az előző fejezetekben leírtak szerint, hogy magyarítsák az iratokat."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,11 +31,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -57,36 +41,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -96,33 +66,17 @@ msgstr "Közös fájlok megteremtése"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Ha ön a legeslegelső fordítást készíti egy helyre, akkor először néhány, a "
-"hely minden dokumentumában közösen használt fájlt kell lefordítania. A közös "
-"fájlok a Fedora Elhelyezés tárolójában a <package>fedora-doc-utils</package> "
-"csomagban vannak."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Ha ön a legeslegelső fordítást készíti egy helyre, akkor először néhány, a hely minden dokumentumában közösen használt fájlt kell lefordítania. A közös fájlok a Fedora Elhelyezés tárolójában a <package>fedora-doc-utils</package> csomagban vannak."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr "A details-t üresen is hagyhatja, vagy kitöltheti, ahogy kívánja."
#. Tag: title
@@ -132,12 +86,8 @@ msgstr "Csatoljon fájlokat, ha szükséges"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Ha bármilyen baj van a PO fájlok beküldésével a fenti útmutatást használva, "
-"csatolhatja azokat a Trac jegyhez."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Ha bármilyen baj van a PO fájlok beküldésével a fenti útmutatást használva, csatolhatja azokat a Trac jegyhez."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -146,9 +96,7 @@ msgstr "Fordítanivalók"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "A legfontosabb iratok a Fedora minden kiadásban a következők:"
#. Tag: para
@@ -187,49 +135,22 @@ msgstr "Docs :: Tudnivalók élő képfájlokról"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Példa hely a <replaceable>hu_HU</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "A következő példák a <replaceable>hu_HU</replaceable> hely kódot "
-#~ "használják. Helyettesítse be a saját helyének megfelelő kódot a "
-#~ "parancsokba, ha szükséges!"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "A következő példák a <replaceable>hu_HU</replaceable> hely kódot használják. Helyettesítse be a saját helyének megfelelő kódot a parancsokba, ha szükséges!"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ugorjon Transifexre a <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"></"
-#~ "ulink> helyen, és fordítsa le a <guilabel>Docs :: Közös dolgok</guilabel> "
-#~ "modult, ahogy azt a <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-"
-#~ "Translating_Software\"/> szakaszban mutattuk."
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Ugorjon Transifexre a <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"></ulink> helyen, és fordítsa le a <guilabel>Docs :: Közös dolgok</guilabel> modult, ahogy azt a <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\"/> szakaszban mutattuk."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nézze meg a <package>fedora-doc-utils</package> csomagot a <ulink url="
-#~ "\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink> helyen. Válassza a "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> hivatkozást, és használja a fedorás "
-#~ "azonosítóját és jelszavát a bejelentkezéshez."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Válassza a <guilabel>New ticket</guilabel> hivatkozást új jegy "
-#~ "feladásához. Használja a következő adatokat a jegy kitöltéséhez:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>hu_HU</replaceable>"
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Nézze meg a <package>fedora-doc-utils</package> csomagot a <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink> helyen. Válassza a <guilabel>Login</guilabel> hivatkozást, és használja a fedorás azonosítóját és jelszavát a bejelentkezéshez."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Válassza a <guilabel>New ticket</guilabel> hivatkozást új jegy feladásához. Használja a következő adatokat a jegy kitöltéséhez:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Summary: New language support request: <replaceable>hu_HU</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priority: minor"
diff --git a/hu-HU/Translating_Software.po b/hu-HU/Translating_Software.po
index 4db93c3..36bd3ea 100644
--- a/hu-HU/Translating_Software.po
+++ b/hu-HU/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide-master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-02 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Sulyok Péter <peti(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Hungarian <fedora-trans-hu(a)redhat.com>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Ugorjon a saját nyelve lapjára – <ulink url=\"http://translate.fedor
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "<command>cp ~/tervem/comps/comps.HEAD.pot hu.po</command> <command>lokal
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Amint befejezte a fordítást, kattintson az <guilabel>Add a new translation</guilabel> gombra a terv lapján."
#. Tag: para
diff --git a/hu-HU/Translating_Wiki.po b/hu-HU/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/hu-HU/Translating_Wiki.po
+++ b/hu-HU/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/id-ID/Accounts_And_Subscriptions.po b/id-ID/Accounts_And_Subscriptions.po
index aab6d74..12e89f4 100644
--- a/id-ID/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/id-ID/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:04+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/id-ID/Book_Info.po b/id-ID/Book_Info.po
index b7d982e..73d78be 100644
--- a/id-ID/Book_Info.po
+++ b/id-ID/Book_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:04+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -21,11 +21,14 @@ msgstr "Translation Quick Start Guide"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Panduan cepat untuk memulai penerjemahan dalam Proyek Fedora"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/id-ID/Translating_Documentation.po b/id-ID/Translating_Documentation.po
index 0489d98..974f848 100644
--- a/id-ID/Translating_Documentation.po
+++ b/id-ID/Translating_Documentation.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:04+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -18,13 +18,7 @@ msgstr "Menerjemahkan Dokumentasi"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -34,11 +28,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -48,36 +38,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -87,29 +63,17 @@ msgstr "Membuat berkas - berkas umum"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -119,9 +83,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -131,9 +93,7 @@ msgstr "Apa yang Diterjemahkan"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -170,8 +130,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Contoh Locale adalah<replaceable>pt_BR</replaceable>"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Contoh Locale adalah<replaceable>pt_BR</replaceable>"
#, fuzzy
diff --git a/id-ID/Translating_Software.po b/id-ID/Translating_Software.po
index dbd5bb7..d59838c 100644
--- a/id-ID/Translating_Software.po
+++ b/id-ID/Translating_Software.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: id\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-04 18:04+0700\n"
"Last-Translator: Dapid Candra <dapidc(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <fedora-trans-id(a)redhat.com>\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/id-ID/Translating_Wiki.po b/id-ID/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/id-ID/Translating_Wiki.po
+++ b/id-ID/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/it-IT/Accounts_And_Subscriptions.po b/it-IT/Accounts_And_Subscriptions.po
index 0f396c9..a5d48f6 100644
--- a/it-IT/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/it-IT/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italiano <trans-it(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "I campi <guilabel>Telephone Number</guilabel> e <guilabel>Postal Address</guilabel> devono essere compilati per la sottoscrizione della CLA. Queste informazioni NON sono accessibili ad altri eccetto agli amministratori. Fare riferimento alla Fedora Privacy Policy su <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Gli altri campi saranno mostrati a qualsiasi altro membro, visitando la pagina dell' utente."
#. Tag: para
@@ -272,8 +272,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Nella pagina utente, fare click sul link <guilabel>Join a Group</guilabel> sulla barra laterale a sinistra. Se si desidera compiere questo passo successivamente, la pagina utente può essere raggiunta mediante <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Cliccando la lettera <guilabel>C</guilabel> dell'alfabeto, verrà mostrato l'elenco dei gruppi che cominciano per 'c'."
# <guilabel>Applica</guilabel>
diff --git a/it-IT/Book_Info.po b/it-IT/Book_Info.po
index 63d5d50..3a27c4a 100644
--- a/it-IT/Book_Info.po
+++ b/it-IT/Book_Info.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italiano <trans-it(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -27,11 +27,12 @@ msgstr "Guida rapida alle traduzioni"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Guida rapida per inviare traduzioni al Fedora Project."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Questa guida è un insieme di istruzioni passo passo, semplici e veloci, per "
-"tradurre il software ed i documenti del Fedora Project."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Questa guida è un insieme di istruzioni passo passo, semplici e veloci, per tradurre il software ed i documenti del Fedora Project."
diff --git a/it-IT/Translating_Documentation.po b/it-IT/Translating_Documentation.po
index 0338097..57f6450 100644
--- a/it-IT/Translating_Documentation.po
+++ b/it-IT/Translating_Documentation.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italiano <trans-it(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -24,20 +24,8 @@ msgstr "Tradurre la documentazione"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"L'attuale documentazione di Fedora è ora mantenuta nel sistema Fedora "
-"Hosted, come repository <command>git</command>. Su di esso si trovano anche "
-"le ultime versioni degli strumenti più comuni, per creare documenti. Non è "
-"necessario installare <command>git</command> per tradurre questi materiali. "
-"Usare invece Transifex, come descritto nelle prossime sezioni, per tradurre "
-"i materiali."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "L'attuale documentazione di Fedora è ora mantenuta nel sistema Fedora Hosted, come repository <command>git</command>. Su di esso si trovano anche le ultime versioni degli strumenti più comuni, per creare documenti. Non è necessario installare <command>git</command> per tradurre questi materiali. Usare invece Transifex, come descritto nelle prossime sezioni, per tradurre i materiali."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,11 +34,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -60,36 +44,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -99,36 +69,18 @@ msgstr "Creare i file comuni"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Se si sta creando la prima traduzione per la propria lingua, bisogna "
-"dapprima tradurre alcuni file comuni, usati in tutti i documenti. I file più "
-"comuni si trovano nel pacchetto <package>fedora-doc-utils</package>, "
-"localizzati nel repository Fedora Hosted."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Se si sta creando la prima traduzione per la propria lingua, bisogna dapprima tradurre alcuni file comuni, usati in tutti i documenti. I file più comuni si trovano nel pacchetto <package>fedora-doc-utils</package>, localizzati nel repository Fedora Hosted."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Si possono lasciare i dettagli in bianco o mettere più informazioni, come si "
-"desidera."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Si possono lasciare i dettagli in bianco o mettere più informazioni, come si desidera."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -137,12 +89,8 @@ msgstr "Allegare i file se necessario"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Se si riscontrano problemi nell'inviare un file PO usando Transifex, si può "
-"allegare il file al Trac-Ticket"
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Se si riscontrano problemi nell'inviare un file PO usando Transifex, si può allegare il file al Trac-Ticket"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -151,11 +99,8 @@ msgstr "Cosa tradurre"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
-msgstr ""
-"I documenti più importanti per ogni rilascio di Fedora sono i seguenti:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
+msgstr "I documenti più importanti per ogni rilascio di Fedora sono i seguenti:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -193,37 +138,17 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Esempio per la lingua <replaceable>it_IT</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "I seguenti esempi usano il codice della lingua <replaceable>it_IT</"
-#~ "replaceable>. Sostituire, nei comandi usati, il codice della propria "
-#~ "lingua.(it_IT: per l'italiano)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visitare il <package>fedora-doc-utils</package> hosted project "
-#~ "all'indirizzo <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" /"
-#~ ">. Fare click su <guilabel>Login</guilabel> e usare il proprio nome "
-#~ "utente e password del Fedora Account System per l'accesso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selezionare <guilabel>New ticket</guilabel> per archiviare un nuovo "
-#~ "ticket. Usare le seguenti informazioni per riempire il ticket:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sommario: Richiesto nuovo supporto per la lingua: <replaceable>it_IT</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "I seguenti esempi usano il codice della lingua <replaceable>it_IT</replaceable>. Sostituire, nei comandi usati, il codice della propria lingua.(it_IT: per l'italiano)"
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Visitare il <package>fedora-doc-utils</package> hosted project all'indirizzo <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Fare click su <guilabel>Login</guilabel> e usare il proprio nome utente e password del Fedora Account System per l'accesso."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Selezionare <guilabel>New ticket</guilabel> per archiviare un nuovo ticket. Usare le seguenti informazioni per riempire il ticket:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Sommario: Richiesto nuovo supporto per la lingua: <replaceable>it_IT</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priorità: minore"
@@ -234,13 +159,5 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visitare Transifex all'indirizzo <ulink url=\"http://translate."
-#~ "fedoraproject.org\"/> e tradurre il modulo <guilabel>Docs :: Common "
-#~ "entities</guilabel>, usando la stessa procedura mostrata in <xref linkend="
-#~ "\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Visitare Transifex all'indirizzo <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"/> e tradurre il modulo <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, usando la stessa procedura mostrata in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
diff --git a/it-IT/Translating_Software.po b/it-IT/Translating_Software.po
index e405e0a..01498aa 100644
--- a/it-IT/Translating_Software.po
+++ b/it-IT/Translating_Software.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-11 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Daniele Catanesi <translate(a)ccielogs.com>\n"
"Language-Team: Italiano <trans-it(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -153,7 +153,7 @@ msgstr "Visitare la pagina della propria lingua come ad esempio <ulink url=\"htt
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -163,12 +163,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -192,7 +192,7 @@ msgstr ""
# <guilabel>Aggiungi nuova traduzione</guilabel>
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Una volta terminata la traduzione, fare click sul pulsante <guilabel>Add a new translation</guilabel> nella pagina del modulo."
#. Tag: para
diff --git a/it-IT/Translating_Wiki.po b/it-IT/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/it-IT/Translating_Wiki.po
+++ b/it-IT/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po b/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
index 5dfbab9..8c8e519 100644
--- a/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accounts_And_Subscriptions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 17:36+1000\n"
"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
@@ -203,8 +203,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "CLA の署名には <guilabel>Telephone Number</guilabel> と <guilabel>Postal Address</guilabel> フィールドの入力が必要になります。 これらの情報は admin グループ以外、 他の人にはアクセスできません。 <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" /> で Fedora Privacy Policy を参照してください。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "他の領域はユーザーの表示ページを訪れると他のメンバーに表示されます。"
#. Tag: para
@@ -268,8 +268,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "user-view ページで左側のバーにある <guilabel>Join a Group</guilabel> をクリックします。 このステップを後で実行したい場合は <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" /> にこのページがあります。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "アルファベットの <guilabel>C</guilabel> をクリックすると 'c' で始まるグループ名の一覧が返されます。"
#. Tag: para
@@ -306,4 +306,3 @@ msgstr "おめでとうございます"
#, no-c-format
msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams."
msgstr "必要な手続きは終了しました。 これであなたも Fedora コミュニティーの一員です。 デジタルにドキュメントや Email に署名したり、 貢献を提出、 Wiki でコンテンツを発表、 バグを報告、 グループディスカッションや他の Fedora チームに参加したりすることができます。"
-
diff --git a/ja-JP/Book_Info.po b/ja-JP/Book_Info.po
index 99c064a..c58dbea 100644
--- a/ja-JP/Book_Info.po
+++ b/ja-JP/Book_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 20:14+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
@@ -23,14 +23,15 @@ msgstr "翻訳クィックスタートガイド"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Fedora Project で翻訳を提供するためのクィックスタートガイドです。"
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"このガイドは Fedora Project のソフトウェアとドキュメントの翻訳用の、早く、簡"
-"素で、段階的な命令集です。"
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "このガイドは Fedora Project のソフトウェアとドキュメントの翻訳用の、早く、簡素で、段階的な命令集です。"
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "ロゴ"
diff --git a/ja-JP/Translating_Documentation.po b/ja-JP/Translating_Documentation.po
index 4f2c8aa..b6627d8 100644
--- a/ja-JP/Translating_Documentation.po
+++ b/ja-JP/Translating_Documentation.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 20:14+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
@@ -20,20 +20,8 @@ msgstr "ドキュメントを翻訳する"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"現在の Fedora のドキュメント資材は <command>git</command> リポジトリーという"
-"Fedora がホストするシステムで保守されています。これには共通のドキュメント構築"
-"ツールの最新バージョンを含んでいます。これらの資材を翻訳するのに"
-"<command>git</command> をインストールする必要はありません。これらのドキュメン"
-"トを翻訳するには、その代わりに、以前の節で説明された Transifex を使用してくだ"
-"さい。"
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "現在の Fedora のドキュメント資材は <command>git</command> リポジトリーというFedora がホストするシステムで保守されています。これには共通のドキュメント構築ツールの最新バージョンを含んでいます。これらの資材を翻訳するのに<command>git</command> をインストールする必要はありません。これらのドキュメントを翻訳するには、その代わりに、以前の節で説明された Transifex を使用してください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,11 +30,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -56,36 +40,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -95,33 +65,17 @@ msgstr "共通エンティティーのファイルを作成"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"そのロケールではじめて翻訳を行う場合のみ、最初に該当ロケールのすべてのドキュ"
-"メントで使用される共通ファイルをいくつか翻訳しなければなりません。共通ファイ"
-"ルは <package>fedora-doc-utils</package> パッケージ用の Fedora がホストしてい"
-"るリポジトリーにあります。"
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "そのロケールではじめて翻訳を行う場合のみ、最初に該当ロケールのすべてのドキュメントで使用される共通ファイルをいくつか翻訳しなければなりません。共通ファイルは <package>fedora-doc-utils</package> パッケージ用の Fedora がホストしているリポジトリーにあります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr "詳細は空白のままでもいいし、情報を記述してもかまいません。"
#. Tag: title
@@ -131,12 +85,8 @@ msgstr "必要ならばファイルを添付してください"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"上記の指示を使用して PO ファイルを送ろうとして問題が発生したら、それをTrac チ"
-"ケットに添付することができます。"
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "上記の指示を使用して PO ファイルを送ろうとして問題が発生したら、それをTrac チケットに添付することができます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -145,9 +95,7 @@ msgstr "何を翻訳するのか"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "各リリースで最も重要なドキュメントは以下です:"
#. Tag: para
@@ -186,47 +134,21 @@ msgstr "Docs :: Readme Live Image"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "ロケールの例は <replaceable>pt_BR</replaceable> です"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "以下の例ではロケールコードとして <replaceable>pt_BR</replaceable> を使って"
-#~ "います。必要に応じてこれらのコマンドであなたのロケールに置き換えてくださ"
-#~ "い。"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "以下の例ではロケールコードとして <replaceable>pt_BR</replaceable> を使っています。必要に応じてこれらのコマンドであなたのロケールに置き換えてください。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"></ulink> の Transifex へ"
-#~ "行き、<xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-"
-#~ "Translating_Software\"/> で示されるのと同じ手続きを使ってプロジェクト "
-#~ "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel> を翻訳します。"
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\"></ulink> の Transifex へ行き、<xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\"/> で示されるのと同じ手続きを使ってプロジェクト <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel> を翻訳します。"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink> にある"
-#~ "<package>fedora-doc-utils</package> が主催するプロジェクトに行きます。"
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> リンクを選択し、あなたの Fedora アカウントシス"
-#~ "テムのログインパスワードを使用してログインします。"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "新しいチケットのために <guilabel>New ticket</guilabel> リンクを選択しま"
-#~ "す。チケットを埋めるために以下の情報を使用してください:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink> にある<package>fedora-doc-utils</package> が主催するプロジェクトに行きます。<guilabel>Login</guilabel> リンクを選択し、あなたの Fedora アカウントシステムのログインパスワードを使用してログインします。"
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "新しいチケットのために <guilabel>New ticket</guilabel> リンクを選択します。チケットを埋めるために以下の情報を使用してください:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "概要: 新言語サポート要求: <replaceable>pt_BR</replaceable> "
#~ msgid "Priority: minor"
diff --git a/ja-JP/Translating_Software.po b/ja-JP/Translating_Software.po
index f66137b..68d5ed3 100644
--- a/ja-JP/Translating_Software.po
+++ b/ja-JP/Translating_Software.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ja\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-08-01 20:14+0900\n"
"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\"></ulink>
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "<command>cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po</command> <command>lo
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "翻訳が終わったら、プロジェクトページの<guilabel>Add a new translation</guilabel>をクリックしてください。"
#. Tag: para
diff --git a/ja-JP/Translating_Wiki.po b/ja-JP/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/ja-JP/Translating_Wiki.po
+++ b/ja-JP/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/ko-KR/Accounts_And_Subscriptions.po b/ko-KR/Accounts_And_Subscriptions.po
index b547abf..1bfb104 100644
--- a/ko-KR/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/ko-KR/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Accounts_And_Subscriptions\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:12+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -200,8 +200,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "<guilabel>Telephone Number</guilabel>와 <guilabel>Postal Address</guilabel> 필드는 CLA에 서명하기 위해 꼭 채워넣어야 합니다. 이 정보는 관리자 그룹이 아닌 다른 사람들은 억세스할 수 없습니다. <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\" />에 있는 페도라 개인정보 보호 정책을 참조하십시오."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "다른 필드들은 사용자의 뷰 페이지를 방문하는 다른 사람들이 볼 수 있습니다."
#. Tag: para
@@ -265,8 +265,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "user-view 페이지에서 왼쪽 사이드바에 있는 <guilabel>Join a Group</guilabel>를 클릭하십시오. 만약 이 단계를 나중에 하고 싶다면, <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />를 통해 user-vew 페이지를 볼 수 있다는 것을 기억하십시오."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "알파벳 <guilabel>C</guilabel>를 클릭하면, 'c'로 시작하는 그룹의 목록이 표시됩니다."
#. Tag: para
diff --git a/ko-KR/Book_Info.po b/ko-KR/Book_Info.po
index d50d389..75808cd 100644
--- a/ko-KR/Book_Info.po
+++ b/ko-KR/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Article_Info\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-12T01:21:40\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 11:44+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -25,8 +25,12 @@ msgstr "번역 퀵 스타트 가이드"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "페도라 프로벡트에 대한 번역을 제공하기 위한 퀵 스타트 가이드"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr "이 가이드는 페도라 프로젝트 소프트웨어와 문서를 번역하기 위한 빠르고, 간단한 절차 설명서입니다."
-
diff --git a/ko-KR/Translating_Documentation.po b/ko-KR/Translating_Documentation.po
index 1dc7698..08cb728 100644
--- a/ko-KR/Translating_Documentation.po
+++ b/ko-KR/Translating_Documentation.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Translating_Documentation\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 12:24+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -22,19 +22,8 @@ msgstr "문서 번역하기"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"현재의 페도라 문서들은 이제 페도라가 호스트하는 시스템에서 <command>git</"
-"command> 리파지터리로 관리됩니다. 여기에는 최신의 공통 문서 빌드 도구도 포함"
-"되어 있습니다. 이런 문서를 번역하기 위해서 <command>git</command>를 설치할 필"
-"요는 없습니다. 대신에 이전 섹션에서 설명한 것처럼 Transifex를 사용해서 이러"
-"한 문서들을 번역하십시오."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "현재의 페도라 문서들은 이제 페도라가 호스트하는 시스템에서 <command>git</command> 리파지터리로 관리됩니다. 여기에는 최신의 공통 문서 빌드 도구도 포함되어 있습니다. 이런 문서를 번역하기 위해서 <command>git</command>를 설치할 필요는 없습니다. 대신에 이전 섹션에서 설명한 것처럼 Transifex를 사용해서 이러한 문서들을 번역하십시오."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -43,11 +32,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -57,36 +42,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -96,33 +67,17 @@ msgstr "일반 파일 생성하기"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"만약 어떤 로케일로 번역된 적이 없는 문서를 처음 생성하려 한다면, 우선 여러분"
-"의 로케일에서 사용되는 몇몇 공통 파일을 번역해야만 합니다. 공통 파일은 페도라"
-"가 호스트하는 리파지터리의 <package>fedora-doc-utils</package> 패키지에 있습"
-"니다."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "만약 어떤 로케일로 번역된 적이 없는 문서를 처음 생성하려 한다면, 우선 여러분의 로케일에서 사용되는 몇몇 공통 파일을 번역해야만 합니다. 공통 파일은 페도라가 호스트하는 리파지터리의 <package>fedora-doc-utils</package> 패키지에 있습니다."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr "상세사항 부분은 원하시는데로 채워넣던지, 빈 채로 두십시오."
#. Tag: title
@@ -132,12 +87,8 @@ msgstr "필요하다면 파일을 첨부하십시오."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"만약 위에 설명된 절차를 따라 PO 파일을 제출하는 데 문제가 생긴다면, 그 파일들"
-"을 Trac 티켓에 첨부할 수 있습니다."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "만약 위에 설명된 절차를 따라 PO 파일을 제출하는 데 문제가 생긴다면, 그 파일들을 Trac 티켓에 첨부할 수 있습니다."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -146,9 +97,7 @@ msgstr "번역해야할 대상"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "페도라의 각 릴리즈에 있어 가장 중요한 문서는 다음과 같습니다:"
#. Tag: para
@@ -187,46 +136,20 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "예제 로케일은 <replaceable>pt_BR</replaceable>입니다."
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "다음 예제는 로케일 코드 <replaceable>pt_BR</replaceable>를 사용합니다. 아"
-#~ "래 명령어에서 여러분의 로케일 코드로 적절히 변경해 사용하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" />에 있는 Transifex에 방"
-#~ "문하시고, 프로젝트 <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>를 <xref "
-#~ "linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />에 "
-#~ "있는 절차와 마찬가지로 번역하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />에 호스트되어 "
-#~ "있는 <package>fedora-doc-utils</package> 프로젝트를 방문하십시오. "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> 링크를 선택하고, 여러분의 페도라 계정 시스템 로"
-#~ "그인과 암호를 사용해 로그인하십시오."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "<guilabel>New ticket</guilabel>를 선택해 새로운 티켓을 만드십시오. 다음 정"
-#~ "보를 사용해 티켓의 정보를 채우십시오:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "다음 예제는 로케일 코드 <replaceable>pt_BR</replaceable>를 사용합니다. 아래 명령어에서 여러분의 로케일 코드로 적절히 변경해 사용하십시오."
+
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" />에 있는 Transifex에 방문하시고, 프로젝트 <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>를 <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />에 있는 절차와 마찬가지로 번역하십시오."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />에 호스트되어 있는 <package>fedora-doc-utils</package> 프로젝트를 방문하십시오. <guilabel>Login</guilabel> 링크를 선택하고, 여러분의 페도라 계정 시스템 로그인과 암호를 사용해 로그인하십시오."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "<guilabel>New ticket</guilabel>를 선택해 새로운 티켓을 만드십시오. 다음 정보를 사용해 티켓의 정보를 채우십시오:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priority: minor"
diff --git a/ko-KR/Translating_Software.po b/ko-KR/Translating_Software.po
index 7e298de..3b7a687 100644
--- a/ko-KR/Translating_Software.po
+++ b/ko-KR/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Translating_Software\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 13:06+1000\n"
"Last-Translator: Hyunsok Oh <hoh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko(a)li.org>\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\" />과
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "번역을 마친 후, 프로젝트 페이지에서 <guilabel>Add a new translation</guilabel> 버튼을 클릭하십시오."
#. Tag: para
diff --git a/ko-KR/Translating_Wiki.po b/ko-KR/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/ko-KR/Translating_Wiki.po
+++ b/ko-KR/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/ms-MY/Accounts_And_Subscriptions.po b/ms-MY/Accounts_And_Subscriptions.po
index 39bf8e9..3ff4e70 100644
--- a/ms-MY/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/ms-MY/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:53+0800\n"
"Last-Translator: Mohd Izhar Firdaus Ismail <izhar(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ms-MY/Book_Info.po b/ms-MY/Book_Info.po
index 9d2e488..03a436a 100644
--- a/ms-MY/Book_Info.po
+++ b/ms-MY/Book_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:53+0800\n"
"Last-Translator: Mohd Izhar Firdaus Ismail <izhar(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -21,9 +21,12 @@ msgstr "Panduan Segera Alih Bahasa"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Panduan segera untuk menyediakan alihbahasa bagi Fedora Project"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
diff --git a/ms-MY/Translating_Documentation.po b/ms-MY/Translating_Documentation.po
index 5766a92..a66dd8e 100644
--- a/ms-MY/Translating_Documentation.po
+++ b/ms-MY/Translating_Documentation.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:53+0800\n"
"Last-Translator: Mohd Izhar Firdaus Ismail <izhar(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -18,13 +18,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -34,11 +28,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -48,36 +38,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -87,29 +63,17 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -119,9 +83,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -131,9 +93,7 @@ msgstr "Pergi Kepada:"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ms-MY/Translating_Software.po b/ms-MY/Translating_Software.po
index 4dd9d6a..e14abf9 100644
--- a/ms-MY/Translating_Software.po
+++ b/ms-MY/Translating_Software.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ms\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-05-08 15:53+0800\n"
"Last-Translator: Mohd Izhar Firdaus Ismail <izhar(a)fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Malay <translation-team-ms(a)lists.sourceforge.net>\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -153,12 +153,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/ms-MY/Translating_Wiki.po b/ms-MY/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/ms-MY/Translating_Wiki.po
+++ b/ms-MY/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/nl-NL/Accounts_And_Subscriptions.po b/nl-NL/Accounts_And_Subscriptions.po
index 2379fe1..a972530 100644
--- a/nl-NL/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/nl-NL/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl(a)li.org>\n"
@@ -197,8 +197,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "De <guilabel>Telephone Number</guilabel> en <guilabel>Postal Address</guilabel> velden moeten ingevuld worden voor het ondertekenen van de CLA. Deze informatie is NIET beschikbaar voor anderen, met uitzondering van leden van de admin groep. Refereer naar de Fedora Privacy Policy op <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Andere velden zullen getoond worden door andere leden door de view pagina van de gebruiker te bezoeken."
#. Tag: para
@@ -262,8 +262,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "In de user-view pagina klik je op <guilabel>Join a Group</guilabel> die zich in de linkse zijbalk bevindt. Als je deze stap later wilt doen kun je jouw user-view pagina bereiken op <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Klik op <guilabel>C</guilabel> van het alfabet, en het toont de lijst van de groepen die met een 'c' beginnen."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/Book_Info.po b/nl-NL/Book_Info.po
index bca8fc3..e6cc71b 100644
--- a/nl-NL/Book_Info.po
+++ b/nl-NL/Book_Info.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl(a)li.org>\n"
@@ -23,11 +23,12 @@ msgstr "Snelgids Vertalen"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Snelstartgids voor het maken van vertalingen voor het Fedora Project"
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Deze gids is een snelle, eenvoudige, stap-voor-stap instructie voor het "
-"vertalen van software en documenten voor het Fedora Project."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Deze gids is een snelle, eenvoudige, stap-voor-stap instructie voor het vertalen van software en documenten voor het Fedora Project."
diff --git a/nl-NL/Translating_Documentation.po b/nl-NL/Translating_Documentation.po
index a80a021..4911c2c 100644
--- a/nl-NL/Translating_Documentation.po
+++ b/nl-NL/Translating_Documentation.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl(a)li.org>\n"
@@ -20,20 +20,8 @@ msgstr "Documentatie vertalen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"De huidige Fedora Documentatie wordt nu onderhouden is het Fedora Hosted "
-"systeem als <command>git</command> repositories. Dit omvat de laatste "
-"versies van de algemene documentatie bouw gereedschappen. Je hoeft "
-"<command>git</command> niet te installeren om deze documentatie te vertalen. "
-"In plaats daarvan gebruik je Transiflex, zoals in de vorige secties "
-"beschreven, om deze documentatie te vertalen."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "De huidige Fedora Documentatie wordt nu onderhouden is het Fedora Hosted systeem als <command>git</command> repositories. Dit omvat de laatste versies van de algemene documentatie bouw gereedschappen. Je hoeft <command>git</command> niet te installeren om deze documentatie te vertalen. In plaats daarvan gebruik je Transiflex, zoals in de vorige secties beschreven, om deze documentatie te vertalen."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -42,11 +30,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -56,36 +40,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -95,34 +65,17 @@ msgstr "Het maken van gemeenschappelijke bestanden."
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet "
-"je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten "
-"voor jouw localegebruikt worden. De gemeenschappelijke bestanden zitten in "
-"de Fedora Hosted repositorie voor het <package>fedora-doc-utils</package> "
-"pakket."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Indien je de allereerste vertaling voor een locale aan het maken bent, moet je eerst de gemeenschappelijke bestanden vertalen die in alle documenten voor jouw localegebruikt worden. De gemeenschappelijke bestanden zitten in de Fedora Hosted repositorie voor het <package>fedora-doc-utils</package> pakket."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr "Je kunt de details leeg laten of informatie invullen zoals gewenst."
#. Tag: title
@@ -132,12 +85,8 @@ msgstr "Voeg Bestanden toe Indien Nodig"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Als je een probleem ondervindt met het opsturen van PO bestanden met behulp "
-"van bovenstaande aanwijzingen, kun je deze ook toevoegen aan de Trac ticket."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Als je een probleem ondervindt met het opsturen van PO bestanden met behulp van bovenstaande aanwijzingen, kun je deze ook toevoegen aan de Trac ticket."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -146,11 +95,8 @@ msgstr "Wat te Vertalen"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
-msgstr ""
-"De belangrijkste documentatie voor elke release van Fedora zijn de volgende:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
+msgstr "De belangrijkste documentatie voor elke release van Fedora zijn de volgende:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -188,38 +134,17 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Voorbeeld Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende "
-#~ "commando's."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezoek het <package>fedora-doc-utils</package> hosted project op <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Selecteer de "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link en gebruik jouw Fedora Account Systeem "
-#~ "login en wachtwoord om in te loggen."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecteer de <guilabel>New ticket</guilabel> link om een nieuwe ticket "
-#~ "aan te maken. Gebruik de volgende informatie voor het invullen van de "
-#~ "ticket:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Samenvatting: Nieuwe taal ondersteunings verzoek: <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "De volgende voorbeelden gebruiken de locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Vervang deze code door jouw locale code in de volgende commando's."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Bezoek het <package>fedora-doc-utils</package> hosted project op <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Selecteer de <guilabel>Login</guilabel> link en gebruik jouw Fedora Account Systeem login en wachtwoord om in te loggen."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Selecteer de <guilabel>New ticket</guilabel> link om een nieuwe ticket aan te maken. Gebruik de volgende informatie voor het invullen van de ticket:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Samenvatting: Nieuwe taal ondersteunings verzoek: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priority: minor"
@@ -230,13 +155,5 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Bezoek Transifex op <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" /"
-#~ ">, en vertaal het project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "gebruik makend van dezelfde procedure als getoond in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Bezoek Transifex op <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, en vertaal het project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, gebruik makend van dezelfde procedure als getoond in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
diff --git a/nl-NL/Translating_Software.po b/nl-NL/Translating_Software.po
index 1c6f104..362a336 100644
--- a/nl-NL/Translating_Software.po
+++ b/nl-NL/Translating_Software.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-25 19:32+0100\n"
"Last-Translator: Geert Warrink <geert.warrink(a)onsnet.nu>\n"
"Language-Team: Dutch <nl(a)li.org>\n"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgstr "Ga terug naar je taal pagina, zoals <ulink url=\"https://translate.fedor
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -155,12 +155,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -183,7 +183,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Als je klaar bent met het vertalen, klik je op de <guilabel>Add a new translation</guilabel> knop op de project pagina."
#. Tag: para
diff --git a/nl-NL/Translating_Wiki.po b/nl-NL/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/nl-NL/Translating_Wiki.po
+++ b/nl-NL/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/pa-IN/Accounts_And_Subscriptions.po b/pa-IN/Accounts_And_Subscriptions.po
index 2ce1e95..b2a577d 100644
--- a/pa-IN/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/pa-IN/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pa-IN/Book_Info.po b/pa-IN/Book_Info.po
index c502b1f..8e8348f 100644
--- a/pa-IN/Book_Info.po
+++ b/pa-IN/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -24,11 +24,14 @@ msgstr "ਅਨੁਵਾਦ ਤੇਜ਼ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਗਾਈਡ"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "ਫੇਡੋਰਾ ਪ੍ਰੋਜੈਕਟ ਵਾਸਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਤਾ ਗਾਈਡ ਹੈ।"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/pa-IN/Translating_Documentation.po b/pa-IN/Translating_Documentation.po
index 9c71bb6..ef6d87c 100644
--- a/pa-IN/Translating_Documentation.po
+++ b/pa-IN/Translating_Documentation.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -21,13 +21,7 @@ msgstr "ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,11 +31,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -51,36 +41,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -90,32 +66,17 @@ msgstr "ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ ਬਣਾਉਣੀਆਂ"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ "
-"ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <filename class="
-"\"directory\">docs-common/common/</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਪਹਿਲੀਂ ਵਾਰ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣੇ ਲੋਕੇਲ ਲਈ ਸਭ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਸਾਂਝੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। ਆਮ ਫਾਇਲਾਂ <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> ਵਿੱਚ ਰੱਖੀਆਂ ਗਈਆਂ ਹਨ।"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -125,9 +86,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -137,9 +96,7 @@ msgstr "ਕੀ ਅਨੁਵਾਦ ਕਰਨਾ ਹੈ"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "ਹਰੇਕ ਰੀਲੀਜ਼ ਲਈ ਜਿਆਦਾ ਜਰੂਰੀ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਮੈਡਿਊਲ/ਡਾਇਰੈਕਟਰੀਆਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ:"
#. Tag: para
@@ -175,16 +132,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <replaceable>pt_BR</replaceable> ਲੋਕੇਲ ਹੈ"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <replaceable>pt_BR</replaceable> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ "
-#~ "ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "ਹੇਠਲੀ ਉਦਾਹਰਨ ਲੋਕੇਲ ਕੋਡ <replaceable>pt_BR</replaceable> ਵਰਤਦੀ ਹੈ। ਇਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਲੋਕੇਲ ਭਰੋ।"
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ <replaceable>pt_BR</replaceable> ਲੋਕੇਲ ਹੈ"
#, fuzzy
diff --git a/pa-IN/Translating_Software.po b/pa-IN/Translating_Software.po
index b3881ed..333459f 100644
--- a/pa-IN/Translating_Software.po
+++ b/pa-IN/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pa\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-27 13:46+0530\n"
"Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa(a)redhat.com>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "<ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/module/\"/> ਵੇਖੋ
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pa-IN/Translating_Wiki.po b/pa-IN/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/pa-IN/Translating_Wiki.po
+++ b/pa-IN/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po b/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
index e189cbb..576558c 100644
--- a/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/pl-PL/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "Pola <guilabel>Numer telefonu</guilabel> i <guilabel>Adres pocztowy</gui
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Inne pola zostaną wyświetlone wszystkim członkom odwiedzającym stronę użytkownika."
#. Tag: para
@@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "Na stronie przeglądania użytkownika należy nacisnąć przycisk <guila
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Naciśnięcie litery <guilabel>C</guilabel> zwraca listę grup zaczynających się na \"c\"."
#. Tag: para
diff --git a/pl-PL/Book_Info.po b/pl-PL/Book_Info.po
index 069974f..098a831 100644
--- a/pl-PL/Book_Info.po
+++ b/pl-PL/Book_Info.po
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-21 21:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,11 +22,12 @@ msgstr "Krótki podręcznik tłumaczenia"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Krótki podręcznik dostarczania tłumaczeń dla Projektu Fedora"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr "Dokumentacja dla współtwórców Fedory"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
-msgstr ""
-"Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla "
-"tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Ten przewodnik jest krótkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku dla tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora."
diff --git a/pl-PL/Translating_Documentation.po b/pl-PL/Translating_Documentation.po
index feb6c48..baece64 100644
--- a/pl-PL/Translating_Documentation.po
+++ b/pl-PL/Translating_Documentation.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:23+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -19,19 +19,8 @@ msgstr "Tłumaczenie dokumentacji"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"Obecnie materiały dokumentacji Fedory są zarządzane w systemie Fedora Hosted "
-"jako repozytoria <command>git</command>. Dotyczy to także najnowszych wersji "
-"narzędzi budowania dokumentacji. Nie trzeba instalować programu "
-"<command>git</command>, aby tłumaczyć te materiały. Zamiast tego należy użyć "
-"systemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "Obecnie materiały dokumentacji Fedory są zarządzane w systemie Fedora Hosted jako repozytoria <command>git</command>. Dotyczy to także najnowszych wersji narzędzi budowania dokumentacji. Nie trzeba instalować programu <command>git</command>, aby tłumaczyć te materiały. Zamiast tego należy użyć systemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -40,72 +29,33 @@ msgstr "Wyjaśnienie struktury wieloplikowej"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
-msgstr ""
-"W przeciwieństwie do oprogramowania, podręczniki posiadają strukturę wielu "
-"plików <filename class=\"extension\">po</filename>. Każdy plik odpowiada "
-"jednemu rozdziałowi podręcznika. Nazwa pliku zwykle składa się z nazwy "
-"rozdziału. Ta struktura jest bardzo przydatna, ponieważ w tym samym czasie "
-"nad podręcznikiem może pracować więcej niż jeden tłumacz."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgstr "W przeciwieństwie do oprogramowania, podręczniki posiadają strukturę wielu plików <filename class=\"extension\">po</filename>. Każdy plik odpowiada jednemu rozdziałowi podręcznika. Nazwa pliku zwykle składa się z nazwy rozdziału. Ta struktura jest bardzo przydatna, ponieważ w tym samym czasie nad podręcznikiem może pracować więcej niż jeden tłumacz."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
-msgstr ""
-"Podobnie jak w przypadku oprogramowania, należy przejść do strony języka i "
-"wybrać wydanie docelowe."
+msgstr "Podobnie jak w przypadku oprogramowania, należy przejść do strony języka i wybrać wydanie docelowe."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
-msgstr ""
-"Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona "
-"listę wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania "
-"i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona listę wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Każdy wpis zaczynający się od <guilabel>Docs</guilabel> wskazuje na "
-"dokumentację. Aby uzyskać dostęp do struktury wielu plików, należy nacisnąć "
-"ikonę pliku w sekcji <guibutton>Opcje</guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
+msgstr "Każdy wpis zaczynający się od <guilabel>Docs</guilabel> wskazuje na dokumentację. Aby uzyskać dostęp do struktury wielu plików, należy nacisnąć ikonę pliku w sekcji <guibutton>Opcje</guibutton>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
-msgstr ""
-"Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona "
-"listę wielu plików dla japońskich informacji o wydaniu razem ze statystykami "
-"i opcjami."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
+msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka japońskiego. Wyświetla ona listę wielu plików dla japońskich informacji o wydaniu razem ze statystykami i opcjami."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
-msgstr ""
-"Należy użyć ikony ze strzałką w dół, aby pobrać docelowy plik <filename "
-"class=\"extension\">po</filename> i użyć ikony ze strzałką w górę, aby go "
-"wysłać. Można też użyć ikony z ołówkiem, aby zmodyfikować plik online. "
-"Proszę zauważyć, że ikony wysyłania i modyfikowania online pojawiają się "
-"tylko wtedy, kiedy użytkownik jest zalogowany."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
+msgstr "Należy użyć ikony ze strzałką w dół, aby pobrać docelowy plik <filename class=\"extension\">po</filename> i użyć ikony ze strzałką w górę, aby go wysłać. Można też użyć ikony z ołówkiem, aby zmodyfikować plik online. Proszę zauważyć, że ikony wysyłania i modyfikowania online pojawiają się tylko wtedy, kiedy użytkownik jest zalogowany."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -114,44 +64,18 @@ msgstr "Tworzenie pliku docbook-locales"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Jeśli tworzone jest pierwsze tłumaczenie dla danego języka, najpierw należy "
-"przetłumaczyć plik docbook-locales używany we wszystkich dokumentach dla "
-"danej lokalizacji. Jest on położony w repozytorium Fedora Hosted. Należy "
-"odwiedzić serwis Transifex pod adresem <ulink url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" /> i dodać nowy "
-"plik <filename class=\"extension\">po</filename> postępując zgodnie z "
-"powyżej opisanymi instrukcjami."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Jeśli tworzone jest pierwsze tłumaczenie dla danego języka, najpierw należy przetłumaczyć plik docbook-locales używany we wszystkich dokumentach dla danej lokalizacji. Jest on położony w repozytorium Fedora Hosted. Należy odwiedzić serwis Transifex pod adresem <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" /> i dodać nowy plik <filename class=\"extension\">po</filename> postępując zgodnie z powyżej opisanymi instrukcjami."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
-msgstr ""
-"Następnie należy poprosić o dodanie lokalizacji. Należy w tym celu zgłosić "
-"błąd w systemie Bugzilla w produkcie <guilabel>Fedora Documentation</"
-"guilabel> i składniku <guilabel>docs-requests</guilabel> z podsumowaniem "
-"<guilabel>[<replaceable>pt-BR</replaceable>]: New language support request</"
-"guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgstr "Następnie należy poprosić o dodanie lokalizacji. Należy w tym celu zgłosić błąd w systemie Bugzilla w produkcie <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> i składniku <guilabel>docs-requests</guilabel> z podsumowaniem <guilabel>[<replaceable>pt-BR</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Można zostawić szczegóły puste lub napisać, który podręcznik będzie "
-"tłumaczony."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Można zostawić szczegóły puste lub napisać, który podręcznik będzie tłumaczony."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -160,13 +84,8 @@ msgstr "Można załączyć plik, jeśli to potrzebne"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Jeśli wystąpiły jakiekolwiek problemy z wysyłaniem plików <filename class="
-"\"extension\">po</filename> używając powyższych instrukcji, można załączyć "
-"je do błędu."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Jeśli wystąpiły jakiekolwiek problemy z wysyłaniem plików <filename class=\"extension\">po</filename> używając powyższych instrukcji, można załączyć je do błędu."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -175,9 +94,7 @@ msgstr "Co przetłumaczyć"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "Najważniejsza dokumentacja dla każdego wydania Fedory to:"
#. Tag: para
diff --git a/pl-PL/Translating_Software.po b/pl-PL/Translating_Software.po
index 4dcc251..e598bd2 100644
--- a/pl-PL/Translating_Software.po
+++ b/pl-PL/Translating_Software.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-15 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Należy przejść na stronę języka, taką jak <ulink url=\"https://tra
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka wietnamskiego. Wyświetla ona listę wszystkich projektów dla odpowiedniego wydania pakietów oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i opcjami."
#. Tag: para
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Po przewinięciu strony w dół można znaleźć sekcję o nazwie <guila
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr "Jako przykład używana jest strona dla języka wietnamskiego. Zrzut ekranu przedstawia cześć sekcji <guilabel>Nieprzetłumaczone składniki</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr "Aby dodać nowy plik <filename class=\"extension\">po</filename>, należy nacisnąć składnik do dodania w sekcji <guilabel>Nieprzetłumaczone składniki</guilabel>. Wyświetlona zostanie strona składnika projektu."
#. Tag: para
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Po ukończeniu tłumaczenia należy nacisnąć przycisk <guilabel>Dodaj nowe tłumaczenie</guilabel> na stronie składnika projektu, rozwijając panel <guilabel>Dodaj plik tłumaczenia</guilabel>."
#. Tag: para
diff --git a/pl-PL/Translating_Wiki.po b/pl-PL/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..bc532a1 100644
--- a/pl-PL/Translating_Wiki.po
+++ b/pl-PL/Translating_Wiki.po
@@ -1,13 +1,13 @@
-#
-# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# translation of pl.po to Polish
+# Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <trans-pl(a)lists.fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/pot/Accounts_And_Subscriptions.pot b/pot/Accounts_And_Subscriptions.pot
index 0b9618f..b5bb211 100644
--- a/pot/Accounts_And_Subscriptions.pot
+++ b/pot/Accounts_And_Subscriptions.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -261,7 +261,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pot/Author_Group.pot b/pot/Author_Group.pot
index d6e1d25..02840fc 100644
--- a/pot/Author_Group.pot
+++ b/pot/Author_Group.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Book_Info.pot b/pot/Book_Info.pot
index 5f3d760..7444f11 100644
--- a/pot/Book_Info.pot
+++ b/pot/Book_Info.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -22,6 +22,11 @@ msgstr ""
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr ""
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
diff --git a/pot/Introduction.pot b/pot/Introduction.pot
index 8fd1527..5be9513 100644
--- a/pot/Introduction.pot
+++ b/pot/Introduction.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Translating_Documentation.pot b/pot/Translating_Documentation.pot
index d7af0ff..63899e7 100644
--- a/pot/Translating_Documentation.pot
+++ b/pot/Translating_Documentation.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -39,7 +39,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -49,7 +49,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pot/Translating_Software.pot b/pot/Translating_Software.pot
index f089f76..8ab935b 100644
--- a/pot/Translating_Software.pot
+++ b/pot/Translating_Software.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/pot/Translating_Websites.pot b/pot/Translating_Websites.pot
index 31947b2..be34755 100644
--- a/pot/Translating_Websites.pot
+++ b/pot/Translating_Websites.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
diff --git a/pot/Translating_Wiki.pot b/pot/Translating_Wiki.pot
index a7cb7fd..728cd46 100644
--- a/pot/Translating_Wiki.pot
+++ b/pot/Translating_Wiki.pot
@@ -4,8 +4,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,21 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
diff --git a/pt-BR/Accounts_And_Subscriptions.po b/pt-BR/Accounts_And_Subscriptions.po
index 971984b..0adf6b3 100644
--- a/pt-BR/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/pt-BR/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:36-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -204,8 +204,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Os campos <guilabel>Número de Telefone</guilabel> e <guilabel>Endereço Postal</guilabel> também são necessárias preencher para a assinatura do CLA. Estas informações não são acessíveis por outros, exceto pelo grupo admin. Por favor, consulte a Política de Privacidade do Fedora em <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Outros campos serão mostrados para qualquer outro membro que visitar a página de visualização de usuários."
#. Tag: para
@@ -269,8 +269,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Na página de visualização do usuário, clique em <guilabel>Aplicar para um novo grupo</guilabel>, localizado na barra do lado esquerdo. Se você quiser fazer essa etapa uma outra hora, sua página de visualização de usuário poderá ser encontrada em <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Clique em <guilabel>C</guilabel> do alfabeto, isso retorna a lista dos grupos iniciados com a letra 'c'."
#. Tag: para
diff --git a/pt-BR/Book_Info.po b/pt-BR/Book_Info.po
index e523926..04c3da0 100644
--- a/pt-BR/Book_Info.po
+++ b/pt-BR/Book_Info.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 01:47-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -30,14 +30,15 @@ msgstr "Guia Rápido de Tradução"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Guia rápido para prover traduções no Projeto Fedora."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Este guia é uma maneira rápida, simples, passo-a-passo conjunto de "
-"instruções para traduzir Fedora Project software e documentos."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Este guia é uma maneira rápida, simples, passo-a-passo conjunto de instruções para traduzir Fedora Project software e documentos."
#~ msgid "Logo"
#~ msgstr "Logo"
diff --git a/pt-BR/Translating_Documentation.po b/pt-BR/Translating_Documentation.po
index a95cc42..c0fa962 100644
--- a/pt-BR/Translating_Documentation.po
+++ b/pt-BR/Translating_Documentation.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-06 01:47-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -27,20 +27,8 @@ msgstr "Traduzindo Documentação"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"O material da Documentação do Fedora atual é agora mantido no sistema Fedora "
-"Hosted como repositórios <command>git</command>. Isto inclui as últimas "
-"versões das ferramentas comuns de compilação de documentação. Você não "
-"precisa instalar o <command>git</command> para traduzir esses materiais. Ao "
-"invés disso, use o Transifex, como descrito nas sessões anteriores, para "
-"traduzir estes materiais de documentação."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "O material da Documentação do Fedora atual é agora mantido no sistema Fedora Hosted como repositórios <command>git</command>. Isto inclui as últimas versões das ferramentas comuns de compilação de documentação. Você não precisa instalar o <command>git</command> para traduzir esses materiais. Ao invés disso, use o Transifex, como descrito nas sessões anteriores, para traduzir estes materiais de documentação."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,11 +37,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -63,36 +47,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -102,36 +72,18 @@ msgstr "Criando Arquivos Comuns"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Se você está criando a primeira tradução para uma localização, você deve "
-"primeiramente traduzir alguns arquivos comuns utilizados em todos os "
-"documentos para sua localização. Os arquivos comuns estão localizados no "
-"repositório Fedora Hosted para o pacote <package>fedora-doc-utils</package>."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Se você está criando a primeira tradução para uma localização, você deve primeiramente traduzir alguns arquivos comuns utilizados em todos os documentos para sua localização. Os arquivos comuns estão localizados no repositório Fedora Hosted para o pacote <package>fedora-doc-utils</package>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Você talvez deixe os detalhes em branco ou preencha com informação como "
-"desejado."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Você talvez deixe os detalhes em branco ou preencha com informação como desejado."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -140,12 +92,8 @@ msgstr "Anexe Arquivos se Necessários"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Se você tiver qualquer problema na submissão dos arquivos PO usando o "
-"Transifex, você pode anexa-los ao ticket do Trac."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Se você tiver qualquer problema na submissão dos arquivos PO usando o Transifex, você pode anexa-los ao ticket do Trac."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -154,12 +102,8 @@ msgstr "O que Traduzir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
-msgstr ""
-"As documentações mais importantes para cada versão do Fedora são as "
-"seguintes:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
+msgstr "As documentações mais importantes para cada versão do Fedora são as seguintes:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -197,26 +141,14 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Leia-me sobre Imagem Live</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Um exemplo de Localização/Idioma é <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os exemplos seguintes usam o código da localalização <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitua seu código de localização nesses comandos "
-#~ "conforme necessário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Selecione o link <guilabel>Novo ticket</guilabel> para registrar um novo "
-#~ "ticket. Use a informação seguinte para preencher o ticket:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sumário: Nova requisição de suporte a idioma: <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Os exemplos seguintes usam o código da localalização <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitua seu código de localização nesses comandos conforme necessário."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Selecione o link <guilabel>Novo ticket</guilabel> para registrar um novo ticket. Use a informação seguinte para preencher o ticket:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Sumário: Nova requisição de suporte a idioma: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Prioridade: baixa"
@@ -224,27 +156,11 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Leia-me sobre Imagem Live</guilabel>"
#~ msgid "Component: language support"
#~ msgstr "Componente: Suporte a idioma"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite o <package>fedora-doc-utils</package>, projeto hospedado em <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Selecione o "
-#~ "<guilabel>link</guilabel> para efetuar logon e use sua conta do Fedora "
-#~ "Account System e sua senha para acesso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite o Transifex em <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" /"
-#~ ">, e traduza o modulo <guilabel>Docs :: Entidades Comuns</guilabel>, "
-#~ "usando o mesmo procedimento mostrado em <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Visite o <package>fedora-doc-utils</package>, projeto hospedado em <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Selecione o <guilabel>link</guilabel> para efetuar logon e use sua conta do Fedora Account System e sua senha para acesso."
+
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Visite o Transifex em <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, e traduza o modulo <guilabel>Docs :: Entidades Comuns</guilabel>, usando o mesmo procedimento mostrado em <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
#~ msgid "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Docs :: Entidades Comuns</guilabel>"
diff --git a/pt-BR/Translating_Software.po b/pt-BR/Translating_Software.po
index 2e73237..abb9e2d 100644
--- a/pt-BR/Translating_Software.po
+++ b/pt-BR/Translating_Software.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-14 20:28-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Gomes <rafaelgomes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: pt_BR <fedora-docs-br(a)redhat.com>\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Visite a página do seu idioma tal como <ulink url=\"https://translate.f
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -162,12 +162,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr "<command>cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po</command> <command>lo
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Quando você finalizar o trabalho de tradução, na página do projeto clique no botão <guilabel>Enviar nova tradução</guilabel>"
#. Tag: para
diff --git a/pt-BR/Translating_Wiki.po b/pt-BR/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/pt-BR/Translating_Wiki.po
+++ b/pt-BR/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/pt-PT/Accounts_And_Subscriptions.po b/pt-PT/Accounts_And_Subscriptions.po
index 0ad8b32..950c511 100644
--- a/pt-PT/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/pt-PT/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 04:51+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt(a)redhat.com\n"
@@ -199,8 +199,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Os campos <guilabel>Número de Telefone</guilabel> e <guilabel>Morada Postal</guilabel> são também obrigatórios para assinar o CLA. Esta informação NÃO é acessível por outros, com excepção dos grupos de administradores. Por favor, consulte a política de privacidade do Fedora em <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Outros campos serão apresentados por qualquer outro membro que visite a página de visualização do utilizador."
#. Tag: para
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Na página de visualização de utilizador, clique em <guilabel>Inscrever num grupo</guilabel> localizado na barra do lado esquerdo. Se preferir realizar este passo mais tarde, pode aceder à sua página de visualização de utilizador em <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Clique na letra <guilabel>C</guilabel> do alfabeto, será devolvida a lista de grupos que iniciam com 'c'."
#. Tag: para
diff --git a/pt-PT/Book_Info.po b/pt-PT/Book_Info.po
index 334461b..fcd69ad 100644
--- a/pt-PT/Book_Info.po
+++ b/pt-PT/Book_Info.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 04:51+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt(a)redhat.com\n"
@@ -25,11 +25,12 @@ msgstr "Guia rápido de iniciação de traduções"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Guia rápido de iniciação para fornecer traduções no Projecto Fedora"
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Este é um guia de instruções rápidas, simples, de instruções passo-a-passo "
-"para traduzir software e documentos do Projecto Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Este é um guia de instruções rápidas, simples, de instruções passo-a-passo para traduzir software e documentos do Projecto Fedora."
diff --git a/pt-PT/Translating_Documentation.po b/pt-PT/Translating_Documentation.po
index 8c9d0f5..a7e36d3 100644
--- a/pt-PT/Translating_Documentation.po
+++ b/pt-PT/Translating_Documentation.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 04:51+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt(a)redhat.com\n"
@@ -22,20 +22,8 @@ msgstr "Traduzir Documentação"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"O material actual da Documentação do Fedora é agora mantida no sistema de "
-"alojamento do Fedora como repositórios <command>git</command>. Isto inclui "
-"as últimas versões das ferramentas comuns de construção de documentação. Não "
-"necessita de instalar o <command>git</command> para traduzir estes "
-"materiais. Em vez disso, utilize o Transifex, como descrito em secções "
-"anteriores, para traduzir estes materiais de documentação."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "O material actual da Documentação do Fedora é agora mantida no sistema de alojamento do Fedora como repositórios <command>git</command>. Isto inclui as últimas versões das ferramentas comuns de construção de documentação. Não necessita de instalar o <command>git</command> para traduzir estes materiais. Em vez disso, utilize o Transifex, como descrito em secções anteriores, para traduzir estes materiais de documentação."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,11 +32,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -58,36 +42,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -97,35 +67,18 @@ msgstr "Criar Ficheiros Comuns"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Se estiver a criar traduções pela primeira vez de um local, terá de traduzir "
-"primeiro os ficheiros comuns, utilizados em todos os documentos desse local. "
-"Os ficheiros comuns estão localizados no repositório de Armazenamento do "
-"Fedora para o pacote <package>fedora-doc-utils</package>."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Se estiver a criar traduções pela primeira vez de um local, terá de traduzir primeiro os ficheiros comuns, utilizados em todos os documentos desse local. Os ficheiros comuns estão localizados no repositório de Armazenamento do Fedora para o pacote <package>fedora-doc-utils</package>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Pode deixar os detalhes em branco ou preencher a informação como desejar."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Pode deixar os detalhes em branco ou preencher a informação como desejar."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -134,12 +87,8 @@ msgstr "Anexe ficheiros se necessário"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Se tiver alguns problemas a submeter os ficheiros PO utilizando as "
-"instruções acima, pode anexá-los ao pedido de suporte."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Se tiver alguns problemas a submeter os ficheiros PO utilizando as instruções acima, pode anexá-los ao pedido de suporte."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -148,11 +97,8 @@ msgstr "O que traduzir"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
-msgstr ""
-"A documentação mais importante para cada lançamento do Fedora é a seguinte:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
+msgstr "A documentação mais importante para cada lançamento do Fedora é a seguinte:"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
@@ -190,38 +136,17 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Leia-me sobre a imagem Live</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Um exemplo de localização é <replaceable>pt</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os seguintes exemplos utilizam o código de localização <replaceable>pt</"
-#~ "replaceable>. Substitua o código do seu país nestes comandos, se "
-#~ "necessário."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite o projecto <package>fedora-doc-utils</package> alojado em <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Seleccione o "
-#~ "apontador <guilabel>Iniciar sessão</guilabel> e utilize o seu nome de "
-#~ "utilizador e senha do Sistema de Contas do Fedora para iniciar sessão."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Seleccione o apontador <guilabel>Novo ticket</guilabel> para registar um "
-#~ "novo pedido de suporte. Utilize a informação seguinte para preencher o "
-#~ "pedido de suporte:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sumário: Pedido de suporte para novo idioma: <replaceable>pt</"
-#~ "replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Os seguintes exemplos utilizam o código de localização <replaceable>pt</replaceable>. Substitua o código do seu país nestes comandos, se necessário."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Visite o projecto <package>fedora-doc-utils</package> alojado em <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Seleccione o apontador <guilabel>Iniciar sessão</guilabel> e utilize o seu nome de utilizador e senha do Sistema de Contas do Fedora para iniciar sessão."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Seleccione o apontador <guilabel>Novo ticket</guilabel> para registar um novo pedido de suporte. Utilize a informação seguinte para preencher o pedido de suporte:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Sumário: Pedido de suporte para novo idioma: <replaceable>pt</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Prioridade: baixa"
@@ -232,13 +157,5 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Leia-me sobre a imagem Live</guilabel>"
#~ msgid "<guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>"
#~ msgstr "<guilabel>Docs :: Entidades comuns</guilabel>"
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Visite o Transifex em <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" /"
-#~ ">, e traduza o projecto <guilabel>Docs :: Entidades comuns</guilabel>, "
-#~ "utilizando o mesmo procedimento apresentado em <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Visite o Transifex em <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org\" />, e traduza o projecto <guilabel>Docs :: Entidades comuns</guilabel>, utilizando o mesmo procedimento apresentado em <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
diff --git a/pt-PT/Translating_Software.po b/pt-PT/Translating_Software.po
index d601b83..e97903b 100644
--- a/pt-PT/Translating_Software.po
+++ b/pt-PT/Translating_Software.po
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-27 04:51+0100\n"
"Last-Translator: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-pt(a)redhat.com\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Volte à página do seu idioma tal como <ulink url=\"https://translate.f
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -157,12 +157,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Uma vez terminada a tradução, clique no botão <guilabel>Adicione uma nova tradução</guilabel> na página do projecto."
#. Tag: para
diff --git a/pt-PT/Translating_Wiki.po b/pt-PT/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/pt-PT/Translating_Wiki.po
+++ b/pt-PT/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/ru-RU/Accounts_And_Subscriptions.po b/ru-RU/Accounts_And_Subscriptions.po
index 60af4cb..e7b7c51 100644
--- a/ru-RU/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/ru-RU/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 00:29+0400\n"
"Last-Translator: kruvalig <kruvalig(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-ru\n"
@@ -205,8 +205,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "Поля <guilabel>Telephone Number</guilabel> и <guilabel>Postal Address</guilabel> так же необходимы для принятия CLA. Эта информация НЕДОСТУПНА другим за исключением групп администраторов. Ознакомьтесь с положениями о защите личной информации по адресу <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Другие поля будут видны любому участнику посещающему вашу страницу."
#. Tag: para
@@ -270,8 +270,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "Нажмите <guilabel>Join a Group</guilabel> в панели навигации на странице вашей учетной записи. Если пожелаете сделать это позже, ваш профиль будет доступен по адресу <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Выберите <guilabel>C</guilabel> из алфавита. Так образом развернется список групп начинающихся на букву 'c'."
#. Tag: para
diff --git a/ru-RU/Book_Info.po b/ru-RU/Book_Info.po
index 9371927..1c29a22 100644
--- a/ru-RU/Book_Info.po
+++ b/ru-RU/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 00:33+0400\n"
"Last-Translator: kruvalig <kruvalig(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: fedora-trans-ru\n"
@@ -14,8 +14,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.5.2\n"
#. Tag: title
@@ -28,11 +27,12 @@ msgstr "Краткая инструкция по переводу"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Краткое руководство по выполнению переводов в проекте Fedora."
-#. Tag: para
+#. Tag: productname
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
msgstr ""
-"Это руководство является краткой, простой, пошаговой инструкцией для "
-"перевода программного обеспечения и документации в проекте Fedora."
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "Это руководство является краткой, простой, пошаговой инструкцией для перевода программного обеспечения и документации в проекте Fedora."
diff --git a/ru-RU/Translating_Documentation.po b/ru-RU/Translating_Documentation.po
index c6b899b..a484963 100644
--- a/ru-RU/Translating_Documentation.po
+++ b/ru-RU/Translating_Documentation.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Translating_Documentation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-17 10:29\n"
"Last-Translator: Yulia <ypoyarko(a)redhat.com>\n"
"Language-Team: Russian\n"
@@ -25,19 +25,8 @@ msgstr "Перевод документации"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"Текущие материалы Документации Fedora находятся на хостинге Fedora системы в "
-"виде <command>git</command> репозиториев. Они содержат последнюю версию "
-"основной документации инструментов сборки. Нет необходимости устанавливать "
-"<command>git</command>, чтобы переводить эти материалы. Используйте Transifex "
-"как описано в предыдущем разделе для перевода материалов документации."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "Текущие материалы Документации Fedora находятся на хостинге Fedora системы в виде <command>git</command> репозиториев. Они содержат последнюю версию основной документации инструментов сборки. Нет необходимости устанавливать <command>git</command>, чтобы переводить эти материалы. Используйте Transifex как описано в предыдущем разделе для перевода материалов документации."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -46,66 +35,33 @@ msgstr "Понимание многофайловой структуры"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
-msgstr ""
-"В отличие от программного обеспечения, руководства состоят из нескольких <filename class=\"extension\">PO</filename>-файлов. Каждый файл соответствует одной главе в руководстве. Имя этого "
-"файла обычно содержит имя главы. Такая структура очень выгодна, потому "
-"что над одним руководством может работать несколько переводчиков."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgstr "В отличие от программного обеспечения, руководства состоят из нескольких <filename class=\"extension\">PO</filename>-файлов. Каждый файл соответствует одной главе в руководстве. Имя этого файла обычно содержит имя главы. Такая структура очень выгодна, потому что над одним руководством может работать несколько переводчиков."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
-msgstr ""
-"Аналогично тому, как вы это делаете при работе с программным обеспечением, перейдите на страницу вашего языка "
-"и выберите интересующий выпуск."
+msgstr "Аналогично тому, как вы это делаете при работе с программным обеспечением, перейдите на страницу вашего языка и выберите интересующий выпуск."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
-msgstr ""
-"Так, например, откройте экран Transifex Fedora для русского языка. Данная "
-"страница содержит коллекции выпусков программного "
-"обеспечения и документации с указанием статистики и параметров."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgstr "Так, например, откройте экран Transifex Fedora для русского языка. Данная страница содержит коллекции выпусков программного обеспечения и документации с указанием статистики и параметров."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Любая запись, начинающаяся со слова <guilabel>Docs</guilabel> обозначает компонент документации. Чтобы получить доступ к структуре файлов, нажмите значок файла "
-"в <guibutton>Option</guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
+msgstr "Любая запись, начинающаяся со слова <guilabel>Docs</guilabel> обозначает компонент документации. Чтобы получить доступ к структуре файлов, нажмите значок файла в <guibutton>Option</guibutton>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr "Например, страница примечаний к выпуску содержит множество составляющих этот документ файлов, их статистику и параметры."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
-msgstr ""
-"Используйте значок со стрелочкой вниз, чтобы загрузить <filename class=\"extension\">PO</filename>-файл, и значок со "
-"стрелочкой вверх, чтобы отправить свой перевод. По желанию можно использовать в виде карандаша, чтобы редактировать файл прямо в окне браузера. Обратите "
-"внимание, что значок со стрелочкой вверх, предназначенный для фиксации "
-"перевода, и значок в виде карандаша, предназначенный для редактирования в "
-"браузере, будут доступны только после авторизации."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
+msgstr "Используйте значок со стрелочкой вниз, чтобы загрузить <filename class=\"extension\">PO</filename>-файл, и значок со стрелочкой вверх, чтобы отправить свой перевод. По желанию можно использовать в виде карандаша, чтобы редактировать файл прямо в окне браузера. Обратите внимание, что значок со стрелочкой вверх, предназначенный для фиксации перевода, и значок в виде карандаша, предназначенный для редактирования в браузере, будут доступны только после авторизации."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -114,35 +70,17 @@ msgstr "Создание общих файлов"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Если вы создаете первый перевод для вашего языка, потребуется сначала "
-"выполнить перевод нескольких общих файлов, которые будут использоваться во всех документах на вашем языке. Эти файлы расположены в хранилище Fedora Hosted. Посетите "
-"Transifex <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" /> и добавьте новый <filename class=\"extension\">PO</filename>-файл. Примечание: для русского языка этот файл уже существует. Просто обновите перевод при необходимости."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Если вы создаете первый перевод для вашего языка, потребуется сначала выполнить перевод нескольких общих файлов, которые будут использоваться во всех документах на вашем языке. Эти файлы расположены в хранилище Fedora Hosted. Посетите Transifex <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" /> и добавьте новый <filename class=\"extension\">PO</filename>-файл. Примечание: для русского языка этот файл уже существует. Просто обновите перевод при необходимости."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
-msgstr ""
-"Затем запросите добавление языка. Оформите сообщение об ошибке в Bugzilla для продукта <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>, компонента <guilabel>docs-requests</guilabel>, добавив в заголовок строку: "
-"<guilabel>[<replaceable>ru-RU</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgstr "Затем запросите добавление языка. Оформите сообщение об ошибке в Bugzilla для продукта <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>, компонента <guilabel>docs-requests</guilabel>, добавив в заголовок строку: <guilabel>[<replaceable>ru-RU</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr "Секцию описания можно оставить пустой или перечислить названия руководств, которые вы хотите переводить."
#. Tag: title
@@ -152,9 +90,7 @@ msgstr "Вложите файлы при необходимости"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr "Если по какой-то причине вы не смогли отправить <filename class=\"extension\">PO</filename>-файлы через Transifex, присоедините их к запросу Bugzilla."
#. Tag: title
@@ -164,9 +100,7 @@ msgstr "Что переводить?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "Наиболее важная документация к каждому выпуску Fedora приведена ниже:"
#. Tag: para
@@ -198,4 +132,3 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Сведения по записи ISO образов<
#, no-c-format
msgid "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
msgstr "<guilabel>Docs :: Сведения о Live-образах</guilabel>"
-
diff --git a/ru-RU/Translating_Software.po b/ru-RU/Translating_Software.po
index a7dc7f7..c08d19c 100644
--- a/ru-RU/Translating_Software.po
+++ b/ru-RU/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-07 03:08+0800\n"
"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats(a)yandex.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru(a)redhat.com>\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "Go to your language page such as <ulink url=\"https://translate.fedorapro
msgstr "Перейдите обратно на страницу вашего языка <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ru/\" /> и выберите желаемый выпуск. Вас перенаправит на страницу этого выпуска, — например, <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ru/collection/c/fedora/r/..." />."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr "Экран системы Transifex для Вьетнамского языка использован лишь как пример. На странице приведены все проекты пакетов программного обеспечения и документации, а также статистика и настройки для них."
#. Tag: para
@@ -155,13 +155,13 @@ msgid "Scroll down to the bottom, the section called <guilabel>Untranslated Comp
msgstr "Прокрутите вниз до раздела называющегося <guilabel>Untranslated Components</guilabel>. Данный раздел присутствует если проект непереведен и не был создан <filename class=\"extension\">po</filename> файл для данного языка."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr "Экран системы Transifex для Вьетнамского языка использован лишь как пример. Снимки экрана отображают часть раздела <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr "Чтобы добавить новый <filename class=\"extension\">po</filename> файл, нажмите компонент для добавления раздела <guilabel>Untranslated Components</guilabel>. ЧТо позволит отобразить страницу с компонентом этого проекта."
#. Tag: para
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr ""
"<command>msgfmt -cvo /dev/null abrt.po</command>"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "По завершении перевода нажмите <guilabel>Add a new translation</guilabel> на странице проекта с помощью панели <guilabel>Add a translation file</guilabel>."
#. Tag: para
diff --git a/ru-RU/Translating_Wiki.po b/ru-RU/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/ru-RU/Translating_Wiki.po
+++ b/ru-RU/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/sr-RS/Accounts_And_Subscriptions.po b/sr-RS/Accounts_And_Subscriptions.po
index 8641f06..bec1dbf 100644
--- a/sr-RS/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/sr-RS/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Pajtic <salgeras(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -197,7 +197,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -262,7 +262,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sr-RS/Book_Info.po b/sr-RS/Book_Info.po
index 1c3ef2b..aa0ed8a 100644
--- a/sr-RS/Book_Info.po
+++ b/sr-RS/Book_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Pajtic <salgeras(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -22,11 +22,14 @@ msgstr "Убрзани водич за превод"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Убрзани водич за превођење на Fedora пројекту."
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
#, fuzzy
diff --git a/sr-RS/Translating_Documentation.po b/sr-RS/Translating_Documentation.po
index 47a586c..7d4a2bf 100644
--- a/sr-RS/Translating_Documentation.po
+++ b/sr-RS/Translating_Documentation.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Pajtic <salgeras(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -19,13 +19,7 @@ msgstr "Превођење документације"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -35,11 +29,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -49,36 +39,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -88,33 +64,17 @@ msgstr "Прављење општих датотека"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Ако правите први превод локалитета, морате прво превести неке заједничке "
-"датотеке које сви документи Вашег локалитета користе. Заједничке датотеке се "
-"налазе у <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> "
-"директоријуму."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Ако правите први превод локалитета, морате прво превести неке заједничке датотеке које сви документи Вашег локалитета користе. Заједничке датотеке се налазе у <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename> директоријуму."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -124,9 +84,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -136,9 +94,7 @@ msgstr "Шта превести"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "Најважнији док. модули/директоријуми за свако издање су следећи:"
#. Tag: para
@@ -174,16 +130,11 @@ msgstr ""
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Пример локалитета је <replaceable>pt_BR</replaceable> "
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "Следећи примери користе код локала <replaceable>pt_BR</replaceable>. "
-#~ "Замените по потреби Ваш локални код у овим командама."
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "Следећи примери користе код локала <replaceable>pt_BR</replaceable>. Замените по потреби Ваш локални код у овим командама."
#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Пример локалитета је <replaceable>pt_BR</replaceable> "
#, fuzzy
diff --git a/sr-RS/Translating_Software.po b/sr-RS/Translating_Software.po
index f239560..47714dd 100644
--- a/sr-RS/Translating_Software.po
+++ b/sr-RS/Translating_Software.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2008-04-06 18:38+0200\n"
"Last-Translator: Nikola Pajtic <salgeras(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian\n"
@@ -144,7 +144,7 @@ msgstr "Посетите <ulink url=\"http://translate.fedoraproject.org/submit/
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -154,12 +154,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sr-RS/Translating_Wiki.po b/sr-RS/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/sr-RS/Translating_Wiki.po
+++ b/sr-RS/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/sv-SE/Accounts_And_Subscriptions.po b/sv-SE/Accounts_And_Subscriptions.po
index 7103346..43ea640 100644
--- a/sv-SE/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/sv-SE/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.org>\n"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sv-SE/Book_Info.po b/sv-SE/Book_Info.po
index fe8e4b6..61d8e93 100644
--- a/sv-SE/Book_Info.po
+++ b/sv-SE/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.org>\n"
@@ -24,9 +24,12 @@ msgstr "Snabbstartshandledning för översättning"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Snabbstartshandledning för att göra översättningar av Fedora Project."
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr ""
diff --git a/sv-SE/Translating_Documentation.po b/sv-SE/Translating_Documentation.po
index 6ac00e1..3d566d4 100644
--- a/sv-SE/Translating_Documentation.po
+++ b/sv-SE/Translating_Documentation.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.org>\n"
@@ -21,13 +21,7 @@ msgstr "Översätta dokumentation"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -37,11 +31,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -51,36 +41,22 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -90,33 +66,17 @@ msgstr "Skapa gemensamma filer"
#. Tag: para
#, fuzzy, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Om du skapar en översättning för första gången någonsin för din lokal, måste "
-"du först översätta en del gemensamma filer som används i alla dokument för "
-"din lokal. De gemensamma filerna finns i katalogen <filename class="
-"\"directory\">docs-common/common/</filename>."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Om du skapar en översättning för första gången någonsin för din lokal, måste du först översätta en del gemensamma filer som används i alla dokument för din lokal. De gemensamma filerna finns i katalogen <filename class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -126,9 +86,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
msgstr ""
#. Tag: title
@@ -138,9 +96,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sv-SE/Translating_Software.po b/sv-SE/Translating_Software.po
index 0a6743b..fa19361 100644
--- a/sv-SE/Translating_Software.po
+++ b/sv-SE/Translating_Software.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-11 17:51-0400\n"
"Last-Translator: Magnus Larsson <fedoratrans(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv(a)listor.tp-sv.org>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -184,7 +184,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr ""
#. Tag: para
diff --git a/sv-SE/Translating_Wiki.po b/sv-SE/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/sv-SE/Translating_Wiki.po
+++ b/sv-SE/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
diff --git a/uk-UA/Accounts_And_Subscriptions.po b/uk-UA/Accounts_And_Subscriptions.po
index 540cef8..9087d9c 100644
--- a/uk-UA/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/uk-UA/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 08:24+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr "Для укладання CLA вам також слід вказати
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "Вміст інших полів зможуть переглядати всі користувачі, які відвідуватимуть вашу сторінку користувача."
#. Tag: para
@@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "На сторінці перегляду даних користувач
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "Натисніть кнопку літери <guilabel>C</guilabel> у абетці. У відповідь буде показано список груп, назви яких починаються з літери «c»."
#. Tag: para
@@ -304,4 +304,3 @@ msgstr "Вітання"
#, no-c-format
msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams."
msgstr "Розслабтеся і відчуйте насолоду від ваших здобутків. Тепер ви повноправний учасник спільноти Fedora: можете додавати цифрові підписи до документів та повідомлень електронної пошти, робити внески у розробку, оприлюднювати дані у Вікі, надсилати повідомлення про вади, брати участь у обговореннях вашої групи і долучатися до інших команд Fedora."
-
diff --git a/uk-UA/Book_Info.po b/uk-UA/Book_Info.po
index 9a18fcb..1f19f40 100644
--- a/uk-UA/Book_Info.po
+++ b/uk-UA/Book_Info.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 15:04+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
@@ -12,8 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -25,11 +24,12 @@ msgstr "Як стати перекладачем Fedora?"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "Початкові настанови щодо перекладу Fedora Project"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr "Документація для учасника розробки Fedora"
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
-msgstr ""
-"У цьому підручнику ви знайдете простий покроковий набір інструкцій щодо "
-"перекладу програмного забезпечення та документації до Fedora Project."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
+msgstr "У цьому підручнику ви знайдете простий покроковий набір інструкцій щодо перекладу програмного забезпечення та документації до Fedora Project."
diff --git a/uk-UA/Translating_Documentation.po b/uk-UA/Translating_Documentation.po
index 6135593..5d0ba65 100644
--- a/uk-UA/Translating_Documentation.po
+++ b/uk-UA/Translating_Documentation.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-28T13:07:25\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-29 19:16+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
@@ -12,8 +12,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<"
-"=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -22,20 +21,8 @@ msgstr "Переклад документації"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted "
-"system as <command>git</command> repositories. This includes the latest "
-"versions of the common documentation build tools. You do not need to install "
-"<command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, "
-"as described in previous sections, to translate these documentation "
-"materials."
-msgstr ""
-"Поточні матеріали документації Fedora супроводжуються у межах системи вузлів "
-"Fedora і зберігаються у сховищі <command>git</command>. Саме у цьому сховищі "
-"ви можете знайти найсвіжіші версії інструментів збирання документації. Для "
-"перекладу цих матеріалів вам не потрібно встановлювати <command>git</"
-"command>. Документацію слід перекладати за допомогою Transifex, як це "
-"описано у попередніх розділах."
+msgid "Current Fedora Documentation material is now maintained in the Fedora Hosted system as <command>git</command> repositories. This includes the latest versions of the common documentation build tools. You do not need to install <command>git</command> to translate these materials. Instead, use Transifex, as described in previous sections, to translate these documentation materials."
+msgstr "Поточні матеріали документації Fedora супроводжуються у межах системи вузлів Fedora і зберігаються у сховищі <command>git</command>. Саме у цьому сховищі ви можете знайти найсвіжіші версії інструментів збирання документації. Для перекладу цих матеріалів вам не потрібно встановлювати <command>git</command>. Документацію слід перекладати за допомогою Transifex, як це описано у попередніх розділах."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -44,76 +31,33 @@ msgstr "Багаторівнева ієрархія перекладу доку
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that "
-"guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is "
-"very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
-msgstr ""
-"На відміну від перекладів програмного забезпечення, переклади підручників "
-"складаються з декількох файлів <filename class=\"extension\">po</filename>. "
-"Кожен з таких файлів є перекладом певної "
-"глави підручника. Назва файла перекладу зазвичай збігається з назвою глави. "
-"Така структура дуже зручна з огляду на те, що над перекладом може працювати "
-"декілька перекладачів одночасно."
+msgid "Unlike software, a guide has multiple <filename class=\"extension\">po</filename> files structure. Each file corresponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the chapter name. This structure is very useful as more than one translator can work on certain guide same time."
+msgstr "На відміну від перекладів програмного забезпечення, переклади підручників складаються з декількох файлів <filename class=\"extension\">po</filename>. Кожен з таких файлів є перекладом певної глави підручника. Назва файла перекладу зазвичай збігається з назвою глави. Така структура дуже зручна з огляду на те, що над перекладом може працювати декілька перекладачів одночасно."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
-msgstr ""
-"Подібно до перекладів програмного забезпечення, вам слід перейти на сторінку "
-"вашої мови і вибрати випуск, який вас цікавить."
+msgstr "Подібно до перекладів програмного забезпечення, вам слід перейти на сторінку вашої мови і вибрати випуск, який вас цікавить."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists all projects of particular release software packages and "
-"documentation along with stats and options."
-msgstr ""
-"Приклад вікна Transifex Fedora для перекладів японською. На сторінці "
-"показано список всіх проектів перекладу програмного забезпечення та "
-"документації певного випуску разом зі статистичними параметрами та пунктами "
-"дій."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgstr "Приклад вікна Transifex Fedora для перекладів японською. На сторінці показано список всіх проектів перекладу програмного забезпечення та документації певного випуску разом зі статистичними параметрами та пунктами дій."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To "
-"access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</"
-"guibutton>."
-msgstr ""
-"Всі пункти, назви яких починаються з <guilabel>Docs</guilabel>, є пунктами "
-"документації. Щоб отримати доступ до файлів документації, натисніть "
-"піктограму зі стосом паперів на панелі пунктів дій."
+msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation. To access multiple files structure, click the file icon in <guibutton>Option</guibutton>."
+msgstr "Всі пункти, назви яких починаються з <guilabel>Docs</guilabel>, є пунктами документації. Щоб отримати доступ до файлів документації, натисніть піктограму зі стосом паперів на панелі пунктів дій."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. "
-"The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and "
-"options."
-msgstr ""
-"Приклад вікна Transifex Fedora для перекладів японською. На сторінці "
-"показано список файлів перекладу японською нотаток щодо випуску разом зі "
-"статистичними параметрами та пунктами дій."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
+msgstr "Приклад вікна Transifex Fedora для перекладів японською. На сторінці показано список файлів перекладу японською нотаток щодо випуску разом зі статистичними параметрами та пунктами дій."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively "
-"using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that "
-"the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears "
-"only if the user is logged in."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку зі стрілочкою вниз, щоб звантажити початковий файл "
-"перекладу <filename class=\"extension\">po</filename>. Кнопку зі стрілочкою "
-"вгору призначено для надсилання файлів "
-"перекладу. Крім того, ви можете скористатися кнопкою з зображенням олівця, "
-"щоб виконати переклад за допомогою інтернет-форми. Будь ласка, зауважте, що "
-"кнопки надсилання перекладів і інтернет-перекладу можна буде побачити, лише "
-"якщо ви увійшли до системи."
+msgid "Use the down-arrow icon to download the target <filename class=\"extension\">po</filename> file and use the up-arrow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pencil icon for online edit appears only if the user is logged in."
+msgstr "Натисніть кнопку зі стрілочкою вниз, щоб звантажити початковий файл перекладу <filename class=\"extension\">po</filename>. Кнопку зі стрілочкою вгору призначено для надсилання файлів перекладу. Крім того, ви можете скористатися кнопкою з зображенням олівця, щоб виконати переклад за допомогою інтернет-форми. Будь ласка, зауважте, що кнопки надсилання перекладів і інтернет-перекладу можна буде побачити, лише якщо ви увійшли до системи."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -122,45 +66,18 @@ msgstr "Створення файла docbook-locales"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first "
-"translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The "
-"docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit "
-"Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/"
-"docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension"
-"\">po</filename> file by following the instruction described above."
-msgstr ""
-"Якщо ви створюєте переклад початкового рівня для вашої локалі, вам слід "
-"спочатку перекласти файл docbook-locales, який буде використано у всіх "
-"документах вашої локалі. Файли docbook-locales зберігаються у сховищі, яким "
-"опікується Fedora. Відвідайте сайт Transifex за адресою <ulink url=\"https://"
-"translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" /> і "
-"додайте ваш новий файл <filename class=\"extension\">po</filename>. Настанови "
-"щодо додавання наведено вище."
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate docbook-locales file used in all documents for your locale. The docbook-locales files are located in the Fedora Hosted repository. Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" />, and add your new <filename class=\"extension\">po</filename> file by following the instruction described above."
+msgstr "Якщо ви створюєте переклад початкового рівня для вашої локалі, вам слід спочатку перекласти файл docbook-locales, який буде використано у всіх документах вашої локалі. Файли docbook-locales зберігаються у сховищі, яким опікується Fedora. Відвідайте сайт Transifex за адресою <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-locales/c/master/\" /> і додайте ваш новий файл <filename class=\"extension\">po</filename>. Настанови щодо додавання наведено вище."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in "
-"Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with "
-"Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>"
-"[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
-msgstr ""
-"Далі, вам слід створити запит щодо додавання локалі. Створіть звіт про ваду "
-"у Bugzilla щодо продукту <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> з "
-"компонентом <guilabel>docs-requests</guilabel> "
-"і резюме <guilabel>[<replaceable>ваша мова</replaceable>]: New language "
-"support "
-"request</guilabel>."
+msgid "Next, the request of locale addition needs to be made. File a bug in Bugzilla against Product <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> with Component <guilabel>docs-requests</guilabel> and Summary <guilabel>[<replaceable>ja</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
+msgstr "Далі, вам слід створити запит щодо додавання локалі. Створіть звіт про ваду у Bugzilla щодо продукту <guilabel>Fedora Documentation</guilabel> з компонентом <guilabel>docs-requests</guilabel> і резюме <guilabel>[<replaceable>ваша мова</replaceable>]: New language support request</guilabel>."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to "
-"translate."
-msgstr ""
-"Поле подробиць можете не заповнювати або заповнити його назвами підручників, "
-"які ви бажаєте перекласти."
+msgid "You may leave the details blank, or name the guide name(s) which you like to translate."
+msgstr "Поле подробиць можете не заповнювати або заповнити його назвами підручників, які ви бажаєте перекласти."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -169,13 +86,8 @@ msgstr "Якщо виникне потреба у долученні файлі
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</"
-"filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
-msgstr ""
-"Якщо у вас виникають проблеми з надсиланням файлів <filename "
-"class=\"extension\">po</filename> на основі наведених "
-"вище настанов, ви можете долучити ці файли до звіту про ваду."
+msgid "If you have any problems submitting <filename class=\"extension\">po</filename> files using above instructions, you can attach it to the bug."
+msgstr "Якщо у вас виникають проблеми з надсиланням файлів <filename class=\"extension\">po</filename> на основі наведених вище настанов, ви можете долучити ці файли до звіту про ваду."
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -184,9 +96,7 @@ msgstr "Що перекладати?"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"The most important documentation for each release of Fedora are the "
-"following:"
+msgid "The most important documentation for each release of Fedora are the following:"
msgstr "Найважливішими частинами документації кожного з випусків Fedora є:"
#. Tag: para
@@ -225,48 +135,20 @@ msgstr "<guilabel>Docs :: Readme Live Image</guilabel>"
#~ msgid "Example Locale is <replaceable>pt_BR</replaceable>"
#~ msgstr "Приклад для локалі <replaceable>uk_UA</replaceable>"
-#~ msgid ""
-#~ "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</"
-#~ "replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
-#~ msgstr ""
-#~ "У наведених нижче прикладах ми використовуватимемо код локалі "
-#~ "<replaceable>uk_UA</replaceable>. Якщо це потрібно, замініть цей код на "
-#~ "код вашої локалі."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, "
-#~ "and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, "
-#~ "using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-"
-#~ "Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
-#~ msgstr ""
-#~ "Відкрийте сторінку Transifex за адресою <ulink url=\"https://translate."
-#~ "fedoraproject.org\" /> і перекладіть проект <guilabel>Docs :: Common "
-#~ "entities</guilabel>, використовуючи послідовність дій, описану у розділі "
-#~ "<xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\"/"
-#~ ">."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink "
-#~ "url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the "
-#~ "<guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login "
-#~ "and password to login."
-#~ msgstr ""
-#~ "Відкрийте сторінку проекту <package>fedora-doc-utils</package> за адресою "
-#~ "<ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink>. "
-#~ "Натисніть посилання <guilabel>Login</guilabel> і скористайтеся вашим "
-#~ "іменем користувача і паролем системи облікових записів Fedora, щоб увійти."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use "
-#~ "the following information to fill in the ticket:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Натисніть пункт <guilabel>New ticket</guilabel>, щоб створити нову "
-#~ "записку. У записці вкажіть такі дані:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Summary: New language support request: <replaceable>uk_UA</replaceable>"
+#~ msgid "The following examples use the locale code <replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these commands as necessary."
+#~ msgstr "У наведених нижче прикладах ми використовуватимемо код локалі <replaceable>uk_UA</replaceable>. Якщо це потрібно, замініть цей код на код вашої локалі."
+
+#~ msgid "Visit Transifex at <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" />, and translate the project <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, using the same procedure shown in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\" />."
+#~ msgstr "Відкрийте сторінку Transifex за адресою <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org\" /> і перекладіть проект <guilabel>Docs :: Common entities</guilabel>, використовуючи послідовність дій, описану у розділі <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software\"/>."
+
+#~ msgid "Visit the <package>fedora-doc-utils</package> hosted project at <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\" />. Select the <guilabel>Login</guilabel> link and use your Fedora Account System login and password to login."
+#~ msgstr "Відкрийте сторінку проекту <package>fedora-doc-utils</package> за адресою <ulink url=\"https://fedorahosted.org/fedora-doc-utils\"></ulink>. Натисніть посилання <guilabel>Login</guilabel> і скористайтеся вашим іменем користувача і паролем системи облікових записів Fedora, щоб увійти."
+
+#~ msgid "Select the <guilabel>New ticket</guilabel> link to file a new ticket. Use the following information to fill in the ticket:"
+#~ msgstr "Натисніть пункт <guilabel>New ticket</guilabel>, щоб створити нову записку. У записці вкажіть такі дані:"
+
+#~ msgid "Summary: New language support request: <replaceable>pt_BR</replaceable>"
+#~ msgstr "Summary: New language support request: <replaceable>uk_UA</replaceable>"
#~ msgid "Priority: minor"
#~ msgstr "Priority: minor"
diff --git a/uk-UA/Translating_Software.po b/uk-UA/Translating_Software.po
index 9166aaa..b658814 100644
--- a/uk-UA/Translating_Software.po
+++ b/uk-UA/Translating_Software.po
@@ -4,7 +4,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide.uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 08:26+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Перейдіть на сторінку вашої мови, <ulink url
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr "Приклад вікна Transifex Fedora для перекладів японською. На сторінці показано список всіх модулів перекладу програмного забезпечення та документації певного випуску разом зі статистичними параметрами та пунктами дій."
#. Tag: para
@@ -156,12 +156,12 @@ msgstr "Якщо спуститися у нижню частину сторін
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr "Приклад вікна Transifex Fedora з перекладами в’єтнамською мовою. На знімку можна бачити частину <guilabel>Untranslated Components</guilabel> («Неперекладені компоненти»)."
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr "Щоб додати новий файл <filename class=\"extension\">po</filename>, натисніть пункт компонента зі списку <guilabel>Untranslated Components</guilabel>. У відповідь буде відкрито сторінку відповідного компонента."
#. Tag: para
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "Після завершення перекладу натисніть кнопку <guilabel>Add a new translation</guilabel> на сторінці проекту, щоб відкрити панель <guilabel>Add a translation file</guilabel> («Додати файл перекладу»)."
#. Tag: para
diff --git a/uk-UA/Translating_Wiki.po b/uk-UA/Translating_Wiki.po
index 399ab90..836e610 100644
--- a/uk-UA/Translating_Wiki.po
+++ b/uk-UA/Translating_Wiki.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-30 07:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
@@ -26,68 +26,83 @@ msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Fedora Wiki</ulink> is t
msgstr "У <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Вікі Fedora</ulink> зібрано інформацію, пов’язану з проектом. Деякі зі сторінок вікі варті перекладу, оскільки з перекладеними версіями зручніше працювати учасникам спільноти дистрибутива. У цьому розділі наведено покрокові настанови щодо способу перекладу сторінок вікі."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr "Знайдіть версію сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr "Англійська є основною мовою вікі проекту Fedora, отже у сторінки, яку ви перекладатимете, має бути версія англійською мовою. Якщо такої версії немає, ви можете скористатися настановами з розділу, присвяченого роботі зі сторінками, які не мають версії англійською мовою."
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr "Якщо у верхній частині сторінки вже є шаблон мов, натисніть посилання <command>[edit]</command> у правій частині панелі мов і перейдіть до кроку 4. Якщо такого шаблона ще немає, перейдіть до кроку 2."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr "Робота з перекладами, для яких немає версій англійською мовою"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr "Якщо у сторінки, яку ви створюєте, ще немає версії англійською мовою, створіть сторінку для версії англійською, додайте на неї шаблон {{template|autolang}}, а потім додайте шаблон {{template|needs english}}. Таким чином, сторінку буде позначено як таку, що потребує перекладу англійською, а також створення основної сторінки."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
msgstr "Додавання мовного шаблона до сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
-msgstr "Додайте у верхню частину сторінки англійською мовою шаблон {{template|autolang}}: <command>{{autolang|base=yes}}</command>. Частина <code>base=yes</code> є обов’язковою для сторінок англійською мовою. Збережіть змінену сторінку."
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
-#. Tag: title
+#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
-msgstr "Створення мовного шаблона"
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
+msgstr "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
+msgstr ""
+
+#. Tag: title
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Create the Language Template"
+msgstr "Створення мовного шаблона"
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr "Шаблон {{template|autolang}} додасть на сторінку посилання для налаштування панелі мов. Натисніть посилання, призначене для редагування цієї сторінки. Не змінюйте нічого, просто збережіть сторінку. Після того, як сторінку буде збережено, натисніть посилання <command>[edit]</command>, розташоване у правій частині панелі мов."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr "Додавання вашої мови до шаблона"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
msgstr "На цьому кроці вам слід внести зміни до панелі редагування у форматі шаблона. На початку код панелі буде приблизно таким: <command>{{lang|en|page=''Основна назва сторінки''}}</command>"
-#. Tag: para
+#. Tag: screen
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr "Частина між командами <code>lang</code> і <code>page=</code> є списком кодів мов. Додайте до списку мов код мови, якою ви перекладатимете сторінку. Для визначення належного коду MediaWiki скористайтеся <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">цим списком</ulink>."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr "Будь ласка, додавайте мови у алфавітному порядку"
#. Tag: para
@@ -96,25 +111,21 @@ msgid "Keep the list of language codes alphabetical by code. This means German (
msgstr "Зберігайте алфавітний порядок мов у списку, відповідно до кодів мов. Це, наприклад, означає, що українська (uk) у списку має займати місце після англійської (en)."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Start the New Page"
msgstr "Як розпочати роботу над новою сторінкою"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr "Натисніть червоне посилання на сторінку вашою мовою, щоб створити цю сторінку. Вставте у верхню частину сторінки шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>, щоб читачі могли бачити список мов. Не додавайте рядка \"base=yes\" у шаблони для мов, відмінних від англійської."
#. Tag: title
-#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr "Пересування сторінок старих перекладів"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
-msgstr ""
-"Якщо перекладені сторінки зберігаються у неналежному місці, скористайтеся кроками 1-4, наведеними вище. Після цього скопіюйте заголовок нової сторінки (наприклад, «Fedora Project Wiki/uk»). Натисніть кнопку \"move\" у верхній частині старої сторінки і вставте у поле нової назви сторінки скопійовану назву. Додайте у верхню частину нової сторінки "
-"шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>."
-
-
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
+msgstr "Якщо перекладені сторінки зберігаються у неналежному місці, скористайтеся кроками 1-4, наведеними вище. Після цього скопіюйте заголовок нової сторінки (наприклад, «Fedora Project Wiki/uk»). Натисніть кнопку \"move\" у верхній частині старої сторінки і вставте у поле нової назви сторінки скопійовану назву. Додайте у верхню частину нової сторінки шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>."
diff --git a/zh-CN/Accounts_And_Subscriptions.po b/zh-CN/Accounts_And_Subscriptions.po
index 8f41feb..a0d4c6a 100644
--- a/zh-CN/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/zh-CN/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# traslation for the translation-quick-start-guide, 2007.
# vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>, 2007.
# Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:49\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 18:36+0800\n"
"Last-Translator: ZhangWei <sir.zhangwei(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation(a)lists.linux.net.cn>\n"
@@ -201,8 +201,8 @@ msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guila
msgstr "要完成CLA签署,还需要填写<guilabel>T电话号码</guilabel>和<guilabel>地址</guilabel> 两项。这些信息除管理组外,其它人员是无法看到的。请参考Fedora隐私策略<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visiting the user's view page."
msgstr "在其他成员访问用户页面时,其它信息会被显示出来。"
#. Tag: para
@@ -266,8 +266,8 @@ msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in
msgstr "在用户视图页面中,点左边的<guilabel>Join a Group</guilabel>。如果您想之后再做这一步,您可以访问<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />来查看您的用户视图页面。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
msgstr "在字母表中点 <guilabel>C</guilabel>, 会只显示以 'c'开始的组的列表。"
#. Tag: para
diff --git a/zh-CN/Book_Info.po b/zh-CN/Book_Info.po
index 57d8929..be0267e 100644
--- a/zh-CN/Book_Info.po
+++ b/zh-CN/Book_Info.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-01-23T21:23:51\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 18:36+0800\n"
"Last-Translator: ZhangWei <sir.zhangwei(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation(a)lists.linux.net.cn>\n"
@@ -24,11 +24,14 @@ msgstr "翻译快速上手指南"
msgid "Quick start guide to providing translations on the Fedora Project"
msgstr "为 Fedora 项目提供翻译的快速上手指南"
+#. Tag: productname
+#, no-c-format
+msgid "Fedora Contributor Documentation"
+msgstr ""
+
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents."
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents."
msgstr "这是翻译Fedora Project软件和文档的一个快速,简单,一步一步的向导。"
#~ msgid "Logo"
diff --git a/zh-CN/Translating_Documentation.po b/zh-CN/Translating_Documentation.po
index 0b6fe38..65212fd 100644
--- a/zh-CN/Translating_Documentation.po
+++ b/zh-CN/Translating_Documentation.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# traslation for the translation-quick-start-guide, 2007.
# vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>, 2007.
# Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 18:36+0800\n"
"Last-Translator: ZhangWei <sir.zhangwei(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation(a)lists.linux.net.cn>\n"
@@ -40,8 +40,8 @@ msgid "Like software, go to your language page and select a target release."
msgstr "与软件翻译类似,到您的语言页面然后选择要翻译的发行版。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr "以 Fedora Transifex 日语翻译页面为例。页面列出了特定版本的所有软件项目和文档,以及翻译统计和翻译选项。"
#. Tag: para
@@ -50,8 +50,8 @@ msgid "Any entry begins with <guilabel>Docs</guilabel> indicates documentation.
msgstr "以 <guilabel>Docs</guilabel> 开头的为文档。要查看多文件结构,点击 <guibutton>Option</guibutton> 中的文件图标。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Japanese language is used as an example. The page lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options."
msgstr "以 Fedora Transifex 日语翻译页面为例。页面列出了日语发行注记的多个文件以及统计结果和选项。"
#. Tag: para
diff --git a/zh-CN/Translating_Software.po b/zh-CN/Translating_Software.po
index afff850..bfe897d 100644
--- a/zh-CN/Translating_Software.po
+++ b/zh-CN/Translating_Software.po
@@ -1,12 +1,12 @@
# traslation for the translation-quick-start-guide, 2007.
# vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>, 2007.
# Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.
-#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_CN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-03 18:36+0800\n"
"Last-Translator: ZhangWei <sir.zhangwei(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Simplified Chinese <i18n-translation(a)lists.linux.net.cn>\n"
@@ -145,8 +145,8 @@ msgid "Go to your language page such as <ulink url=\"https://translate.fedorapro
msgstr "回到您的语言主页,如 <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja\" />,然后选择一个版本。页面将重定向到该版本页面,如 <ulink url=\"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/..." />。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The page lists all projects of particular release software packages and documentation along with stats and options."
msgstr "以越南语的 Fedora Transifex 页面为例。页面列出了特定版本下所有软件和文档项目的列表,以及统计结果和选项。"
#. Tag: para
@@ -155,13 +155,13 @@ msgid "Scroll down to the bottom, the section called <guilabel>Untranslated Comp
msgstr "滚到到底部,如果有未被翻译的项目并且没有为该语言创建 <filename class=\"extension\">po</filename> 文件,那么可以看到 <guilabel>Untranslated Components</guilabel> 的部分。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language is used as an example. The screenshot displays the part of <guilabel>Untranslated Components</guilabel>."
msgstr "以越南语的 Fedora Transifex 页面为例。屏幕截图显示了 <guilabel>Untranslated Components</guilabel> 的一部分。"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "To add new <filename class=\"extension\">po</filename>, click the component to add in <guilabel>Untranslated Components</guilabel> section. It brings up the page of that project's component."
msgstr "要添加新 <filename class=\"extension\">po</filename>,在 <guilabel>Untranslated Components</guilabel> 部分点击要添加的组件。这将会转到该项目组件的页面。"
#. Tag: para
@@ -186,8 +186,8 @@ msgstr ""
"<command>msgfmt -cvo /dev/null abrt.po</command>"
#. Tag: para
-#, no-c-format
-msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Once you finish the translation, click on the <guilabel>Add a new translation</guilabel> button at that project's component page, expanding <guilabel>Add a translation file</guilabel> pane."
msgstr "完成翻译之后,在项目页面点击 <guilabel>Add a new translation</guilabel>,这样将展开 <guilabel>Add a translation file</guilabel> 窗格。"
#. Tag: para
diff --git a/zh-CN/Translating_Wiki.po b/zh-CN/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..884c8cc 100644
--- a/zh-CN/Translating_Wiki.po
+++ b/zh-CN/Translating_Wiki.po
@@ -1,10 +1,10 @@
-#
+#
# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-06-30T10:16:50\n"
"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: None\n"
@@ -24,67 +24,82 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Find the English version of the page"
+msgid "Find the English Version of the Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
+msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version\" /> below.)"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
+msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Handling translations without an English version"
+msgid "Handling Translations Without an English Version"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
+msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add the language template to the English page"
+msgid "Add the Language Template to the English Page"
+msgstr ""
+
+#. Tag: para
+#, no-c-format
+msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{autolang|base=yes}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
+msgid "The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Create the language template"
+msgid "Create the Language Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
+msgid "The <code>{{template|autolang}}</code> autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Add your language to the template"
+msgid "Add Your Language to the Template"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
+msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:"
+msgstr ""
+
+#. Tag: screen
+#, no-c-format
+msgid "<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
+msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code."
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Please keep the list alphabetical"
+msgid "Please Keep the List Alphabetical"
msgstr ""
#. Tag: para
@@ -94,21 +109,20 @@ msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Start the new page"
+msgid "Start the New Page"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
+msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>"
msgstr ""
#. Tag: title
#, no-c-format
-msgid "Moving pages from the old translation setup"
+msgid "Moving Pages From the Old Translation Setup"
msgstr ""
#. Tag: para
#, no-c-format
-msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
+msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. <literal>Fedora Project Wiki/de</literal>). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the <literal>to new title</literal> field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top."
msgstr ""
-
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] Second try to fix Translating_Wiki.xml formatting
by Piotr Drąg
commit 891c17173d9a31bc055f785558a2c4d6f286bf4a
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 11:57:31 2010 +0200
Second try to fix Translating_Wiki.xml formatting
en-US/Translating_Wiki.xml | 4 ++--
1 files changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Translating_Wiki.xml b/en-US/Translating_Wiki.xml
index 51fc2e1..90f3c3f 100644
--- a/en-US/Translating_Wiki.xml
+++ b/en-US/Translating_Wiki.xml
@@ -26,7 +26,7 @@
<title>Add the Language Template to the English Page</title>
<para>
Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:
- <screen><command>{{autolang|base=yes}}</screen></command>
+ <screen><command>{{autolang|base=yes}}</command></screen>
The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page.
</para>
</section>
@@ -43,7 +43,7 @@ The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English
<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>
</para>
<para>
- The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url="http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</a> to determine the proper MediaWiki language code.
+ The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url="http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</ulink> to determine the proper MediaWiki language code.
</para>
<note><title>Please Keep the List Alphabetical</title>
<para>Keep the list of language codes alphabetical by code. This means German (de) should come before English (en), for example.</para>
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] Try to fix Translating_Wiki.xml formatting
by Piotr Drąg
commit 78ab509961f833a402c421032f42cfd58fb49645
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 11:55:37 2010 +0200
Try to fix Translating_Wiki.xml formatting
en-US/Translating_Wiki.xml | 39 ++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 18 insertions(+), 21 deletions(-)
---
diff --git a/en-US/Translating_Wiki.xml b/en-US/Translating_Wiki.xml
index 2a0faa6..51fc2e1 100644
--- a/en-US/Translating_Wiki.xml
+++ b/en-US/Translating_Wiki.xml
@@ -8,61 +8,58 @@
The <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki">Fedora Wiki</ulink> is the repository for project-related information. Some of these pages may need to be translated in order to better serve the Fedora community. This chapter will explain, step-by-step, the proper method of translating a wiki page.
</para>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page">
- <title>Find the English version of the page</title>
+ <title>Find the English Version of the Page</title>
<para>
English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)
</para>
<para>
- If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2.
+ If there is already a language template at the top of that page, click <guibutton>edit</guibutton> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2.
</para>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Find_the_English_version_of_the_page-Handling_translations_without_an_English_version">
- <title>Handling translations without an English version</title>
+ <title>Handling Translations Without an English Version</title>
<para>
- If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page.
+ If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the <code>{{template|autolang}}</code> template as noted above, and then add the <code>{{template|needs english}}</code> template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page.
</para>
</section>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Add_the_language_template_to_the_English_page">
- <title>Add the language template to the English page</title>
+ <title>Add the Language Template to the English Page</title>
<para>
- Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template:
-
- <command>{{autolang|base=yes}}</command>
-
-The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page.
+ Edit the English page, and at the top of it, add the <code>{{template|autolang}}</code> template:
+ <screen><command>{{autolang|base=yes}}</screen></command>
+The <code>base=yes</code> part is <emphasis>required</emphasis> for the English page. Save the page.
</para>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Create_the_language_template">
- <title>Create the language template</title>
+ <title>Create the Language Template</title>
<para>
- The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box.
+ The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. <emphasis>Don't change any of the content</emphasis> and save the page. Then click the <guibutton>edit</guibutton> link on the right side of the language box.
</para>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Add_your_language_to_the_template">
- <title>Add your language to the template</title>
+ <title>Add Your Language to the Template</title>
<para>
At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this:
-
<command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>
</para>
<para>
- The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code.
+ The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use <ulink url="http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">this list</a> to determine the proper MediaWiki language code.
</para>
- <note><title>Please keep the list alphabetical</title>
+ <note><title>Please Keep the List Alphabetical</title>
<para>Keep the list of language codes alphabetical by code. This means German (de) should come before English (en), for example.</para>
</note>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Start_the_new_page">
- <title>Start the new page</title>
+ <title>Start the New Page</title>
<para>
- Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include "base=yes" in the template for non-English subpages.''
+ Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code>{{autolang}}</code> at the top of your page, so that the list of languages is there. <emphasis>Be certain to not include <code>base=yes</code> in the template for non-English subpages.</emphasis>
</para>
</section>
<section id="sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Wiki-Start_the_new_page-Moving_pages">
- <title>Moving pages from the old translation setup</title>
+ <title>Moving Pages From the Old Translation Setup</title>
<para>
- For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., "Fedora Project Wiki/de"). Click the "move" button at the top of the old page and paste the new page name in the "to new title" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top.
+ For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g. "Fedora Project Wiki/de"). Click the <guibutton>move</guibutton> link at the top of the old page and paste the new page name in the "to new title" field. Edit the new page and add <code>{{autolang}}</code> to the top.
</para>
</section>
-
+
</chapter>
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] Add some files to .gitignore
by Piotr Drąg
commit 05873a847b9617cb2ead2826764f85eb16c3e49d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag(a)gmail.com>
Date: Wed Jun 30 11:55:11 2010 +0200
Add some files to .gitignore
.gitignore | 3 ++-
1 files changed, 2 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/.gitignore b/.gitignore
index 6f40a19..73dbe4d 100644
--- a/.gitignore
+++ b/.gitignore
@@ -8,9 +8,10 @@ pot/Translation_Quick_Start_Guide.pot
# Backup files
*~
*.bak
+*.orig
*.swp
*.tmp
# Temporary directories
-tmp/*
publish/*
+tmp/*
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] l10n: Updates to Japanese (ja) translation
by Transifex System User
commit e81641580cf03c23bf7e1f5ce51617ee9c639e10
Author: noriko <noriko(a)fedoraproject.org>
Date: Wed Jun 30 07:37:30 2010 +0000
l10n: Updates to Japanese (ja) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po | 151 ++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 79 insertions(+), 72 deletions(-)
---
diff --git a/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po b/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
index 04ce9c5..5dfbab9 100644
--- a/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
+++ b/ja-JP/Accounts_And_Subscriptions.po
@@ -1,47 +1,50 @@
-# translation of ja.po to Japanese
+# translation of Accounts_And_Subscriptions.po to Japanese
# Noriko Mizumoto <noriko(a)redhat.com>, 2006.
# Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>, 2007, 2008, 2009.
+# Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ja\n"
+"Project-Id-Version: Accounts_And_Subscriptions\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-15T19:45:01\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-01 20:14+0900\n"
-"Last-Translator: Hyu_gabaru Ryu_ichi <hyu_gabaru(a)yahoo.co.jp>\n"
-"Language-Team: Japanese <doc-i18n-list(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 17:36+1000\n"
+"Last-Translator: Noriko Mizumoto <noriko(a)fedoraproject.org>\n"
+"Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Accounts and Subscriptions"
-msgstr "アカウントと登録"
+msgstr "アカウントとサブスクリプション"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them on the <systemitem>trans</systemitem> mailing list, or ask for help via Internet Relay Chat, or <acronym>IRC</acronym>, at <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> on channel <systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
-msgstr "Fedora の翻訳者になるには、この章に記載されているようにしてアカウントと登録を求めて署名しなければなりません。質問があれば fedora-trans-list にポストするか、<systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> の <systemitem>#fedora-l10n</systemitem> チャネルの Internet Relay Chat いわゆる <acronym>IRC</acronym> 経由で助けを求めてください。"
+msgstr "Fedora の翻訳者になるには、この章に記載されているようにしてアカウントの作成やメーリングリストへのサブスクライブ(購読)などを行う必要があります。 わからないことがある場合は <systemitem>trans</systemitem> メーリングリストに質問を投稿する、 または Internet Relay Chat いわゆる <acronym>IRC</acronym> などを使って <systemitem class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> の <systemitem>#fedora-l10n</systemitem> チャネルでヘルプを求めてください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Subscribing to the Mailing List"
-msgstr "メーリングリストへの登録"
+msgstr "メーリングリストをサブスクライブする"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans\" /> and subscribe to the main translation mailing list."
-msgstr "<ulink url=\"http://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list\"></ulink> へ行き、メインの翻訳メーリングリストに登録します。"
+msgstr "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans\" /> でメインとなる翻訳メーリングリストをサブスクライブします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your subscription. Click the link to confirm your subscription."
-msgstr "あなたの登録を確認するためのリンクを含んだ確認メールが届くのを待ちます。登録を確認するリンクをクリックします。"
+msgstr "あなたのサブスクリプションを確認するためのリンクを含んだ確認メールが届くのを待ちます。 メールが届いたらリンクをクリックしてサブスクリプションの確認を行います。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Check <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams\" /> to see if there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that list too."
-msgstr "あなたの言語用の特別なメーリングリストがあるかどうか <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams\"></ulink> を見てチェックします。もしあれば、そのメーリングリストにも登録します。"
+msgstr "あなたが翻訳する言語向けに別途メーリングリストがあるか <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams\" /> を確認してください。 ある場合はそのメーリングリストもサブスクライブします。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -49,17 +52,17 @@ msgid "Making a SSH Key"
msgstr "SSH キーの作成"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora work. In that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\" /> in the following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first step below:"
-msgstr "もしあなたが既に既存の SSH キーを持っているのならば、Fedora の作業用にそれを使えます。その場合、以下の手続きの <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> に進みます。もしあなたが SSH キーを持っていなければ、以下の最初のステップに進みます:"
+msgstr "既に既存の SSH キーがある場合は Fedora の作業用にそれを使用することができます。 この場合は <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> に進んでください。 SSH キーをまだ持っていない場合には以下の手順で作成します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Enter the following command:"
-msgstr "次のコマンドを入力します:"
+msgstr "次のコマンドを入力します。"
#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>ssh-keygen -t rsa</command>"
msgstr "<command>ssh-keygen -t rsa</command>"
@@ -71,30 +74,33 @@ msgstr "デフォルトの場所 (<filename>~/.ssh/id_rsa</filename>) を容認
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Remember Your Passphrase"
-msgstr "パスフレーズを覚えておいてください"
+msgstr "パスフレーズを必ず覚えておいてください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You must have your passphrase to commit translations. It cannot be recovered if you forget it."
-msgstr "翻訳を送信するにはパスフレーズが必要になります。パスフレーズを忘れてしまうと回復できません。"
+msgstr "翻訳を送信するにはパスフレーズが必要になります。 パスフレーズを忘れてしまうと回復できません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
-msgstr "キーと <filename>.ssh</filename> ディレクトリーのパーミッションを変更します:"
+msgstr "キーと <filename>.ssh</filename> ディレクトリのパーミッションを変更します。"
#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid ""
"<command>chmod 700 ~/.ssh</command>\n"
"<command>chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</command>\n"
"<command>chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</command>"
-msgstr "<command>chmod 700 ~/.ssh</command> <command>chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</command> <command>chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</command>"
+msgstr ""
+"<command>chmod 700 ~/.ssh</command>\n"
+"<command>chmod 600 ~/.ssh/id_rsa</command>\n"
+"<command>chmod 644 ~/.ssh/id_rsa.pub</command>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "This public key (~/.ssh/id_rsa.pub) will be used for your Fedora account creation described in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\" />."
-msgstr "このパブリックキー (~/.ssh/id_rsa.pub) を <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\"/> に書かれている Fedora アカウントの作成で使います。"
+msgstr "このパブリックキー (~/.ssh/id_rsa.pub) を使って <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\"/> に記載されているように Fedora アカウントを作成します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -104,62 +110,62 @@ msgstr "GPG キーの作成"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Generate a key by typing in a command line:"
-msgstr "コマンドラインに次を入力してキーを作成します:"
+msgstr "コマンドラインに次を入力してキーを作成します。"
#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>gpg --gen-key</command>"
msgstr "<command>gpg --gen-key</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A series of prompts guides you through the process. The default values suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
-msgstr "処理の間、一連のプロンプトがあなたを導きます。たいていの場合、省略値で十分です。よいパスワードを選択するのを忘れないようにしてください。"
+msgstr "処理の間、 複数回の情報入力が求められます。 ほとんどの場合、 デフォルトの値のままで十分です。 簡単に見破られないようパスワードの作成には注意をしてください。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Choosing a Good Password"
-msgstr "よいパスワードの選択"
+msgstr "適切なパスワードを作成する"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "A good password:"
-msgstr "よいパスワードは:"
+msgstr "適切なパスワードとは、"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other characters"
-msgstr "大文字や、小文字、数字、区切り記号、その他の文字からなっている"
+msgstr "大文字や小文字、 数字、 記号、 その他の文字から構成されています。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "does not include any words or names, with or without substitutions"
-msgstr "置換の有無に関わらず、単語や名前を含んでいない"
+msgstr "置換の有無に関わらず、 名前または辞書にあるような単語を含んでいません。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "is not the same as any other password used for other systems"
-msgstr "他のシステムで使った他のパスワードと同じではない"
+msgstr "他のシステムで使用されるパスワードとは異なるものです。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "In the resulting text, find your key ID in the statement that resembles <literal>pub 1024D/1B2AFA1C</literal>. Your key ID is the 8 character <guilabel>word</guilabel> after the slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is <literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
-msgstr "結果のテキストの中で \"pub 1024D/1B2AFA1C\" に似た文の中であなたのキー ID を探してください。あなたのキー ID はスラッシュ (<literal>/</literal>) の後の 8 文字の '単語' です。前の例の GPG キー ID は <literal>1B2AFA1C</literal> です。あなたのキー ID を書き留めてください。"
+msgstr "結果のテキストにある <literal>pub 1024D/1B2AFA1C</literal> のような文中からキー ID を探します。 キー ID はスラッシュ (<literal>/</literal>) の後の 8 文字です。 前の例では、 GPG キー ID は <literal>1B2AFA1C</literal> になります。 自分のキー ID を書き留めておいてください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Export your public key to a public server so that others can find it with the following command, substituting your key ID:"
-msgstr "他の人が見つけられるよう、以下のコマンドであなたの公開キーを公開サーバーに書き出してください。キー ID は置き換えてください:"
+msgstr "他の人が見つけられるよう、 以下のコマンドで自分の公開キーを公開サーバーにエクスポートします。 キー ID の部分は自分のキー ID に置き換えてください。"
#. Tag: screen
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<command>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <replaceable>GPGKEYID</replaceable></command>"
msgstr "<command>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --send-keys <replaceable>GPGKEYID</replaceable></command>"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\" />."
-msgstr "GPG キー ID は、<xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\"/> に書かれている、あなた用の Fedora アカウントの作成に使用されます。"
+msgstr "この GPG キー ID は、 <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account\"/> に記載されているように Fedora アカウントの作成に使用します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -167,34 +173,34 @@ msgid "Applying for an Account"
msgstr "アカウントの適用"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To sign up for a Fedora account, first visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts\" /> and select <guilabel>New Account</guilabel>."
-msgstr "Fedora アカウントに署名するには、まず<ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"></ulink> を訪れ、<guilabel>New account</guilabel> を選択します。"
+msgstr "Fedora アカウントを作成するには、 まず <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"></ulink> に行き <guilabel>New account</guilabel> を選択します。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Fill in <guilabel>Username</guilabel>, <guilabel>Full Name</guilabel> and <guilabel>Email</guilabel>, and click <guibutton>Sign up!</guibutton>. Your password will be emailed to you."
-msgstr "<guilabel>Username</guilabel> と、<guilabel>Full Name</guilabel>、<guilabel>Email</guilabel> を埋め、<guibutton>Sign up!</guibutton> をクリックします。パスワードがメールされます。"
+msgstr "<guilabel>Username</guilabel>、 <guilabel>Full Name</guilabel>、 <guilabel>Email</guilabel> を入力したら <guibutton>Sign up!</guibutton> をクリックします。 パスワードが Email で送られてきます。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Go back to <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts\" /> and log in with your password. The welcome page will be displayed, and it reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is not submitted."
-msgstr "<ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"></ulink> に戻り、あなたのパスワードでログインします。歓迎のページが表示され、CLA は完了しておらず、SSH キーが送られていないことを知らせています。"
+msgstr "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts\" /> に戻り、 パスワードを使ってログインします。 ウェルカムのページが表示され、 CLA が完了していないこと、 SSH キーが提出されていないことを通知します。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "To submit public SSH key and GPG key ID, click <guilabel>My Account</guilabel> or go to <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\" />."
-msgstr "パブリック SSH キーと、GPG キー ID を送るには、<guilabel>My Account</guilabel> をクリックするか、<ulink url=\" https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"></ulink> へ行きます。"
+msgstr "パブリック SSH キーと GPG キー ID を提出するには、 <guilabel>My Account</guilabel> をクリックするか、 <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\" /> に行きます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in <guilabel>GPG Key ID:</guilabel> field. For the public SSH key, click <guilabel>Browse...</guilabel> button located next to <guilabel>Public SSH Key:</guilabel> field and specify your public SSH key."
-msgstr "Edit Account (user_name) ページでは、あなたの GPG キー ID を <guilabel>GPG Key ID:</guilabel> 域に入れてください。パブリック SSH キーについては、<guilabel>Public SSH Key:</guilabel> 域の次にある <guilabel>Browse...</guilabel> ボタンをクリックし、あなたのパブリック SSH キーを指定してください。"
+msgstr "Edit Account (user_name) ページで GPG キー ID を <guilabel>GPG Key ID:</guilabel> フィールドに入力します。 パブリック SSH キーは、 <guilabel>Public SSH Key:</guilabel> フィールドのとなりにある <guilabel>Browse...</guilabel> ボタンをクリックして自分のパブリック SSH キーを指定します。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal Address</guilabel> fields are also required to fill in for signing the CLA. These information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to Fedora Privacy Policy at <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" />."
-msgstr "CLA にサインするには、<guilabel>Telephone Number</guilabel> と <guilabel>Postal Address</guilabel> 域を埋める必要があります。これらの情報は admin グループを除いてアクセスできません。<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"></ulink> にある Fedora Privacy Policy を参照してください。"
+msgstr "CLA の署名には <guilabel>Telephone Number</guilabel> と <guilabel>Postal Address</guilabel> フィールドの入力が必要になります。 これらの情報は admin グループ以外、 他の人にはアクセスできません。 <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/Legal:PrivacyPolicy\" /> で Fedora Privacy Policy を参照してください。"
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -204,37 +210,37 @@ msgstr "他の領域はユーザーの表示ページを訪れると他のメン
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Now click <guilabel>Save!</guilabel> located at the bottom of this page to save your information."
-msgstr "ではあなたの情報を保存するためにこのページの末尾にある <guilabel>Save!</guilabel> をクリックしてください。"
+msgstr "このページの末尾にある <guilabel>Save!</guilabel> をクリックして入力した情報を保存します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Signing the CLA"
-msgstr "CLA へのサイン"
+msgstr "CLA に署名する"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "You must complete the Contributors License Agreement, or <acronym>CLA</acronym>."
-msgstr "あなたは貢献者のライセンス同意 <acronym>CLA</acronym> を仕上げなければなりません"
+msgstr "Contributors License Agreement (貢献者ライセンス同意書 - <acronym>CLA</acronym>) を完了させる必要があります。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Visit <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts\" /> and login your account using your user name and password obtained from the previous process."
-msgstr "<ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/\"></ulink> を訪れ、前の手続きで得たあなたのユーザー名とパスワードを使ってログインしてください。"
+msgstr "<ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts\" /> に行き、 前述の手順で得たユーザー名とパスワードを使って自分のアカウントにログインします。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "In the Welcome page, click <guilabel>complete the CLA</guilabel> or go to <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\" />."
-msgstr "歓迎のページでは、<guilabel>complete the CLA</guilabel> をクリックするか、<ulink url=\" http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"></ulink> へ行ってください。"
+msgstr "ウェルカムページでは、 <guilabel>complete the CLA</guilabel> をクリックする、 または ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\" /> に行きます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If the information of telephone number and postal address have not been provided yet, the Edit Account (user_name) page will be appeared. Otherwise Fedora Contributor License Agreement page will be displayed. Read through the agreement carefully and click <guibutton>I agree</guibutton> if you are happy to do so."
-msgstr "電話番号と郵便番号の情報をまだ提供していなければ、Edit Account (user_name) ページが現れます。そうでなければ Fedora Contributor License Agreement ページが表示されます。同意書をよく読んでいいと思えば <guibutton>I agree</guibutton> をクリックしてください。"
+msgstr "電話番号と郵便番号の情報をまだ提供していない場合は Edit Account (user_name) ページが表示されます。 これ以外は Fedora Contributor License Agreement のページが表示されます。 同意書をよく読み、 同意できる場合にのみ <guibutton>I agree</guibutton> をクリックします。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The user-view page is appeared and shows the <guilabel>CLA:</guilabel> field as <guilabel>CLA Done</guilabel>."
-msgstr "user-view ページが現れ、<guilabel>CLA:</guilabel> 域が <guilabel>CLA Done</guilabel> と表示されます。"
+msgstr "user-view ページが現れ、 <guilabel>CLA:</guilabel> フィールドに <guilabel>CLA Done</guilabel> と表示されます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -242,14 +248,14 @@ msgid "Introducing Yourself"
msgstr "自己紹介"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Create a personal page at <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Username\" />. This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each other."
-msgstr "wiki 上での編集権を得たら、<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/User:Username\"></ulink> で個人ページを作成してください。これは Fedora の貢献者にとってお互いに知り合い、連絡をとるのに非常に便利です。"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/User:Username\" /> で個人のページを作成します。 Fedora 貢献者同士が互いに知り合い、 連絡をとり合うのに非常に便利です。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Post a short self introduction to the <systemitem>trans</systemitem> mailing list and to the list of your local team with instructions from <ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction\" />. Please remember to include your FAS user name and your language. With this information, sponsor can identify you for <guilabel>cvsl10n</guilabel> group joining approval."
-msgstr "<ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/SelfIntroduction\"></ulink> の指示に従って簡単な自己紹介を <systemitem>fedora-trans-list</systemitem> メーリングリストと、ローカルチームのリストへ投稿します。あなたの FAS ユーザー名と言語を含めることを忘れないでください。この情報でスポンサーは 'cvsl10n' グループ参加承認の際にあなたを識別できます。"
+msgstr "<ulink url=\"https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction\" /> の説明を参考に簡単な自己紹介を <systemitem>trans</systemitem> メーリングリストと <systemitem>trans-ja</systemitem> メーリングリストに投稿してください。 自分の FAS (Fedora アカウント) ユーザー名と翻訳対象言語を必ず明記してください。 この情報でスポンサーは参加する言語チームを識別し、 適切な言語チームのスポンサーにより <guilabel>cvsl10n</guilabel> グループ参加承認が与えられます。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -257,29 +263,29 @@ msgid "Joining the <systemitem>cvsl10n</systemitem> Group"
msgstr "<systemitem>cvsl10n</systemitem> グループへの参加"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "In the user-view page, click <guilabel>Join a Group</guilabel> located in the left side bar. If you like to do this step sometime later, your user-view page can be reached at <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" />."
-msgstr "user-view ページで左側のバーにある <guilabel>Apply For a new Group</guilabel> をクリックします。このステップを後で実行したいのならば、あなたの user-view ページは <ulink url=\"http://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"></ulink> からたどることができます。"
+msgstr "user-view ページで左側のバーにある <guilabel>Join a Group</guilabel> をクリックします。 このステップを後で実行したい場合は <ulink url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\" /> にこのページがあります。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of the groups starting with 'c'."
-msgstr "アルファベットの <guilabel>C</guilabel> をクリックすると、左側のグループが 'c' から始まります。"
+msgstr "アルファベットの <guilabel>C</guilabel> をクリックすると 'c' で始まるグループ名の一覧が返されます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Find the group name <guilabel>cvsl10n</guilabel> in the list and click <guilabel>Apply</guilabel>."
-msgstr "一覧からグループ名 <guilabel>cvsl10n</guilabel> を探し、<guilabel>Apply</guilabel> をクリックします。"
+msgstr "この一覧からグループ名 <guilabel>cvsl10n</guilabel> を探し、 <guilabel>Apply</guilabel> をクリックします。"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "All sponsors and administrators are notified of your application. Introduce yourself by following <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself\" />. Then your language sponsor offers to sponsor you. This may take between an hour and a few days. The membership notification will be emailed to you once sponsored."
-msgstr "全ての保証人と管理者にあなたの申請が通知されます。<xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself\"/> に従って自己紹介してください。そうするとあなたの言語の保証人があなたの保証人を申し出ます。これには 1 時間から数日かかります。保証人が決まると資格通知がメールされます。"
+msgstr "あなたが申請したことが全てのスポンサーとアドミニストレーターに通知されます。 <xref linkend=\"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself\" /> に従って自己紹介をしてください。 あなたの翻訳対象とする言語チームのスポンサーによって承認作業が行われます。 この作業には 1 時間から数日かかることがあります。 承認されるとメンバーシップの通知が Email で送信されてきます。"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The rest of the steps help you test your access and grant you privileges to all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language maintainers and people starting new languages should follow them. Although they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
-msgstr "残りのステップは、アクセスのテストと、近いうちに必要となるかもしれない Fedora の基盤の全てへの権利を与えることです。言語の保守を行う人と新しい言語を始める人はこれに従ってください。翻訳者にとっては任意ですが、できるだけ従うようにしてください。"
+msgstr "残りのステップは、アクセスをテストしたり近いうちに必要となるかもしれない Fedora のインフラ関連の特権を得る作業になります。 言語メンテナーおよび新たに言語チームを開設する方はこれに従ってください。 翻訳者にとってはオプションとなりますが、 行っておくことをお勧めします。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -287,9 +293,9 @@ msgid "Create a Bugzilla account"
msgstr "Bugzilla アカウントの作成"
#. Tag: para
-#, fuzzy, no-c-format
+#, no-c-format
msgid "Visit <ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi\" /> to create a Bugzilla account."
-msgstr "<ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"></ulink> を訪れ、Bugzilla のアカウントを作成します。"
+msgstr "<ulink url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi\" /> に行き Bugzilla のアカウントを作成します。"
#. Tag: title
#, no-c-format
@@ -299,4 +305,5 @@ msgstr "おめでとうございます"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting contributions, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other Fedora teams."
-msgstr "気楽にあなたの成果を楽しんでください。あなたは Fedora コミュニティーの一員として完全に認識され、デジタル署名されたドキュメントやメールができ、成果を投稿し、wiki にコンテンツを出し、バグを投稿し、我々のグループで議論し、他の Fedora チームに参加できます。"
+msgstr "必要な手続きは終了しました。 これであなたも Fedora コミュニティーの一員です。 デジタルにドキュメントや Email に署名したり、 貢献を提出、 Wiki でコンテンツを発表、 バグを報告、 グループディスカッションや他の Fedora チームに参加したりすることができます。"
+
13 years, 8 months
[translation-quick-start-guide] l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
by Transifex System User
commit 0de87f95d5ad21bf306deef9f72aaab58088f794
Author: yurchor <yurchor(a)fedoraproject.org>
Date: Wed Jun 30 04:57:43 2010 +0000
l10n: Updates to Ukrainian (uk) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
uk-UA/Translating_Wiki.po | 56 +++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/uk-UA/Translating_Wiki.po b/uk-UA/Translating_Wiki.po
index a7cb7fd..399ab90 100644
--- a/uk-UA/Translating_Wiki.po
+++ b/uk-UA/Translating_Wiki.po
@@ -1,114 +1,120 @@
-#
-# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#
+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 0\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-29T04:20:10\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
-"Language-Team: None\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-30 07:55+0300\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor(a)ukr.net>\n"
+"Language-Team: Ukrainian <translation(a)linux.org.ua>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: application/x-publican; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Translating Wiki Pages"
-msgstr ""
+msgstr "Переклад сторінок вікі"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Fedora Wiki</ulink> is the repository for project-related information. Some of these pages may need to be translated in order to better serve the Fedora community. This chapter will explain, step-by-step, the proper method of translating a wiki page."
-msgstr ""
+msgstr "У <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki\">Вікі Fedora</ulink> зібрано інформацію, пов’язану з проектом. Деякі зі сторінок вікі варті перекладу, оскільки з перекладеними версіями зручніше працювати учасникам спільноти дистрибутива. У цьому розділі наведено покрокові настанови щодо способу перекладу сторінок вікі."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Find the English version of the page"
-msgstr ""
+msgstr "Знайдіть версію сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "English is the base language for the Fedora Project wiki, so there needs to be an English version of the page you are working on. (If there isn't an English version of the page you are working on, see Handling translations without an English version below.)"
-msgstr ""
+msgstr "Англійська є основною мовою вікі проекту Fedora, отже у сторінки, яку ви перекладатимете, має бути версія англійською мовою. Якщо такої версії немає, ви можете скористатися настановами з розділу, присвяченого роботі зі сторінками, які не мають версії англійською мовою."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If there is already a language template at the top of that page, click <command>[edit]</command> on the right side of the language box and move to step 4; otherwise, continue to step 2."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо у верхній частині сторінки вже є шаблон мов, натисніть посилання <command>[edit]</command> у правій частині панелі мов і перейдіть до кроку 4. Якщо такого шаблона ще немає, перейдіть до кроку 2."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Handling translations without an English version"
-msgstr ""
+msgstr "Робота з перекладами, для яких немає версій англійською мовою"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "If the page you create doesn't have an English version, create a new page for the English version, add the {{template|autolang}} template as noted above, and then add the {{template|needs english}} template. This will flag the page for needing an English translation as well as create a base page."
-msgstr ""
+msgstr "Якщо у сторінки, яку ви створюєте, ще немає версії англійською мовою, створіть сторінку для версії англійською, додайте на неї шаблон {{template|autolang}}, а потім додайте шаблон {{template|needs english}}. Таким чином, сторінку буде позначено як таку, що потребує перекладу англійською, а також створення основної сторінки."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Add the language template to the English page"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання мовного шаблона до сторінки англійською мовою"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Edit the English page, and at the top of it, add the {{template|autolang}} template: <command>{{autolang|base=yes}}</command> The <code>base=yes</code> part is ''required'' for the English page. Save the page."
-msgstr ""
+msgstr "Додайте у верхню частину сторінки англійською мовою шаблон {{template|autolang}}: <command>{{autolang|base=yes}}</command>. Частина <code>base=yes</code> є обов’язковою для сторінок англійською мовою. Збережіть змінену сторінку."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Create the language template"
-msgstr ""
+msgstr "Створення мовного шаблона"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The {{template|autolang}} autolang template should provide a link for you to set up the language box. Click it, and an edit page will come up. ''Don't change any of the content'' and save the page. Then click the <command>[edit]</command> link on the right side of the language box."
-msgstr ""
+msgstr "Шаблон {{template|autolang}} додасть на сторінку посилання для налаштування панелі мов. Натисніть посилання, призначене для редагування цієї сторінки. Не змінюйте нічого, просто збережіть сторінку. Після того, як сторінку буде збережено, натисніть посилання <command>[edit]</command>, розташоване у правій частині панелі мов."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Add your language to the template"
-msgstr ""
+msgstr "Додавання вашої мови до шаблона"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "At this point you should have an edit box open with template syntax that looks similar to this: <command>{{lang|en|page=''Base page name''}}</command>"
-msgstr ""
+msgstr "На цьому кроці вам слід внести зміни до панелі редагування у форматі шаблона. На початку код панелі буде приблизно таким: <command>{{lang|en|page=''Основна назва сторінки''}}</command>"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "The text between <code>lang</code> and <code>page=</code> is the list of language codes. Add the language code that you are translating to this list. Use [http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph... this list] to determine the proper MediaWiki language code."
-msgstr ""
+msgstr "Частина між командами <code>lang</code> і <code>page=</code> є списком кодів мов. Додайте до списку мов код мови, якою ви перекладатимете сторінку. Для визначення належного коду MediaWiki скористайтеся <ulink url=\"http://svn.wikimedia.org/viewvc/mediawiki/trunk/phase3/languages/Names.ph...">цим списком</ulink>."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Please keep the list alphabetical"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, додавайте мови у алфавітному порядку"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Keep the list of language codes alphabetical by code. This means German (de) should come before English (en), for example."
-msgstr ""
+msgstr "Зберігайте алфавітний порядок мов у списку, відповідно до кодів мов. Це, наприклад, означає, що українська (uk) у списку має займати місце після англійської (en)."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Start the new page"
-msgstr ""
+msgstr "Як розпочати роботу над новою сторінкою"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Click on the red link for your language to start the new page. Insert the template <code><command>{{autolang}}</command></code> at the top of your page, so that the list of languages is there. ''Be certain to not include \"base=yes\" in the template for non-English subpages.''"
-msgstr ""
+msgstr "Натисніть червоне посилання на сторінку вашою мовою, щоб створити цю сторінку. Вставте у верхню частину сторінки шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>, щоб читачі могли бачити список мов. Не додавайте рядка \"base=yes\" у шаблони для мов, відмінних від англійської."
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Moving pages from the old translation setup"
-msgstr ""
+msgstr "Пересування сторінок старих перекладів"
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "For translated pages that aren't in the proper place, follow steps 1-4 above. Then, copy the title of the new page (e.g., \"Fedora Project Wiki/de\"). Click the \"move\" button at the top of the old page and paste the new page name in the \"to new title\" field. Edit the new page and add <code><command>{{autolang}}</command></code> to the top."
msgstr ""
+"Якщо перекладені сторінки зберігаються у неналежному місці, скористайтеся кроками 1-4, наведеними вище. Після цього скопіюйте заголовок нової сторінки (наприклад, «Fedora Project Wiki/uk»). Натисніть кнопку \"move\" у верхній частині старої сторінки і вставте у поле нової назви сторінки скопійовану назву. Додайте у верхню частину нової сторінки "
+"шаблон <code><command>{{autolang}}</command></code>."
+
13 years, 8 months