po/nl.po | 55 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 29 insertions(+), 26 deletions(-)
New commits: commit 5fa953a2dba7ab97dc298b23fbb08e2af023983b Author: Geert Warrink geert.warrink@onsnet.nu Date: Sat Nov 22 15:05:14 2008 +0000
updated dutch translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 154cde0..428a375 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -12,12 +12,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-11-22 00:03-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-16 16:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-11-22 15:57+0100\n" "Last-Translator: Geert Warrink warrink@fedoraproject.org\n" "Language-Team: nl nl@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/rpm-info.xml:16(rights) msgid "OPL" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Appliance Tool Project Site: <ulink url="http://thincrust.net/%5C%22/%3E"
#: en_US/Tools.xml:291(title) msgid "SystemTap" -msgstr "" +msgstr "SystemTap"
#: en_US/Tools.xml:292(para) msgid "" @@ -1583,30 +1583,30 @@ msgid "" "addition to kernel tracing/probing, it now supports on-the-fly tracing/" "probing of user-space applications. For more information, refer to the " "following resources." -msgstr "" +msgstr "<application>Systemtap</application> is vernieuwd naar versie 0.8. Naast " +"kernel opsporen/onderzoeken, ondersteunt het nu opsporen/onderzoeken van " +"toepassingen in de gebruikers ruimte tijdens het draaien. Voor meer informatie " +"refereer je naar de volgende bronnen."
#: en_US/Tools.xml:300(para) msgid "" "SystemTap web site: <ulink url="http://sources.redhat.com/systemtap/%5C%22/%3E" -msgstr "" +msgstr "SystemTap web site: <ulink url="http://sources.redhat.com/systemtap/%5C%22/%3E"
#: en_US/Tools.xml:306(para) -#, fuzzy msgid "" "Project wiki, with documentation and tips: <ulink url="http://sources." "redhat.com/systemtap/wiki/"/>" -msgstr "" -"Red Hat MRG Documentatie: <ulink url="http://www.redhat.com/mrg/resources%5C%22/" -">" +msgstr "Project wiki, met documentatie en tips: <ulink url="http://sources." +"redhat.com/systemtap/wiki/"/>"
#: en_US/Tools.xml:312(para) -#, fuzzy msgid "" "Sample script catalog: <ulink url="http://sources.redhat.com/systemtap/" "examples/"/>" msgstr "" -"Red Hat MRG Documentatie: <ulink url="http://www.redhat.com/mrg/resources%5C%22/" -">" +"Overzicht van voorbeeld scripts: <ulink url="http://sources.redhat.com/systemtap/" +"examples/"/>"
#: en_US/System_services.xml:5(title) msgid "System Services" @@ -2200,14 +2200,13 @@ msgstr "" "alle taken te zien klik je rechts zonder eerst een printer te selecteren."
#: en_US/Printing.xml:35(para) -#, fuzzy msgid "" "The job monitoring tool displays a message when a job has failed. The " "message indicates whether the printer has been stopped as a result. A " "<guibutton>Diagnose</guibutton> button starts the trouble-shooter." msgstr "" -"Het taak controle gereedschap toont een boodschap als een taak faalt. Als de " -"printer hierdoor is gestopt, wordt dit in de boodschap getoond. Een " +"Het taak controle gereedschap toont een boodschap als een taak faalt. De " +"boodschap geeft aan of de printer hierdoor is gestopt. Een " "<guibutton>Diagnose</guibutton> knop start de trouble shooter op."
#: en_US/Printing.xml:40(para) @@ -6628,7 +6627,6 @@ msgid "Enabling Flash plugin" msgstr "Het aanzetten van de Flash plugin"
#: en_US/Fedora_desktop.xml:339(para) -#, fuzzy msgid "" "Fedora includes <command>swfdec</command> and <command>gnash</command>, " "which are free and open source implementations of Flash. We encourage you to " @@ -6638,19 +6636,15 @@ msgstr "" "Fedora bevat <command>swfdec</command> en <command>gnash</command>, welke " "vrije en open bron implementaties van Flash zijn. We moedigen je aan om een " "van hen uit te proberen voordat je de Flash plugin met restricties van Adobe " -"ophaalt. De Adobe Flash Player plug-in gebruikt een gesloten geluids " -"omgeving die niet goed werkt zonder extra ondersteuning. Voer het volgende " -"commando uit om die ondersteuning aan te brengen:" +"ophaalt."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:344(para) -#, fuzzy msgid "" "For more information on Flash in Fedora, including installation tips and " "known problems, visit <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Flash%5C%22/%3E." msgstr "" -"Voor informatie over kernel ontwikkeling en het werken met aangepaste " -"kernels, refereer je naar <ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/" -"Building_a_custom_kernel"/>" +"Voor meer informatie over Flash in Fedora, inclusief installatie tips en " +"bekende problemen, bezoek je<ulink url="http://fedoraproject.org/wiki/Flash%5C%22/%3E."
#: en_US/Fedora_desktop.xml:351(title) msgid "Disabling PC speaker" @@ -6947,7 +6941,14 @@ msgid "" "terminals on virtual terminals 1 through 6. On those systems, the " "<command>startx</command> places the graphical display manager on the next " "available virtual terminal, usually 7, as in previous releases." -msgstr "" +msgstr "Fedora 10 systemen die standaard een grafische omgeving hebben, of draai nivo 5, " +"plaatsen de grafische scherm beheerder op virtuele terminal 1 in plaats van " +"virtuele terminal 7. Tekst terminals (<command>mingetty</command>) starten op " +"virtuele terminal 2 tot en met 6, en virtuele terminal 7 wordt niet gebruikt." +"Systemen die standaard een tekst omgeving hebben gebruiken de standaard " +"instelling met tekst terminals op virtuele terminal 1 tot en met 6. Op deze systemen, " +"plaatst <command>startx</command> de grafische scherm beheerder op de volgende " +"beschikbare virtuele terminal, gewoonlijk 7, zoals in vorige vrijgaves."
#: en_US/Fedora_10_boot-time.xml:75(title) msgid "Faster booting" @@ -8639,8 +8640,10 @@ msgstr "" #~ "<package>nspluginwrapper.x86_64</package>, en <package>libflashsupport." #~ "i386</package> pakketten:"
-#~ msgid "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'" -#~ msgstr "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'" +#~ msgid "" +#~ "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'" +#~ msgstr "" +#~ "su -c 'yum install nspluginwrapper.{i386,x86_64} libflashsupport.i386'"
#~ msgid "" #~ "Install <package>flash-plugin</package> after <package>nspluginwrapper."