Author: transif
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv2221
Modified Files:
zh_CN.po
Log Message:
2008-05-17 HanGuokai <dev.hgk(a)gmail.com> (via hgk(a)fedoraproject.org)
* zh_CN.po: translate for TQSG updated at 2008-05-14
Index: zh_CN.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/zh_CN.po,v
retrieving revision 1.25
retrieving revision 1.26
diff -u -r1.25 -r1.26
--- zh_CN.po 12 May 2008 06:37:19 -0000 1.25
+++ zh_CN.po 17 May 2008 14:49:04 -0000 1.26
@@ -1,15 +1,15 @@
# traslation for the translation-quick-start-guide, 2007.
# vmlinz <vmlinz(a)gmail.com>, 2007.
# Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>, 2008.
-#
-#
+#
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: translation-quick-start-guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-13 02:35+1000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-06 15:53+0800\n"
-"Last-Translator: jan2xue <75jan(a)163.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-17 22:46+0800\n"
+"Last-Translator: Han Guokai <dev.hgk(a)gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese/Simplified
<i18n-translation(a)lists.linux.net.cn>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -68,10 +68,8 @@
msgstr "��� Fedora ���������������������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:52(details)
-msgid ""
-"Updated Accounts and Subscriptions chapter to comform the current FAS2. Some
"
-"minor changes made to other chapters along with bugs filed."
-msgstr ""
+msgid "Updated Accounts and Subscriptions chapter to comform the current FAS2. Some
minor changes made to other chapters along with bugs filed."
+msgstr
"���������������FAS2������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:56(details)
msgid "Replaced the links in the section 3.2."
@@ -94,11 +92,8 @@
msgstr "������,������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:76(details)
-msgid ""
-"Modified and updated all chapters to reflect latest information including "
-"usage of transifex, moved repository etc."
-msgstr ""
-"���������������������������������������������������transifex���������������������������������������������."
+msgid "Modified and updated all chapters to reflect latest information including
usage of transifex, moved repository etc."
+msgstr
"���������������������������������������������������transifex���������������������������������������������."
#: en_US/rpm-info.xml:80(details)
msgid "Add information on using an existing SSH key"
@@ -145,13 +140,11 @@
msgstr "���������������������������������GPG���������"
#: en_US/rpm-info.xml:124(details)
-msgid ""
-"Remove step for translating rpm-info since this is now part of document POT"
+msgid "Remove step for translating rpm-info since this is now part of document
POT"
msgstr
"������������������������POT������������������������������rpm-info���������"
#: en_US/rpm-info.xml:129(details)
-msgid ""
-"Fix doc translation procedure to include other common files translations"
+msgid "Fix doc translation procedure to include other common files
translations"
msgstr "���������������������������������������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:133(details)
@@ -179,8 +172,7 @@
msgstr "���������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:157(details)
-msgid ""
-"Additional style editing, division of procedures into more readable sections"
+msgid "Additional style editing, division of procedures into more readable
sections"
msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/rpm-info.xml:162(details)
@@ -196,18 +188,11 @@
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:16(para)
-msgid ""
-"To translate Fedora documentation, become a member of the "
-"<systemitem>cvsl10n</systemitem> group. For more information on account
and "
-"subscriptions, refer to <xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
-msgstr ""
-"���������Fedora������,������������<systemitem>cvsl10n</systemitem>���������������.������������"
-"������������������������,���������<xref
linkend=\"sn_accounts\"/>."
+msgid "To translate Fedora documentation, become a member of the
<systemitem>cvsl10n</systemitem> group. For more information on account and
subscriptions, refer to <xref linkend=\"sn_accounts\"/>."
+msgstr
"���������Fedora������,������������<systemitem>cvsl10n</systemitem>���������������.������������������������������������,���������<xref
linkend=\"sn_accounts\"/>."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:21(para)
-msgid ""
-"To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the "
-"following packages installed:"
+msgid "To translate documentation, you need a Fedora 5 or later system with the
following packages installed:"
msgstr "��������������������������� Fedora 5
���������������������,������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:26(package)
@@ -224,20 +209,11 @@
#: en_US/Translating_Documentation.xml:35(package)
msgid "w3m"
-msgstr ""
+msgstr "w3m"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:38(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <package>gnome-doc-utils</package> package provides the
<command>xml2po</"
-"command> command, and does not require you to install the GNOME desktop "
-"environment. The <package>xmlto</package>,
<package>make</package> and "
-"<package>w3m</package> packages contain tools necessary for testing
document "
-"builds and translations."
-msgstr ""
-"<package>gnome-doc-utils</package>������������������<command>xml2po</command>������,"
-"������������������������GNOME������������.The
<package>xmlto</package>���<package>make</"
-"package>������������������������������������������������������������."
+msgid "The <package>gnome-doc-utils</package> package provides the
<command>xml2po</command> command, and does not require you to install the
GNOME desktop environment. The <package>xmlto</package>,
<package>make</package> and <package>w3m</package> packages
contain tools necessary for testing document builds and translations."
+msgstr
"<package>gnome-doc-utils</package>������������������<command>xml2po</command>������,������������������������GNOME������������.<package>xmlto</package>,<package>make</package>���<package>w3m</package>������������������������������������������������������������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:42(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
@@ -248,15 +224,8 @@
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:58(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Fedora documentation is stored in a CVS repository under the directory "
-"<filename>docs/</filename>. To list the available modules, run the
following "
-"commands (where <replaceable>username</replaceable> is replaced with
your "
-"Fedora account username):"
-msgstr ""
-"Fedora���������������������CVS���������<filename>docs/</filename>���������������������������������"
-"���������������������"
+msgid "The Fedora documentation is stored in a CVS repository under the directory
<filename>docs/</filename>. To list the available modules, run the following
commands (where <replaceable>username</replaceable> is replaced with your
Fedora account username):"
+msgstr
"Fedora���������������������CVS���������<filename>docs/</filename>���������������������������������������������������������������Fedora���������������<replaceable>username</replaceable>������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:64(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:369(replaceable)
@@ -265,67 +234,36 @@
msgstr "���������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:67(para)
-msgid ""
-"To download a module to translate, list the current modules in the "
-"repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module to work with some
modules."
-msgstr ""
-"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"<filename>docs-common</filename>���������������������������������������������"
+msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository
and then check out that module. You must also check out the
<filename>docs-common</filename> module to work with some modules."
+msgstr
"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������<filename>docs-common</filename>���������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:76(para)
-msgid ""
-"Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning that
they "
-"have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each release
of "
-"Fedora:"
-msgstr ""
-"���������������<firstterm>������������</firstterm>���,���������������������������<firstterm>������"
-"</firstterm>,������������,������Fedora���������������:"
+msgid "Some modules are <firstterm>release specific</firstterm>, meaning
that they have a <firstterm>branch</firstterm>, or subdirectory, for each
release of Fedora:"
+msgstr
"���������������<firstterm>������������</firstterm>���,���������������������������<firstterm>������</firstterm>,������������,������Fedora���������������:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:84(para)
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">devel/</filename> branch is
used for the "
-"<emphasis>upcoming</emphasis> release of Fedora. Often translators work
on "
-"this branch, and port changes back to previous branches as required."
-msgstr ""
-"<filename
class=\"directory\">devel/</filename>������������������������������Fedora������"
-"���.���������������������������������������,������������������������������������������������������."
+msgid "The <filename class=\"directory\">devel/</filename>
branch is used for the <emphasis>upcoming</emphasis> release of Fedora. Often
translators work on this branch, and port changes back to previous branches as
required."
+msgstr "<filename
class=\"directory\">devel/</filename>������������������������������Fedora���������.���������������������������������������,������������������������������������������������������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:91(title)
msgid "How to get the smallest check out"
-msgstr ""
+msgstr "������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:92(para)
-msgid ""
-"Another method is to use a module alias. Using the alias
<filename>release-"
-"notes-<replaceable>version</replaceable></filename> checks out
just the "
-"<replaceable>version</replaceable> specified. This method brings the
"
-"versioned subdirectory and the <filename>docs-common</filename> module
into "
-"one directory,
<filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></"
-"filename>. For example, to get just the <filename>-devel</filename>
version, "
-"use this command:"
-msgstr ""
+msgid "Another method is to use a module alias. Using the alias
<filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></filename>
checks out just the <replaceable>version</replaceable> specified. This method
brings the versioned subdirectory and the <filename>docs-common</filename>
module into one directory,
<filename>release-notes-<replaceable>version</replaceable></filename>.
For example, to get just the <filename>-devel</filename> version, use this
command:"
+msgstr "���������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:105(para)
-msgid ""
-"Everything needed to build the document is now in the directory <filename
"
-"class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
-msgstr ""
+msgid "Everything needed to build the document is now in the directory <filename
class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>:"
+msgstr "������������������������������������������<filename
class=\"directory\">release-notes-devel/</filename>������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:115(title)
msgid "Creating Common Files"
msgstr "������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:117(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Only if you are creating the first-ever translation for a locale, you must "
-"first translate some common files used in all documents for your locale. The
"
-"common files are located in <filename
class=\"directory\">docs-common/common/"
-"</filename>."
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"��������� <filename
class=\"directory\">docs-common/common/</filename>���"
+msgid "Only if you are creating the first-ever translation for a locale, you must
first translate some common files used in all documents for your locale. The common files
are located in <filename
class=\"directory\">docs-common/common/</filename>."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������
<filename
class=\"directory\">docs-common/common/</filename>���"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:125(title)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:235(title)
@@ -334,29 +272,16 @@
#: en_US/Translating_Documentation.xml:126(para)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:236(para)
-msgid ""
-"The following examples use the locale code
<replaceable>pt_BR</replaceable>. "
-"Substitute your locale code in these commands as necessary."
-msgstr ""
-"���������������������������������������������<replaceable>pt_BR</replaceable>.
������������������,"
-"���������������������������������������."
+msgid "The following examples use the locale code
<replaceable>pt_BR</replaceable>. Substitute your locale code in these
commands as necessary."
+msgstr
"���������������������������������������������<replaceable>pt_BR</replaceable>.
������������������,���������������������������������������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:133(para)
-msgid ""
-"Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename
class="
-"\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow
the "
-"directions to create new entities."
-msgstr ""
-"������������<filename
class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>"
-"���<filename>README.txt</filename>������������������������������������������������"
+msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in the <filename
class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename> and follow
the directions to create new entities."
+msgstr "������������<filename
class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>���<filename>README.txt</filename>������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:141(para)
-msgid ""
-"Once you have created common entities for your locale and committed the "
-"results to CVS, create locale files for the legal notices:"
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������CVS,������������������������������������"
-"���������:"
+msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the
results to CVS, create locale files for the legal notices:"
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������CVS,���������������������������������������������:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:148(replaceable)
#: en_US/Translating_Documentation.xml:149(replaceable)
@@ -378,8 +303,7 @@
msgstr "������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:154(para)
-msgid ""
-"To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the OPL."
+msgid "To ensure it is legally equivalent in all locales, do not translate the
OPL."
msgstr
"������������OPL������������������������������������������������������������������OPL���"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:161(para)
@@ -387,38 +311,23 @@
msgstr "���������������������������������CVS���"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:170(para)
-msgid ""
-"Next, build the draft watermark for your locale in the <filename class="
-"\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
-msgstr ""
-"���������������<filename
class=\"directory\">docs-common/images/</filename>���������"
-"���������������������������������������������"
+msgid "Next, build the draft watermark for your locale in the <filename
class=\"directory\">docs-common/images/</filename> folder:"
+msgstr "���������������<filename
class=\"directory\">docs-common/images/</filename>������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:179(para)
-msgid ""
-"Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag>
elements in the SVG. "
-"Then add your locale's SVG file to the
<filename>Makefile</filename>, "
-"produce the PNG and commit the results:"
-msgstr ""
-"������SVG������������<sgmltag
class=\"element\">text</sgmltag>������������������������������"
-"���������������SVG���������������<filename>Makefile</filename>������������������PNG������������"
-"������"
+msgid "Translate the <sgmltag class=\"element\">text</sgmltag>
elements in the SVG. Then add your locale's SVG file to the
<filename>Makefile</filename>, produce the PNG and commit the results:"
+msgstr "������SVG������������<sgmltag
class=\"element\">text</sgmltag>���������������������������������������������SVG���������������<filename>Makefile</filename>������������������PNG������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:188(command)
-msgid ""
-"<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/>
images'<![CDATA[ Makefile "
-"watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
-msgstr ""
-"<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/>
images'<![CDATA[ Makefile "
-"watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
+msgid "<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/>
images'<![CDATA[ Makefile
watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
+msgstr "<![CDATA[cvs ci -m ]]>'Added <placeholder-1/>
images'<![CDATA[ Makefile
watermark-]]><placeholder-2/><![CDATA[*]]>"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:193(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:194(para)
-msgid ""
-"If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may
fail."
msgstr
"���������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:202(title)
@@ -426,59 +335,31 @@
msgstr "���������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:203(para)
-msgid ""
-"The <filename class=\"directory\">po/</filename> directory
contains the "
-"<filename class=\"extension\">.po</filename> files used to
translate "
-"content. It also contains a <filename
class=\"extension\">.pot</filename> "
-"file, or PO template, which is used to create new <filename
class=\"extension"
-"\">.po</filename> files when necessary."
-msgstr ""
-"<filename
class=\"directory\">po/</filename>���������������������������������<filename
"
-"class=\"extension\">.po</filename>������.������������������<filename
class="
-"\"extension\">.pot</filename>������,���PO������,���������������������������������<filename
"
-"class=\"extension\">.po</filename>������."
+msgid "The <filename class=\"directory\">po/</filename>
directory contains the <filename class=\"extension\">.po</filename>
files used to translate content. It also contains a <filename
class=\"extension\">.pot</filename> file, or PO template, which is used
to create new <filename class=\"extension\">.po</filename> files
when necessary."
+msgstr "<filename
class=\"directory\">po/</filename>���������������������������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>������.������������������<filename
class=\"extension\">.pot</filename>������,���PO������,���������������������������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:209(para)
-msgid ""
-"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory
does not "
-"exist, you can create it and the translation template file with the "
-"following commands:"
-msgstr ""
-"������<filename
class=\"directory\">po/</filename>������������������������������������������"
-"������������������������������"
+msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename>
directory does not exist, you can create it and the translation template file with the
following commands:"
+msgstr "������<filename
class=\"directory\">po/</filename>������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:221(title)
msgid "Do Not Make Manual POT Changes"
msgstr "������������������ POT ������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:222(para)
-msgid ""
-"Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which "
-"overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the "
-"original messages of a POT file, visit Bugzilla at <ulink
url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the document."
-msgstr ""
-"������������������������ XML ������ POT ������������������������������������������
POT ������������������"
-"��� POT ������������������������������������������������ bugzilla <ulink
url=\"https://"
-"bugzilla.redhat.com\"/>���"
+msgid "Authors and editors generate the POT file from the source XML files, which
overwrite any manual changes to a POT file. If you find a problem in the original messages
of a POT file, visit Bugzilla at <ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/> to file a bug against the
document."
+msgstr "������������������������ XML ������ POT
������������������������������������������ POT ��������������������� POT
������������������������������������������������ bugzilla <ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com\"/>���"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:228(para)
-msgid ""
-"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename>
editor like "
-"<application>KBabel</application> or
<application>gtranslator</application>, "
-"follow these steps."
-msgstr ""
-"���������<application>KBabel</application>���<application>gtranslator</"
-"application>���������<filename
class=\"extension\">.po</filename>���������,������������"
-"������������."
+msgid "To work with a <filename
class=\"extension\">.po</filename> editor like
<application>KBabel</application> or
<application>gtranslator</application>, follow these steps."
+msgstr
"���������<application>KBabel</application>���<application>gtranslator</application>���������<filename
class=\"extension\">.po</filename>���������,������������������������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:244(title)
msgid "Change Directory"
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:245(para)
-msgid ""
-"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to
translate:"
msgstr "������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:255(title)
@@ -486,56 +367,35 @@
msgstr "���������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:256(para)
-msgid ""
-"To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list. "
-"Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as
"
-"standardized in the GNOME project, to track locales. Some documents have not
"
-"been updated to this standard yet. If you find the module you are "
-"translating has not been updated, notify the Fedora Documentation Project or
"
-"file a bug using Bugzilla."
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������GNOME������"
-"���������������������������������������������������
<filename>po/LINGUAS</filename> ���������������"
-"���������������������������������������������������������������������������������������������������������Fedora
"
-"������������(Fedora Documentation
Project)���������������Bugzilla���������������"
+msgid "To add your locale, you must locate and change the appropriate locale list.
Some documents are using the <filename>po/LINGUAS</filename> file, as
standardized in the GNOME project, to track locales. Some documents have not been updated
to this standard yet. If you find the module you are translating has not been updated,
notify the Fedora Documentation Project or file a bug using Bugzilla."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������������������GNOME���������������������������������������������������������
<filename>po/LINGUAS</filename>
������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������Fedora
������������(Fedora Documentation Project)���������������Bugzilla���������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:263(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Add your translation language code to the list in the
<filename>po/LINGUAS</"
-"filename> file using your preferred editor. For example,"
-msgstr ""
-"������������������������������������������<filename>po/LINGUAS</filename>���������<emphasis>���"
-"������������������������������������</emphasis>"
+msgid "Add your translation language code to the list in the
<filename>po/LINGUAS</filename> file using your preferred editor. For
example,"
+msgstr
"���������������������������������������������������������������������<filename>po/LINGUAS</filename>���������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:267(para)
-msgid ""
-"Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it and
exit "
-"the editor."
-msgstr ""
+msgid "Press 'a' to modify and add your language code. Once added, save it
and exit the editor."
+msgstr
"���'a'���������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:270(emphasis)
msgid "Please remember to keep the list in alphabetical order."
-msgstr ""
+msgstr "������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:274(title)
msgid "Create PO File"
msgstr "������PO������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:275(para)
-msgid ""
-"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file
for your locale:"
-msgstr ""
-"������������������������������������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>���"
-"������"
+msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename>
file for your locale:"
+msgstr "������������������������������������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>���������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:284(title)
msgid "Translate Strings"
msgstr "���������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:285(para)
-msgid ""
-"To translate the file, use the same application used to translate software:"
+msgid "To translate the file, use the same application used to translate
software:"
msgstr "���������������,���������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:294(title)
@@ -543,45 +403,28 @@
msgstr "���������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:295(para)
-msgid ""
-"Before committing your changes, check the integrity of the XML with the "
-"following command. This ensures a sane build for all users."
-msgstr ""
-"���������������������������,���������������������XML������������.������������������������������������������."
+msgid "Before committing your changes, check the integrity of the XML with the
following command. This ensures a sane build for all users."
+msgstr
"���������������������������,���������������������XML������������.������������������������������������������."
#: en_US/Translating_Documentation.xml:301(para)
-msgid ""
-"You can read the resulting HTML files with a Web browser. If no HTML is "
-"created, the error message(s) can be found in the output. Please resolve "
-"them before commit."
-msgstr ""
+msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser. If no HTML is
created, the error message(s) can be found in the output. Please resolve them before
commit."
+msgstr
"���������������������������������������HTML���������������HTML���������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:304(title)
msgid "Always Test Your Translation"
msgstr "������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:305(para)
-msgid ""
-"Do not go to the next step or commit changes until you test your work in "
-"this step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, "
-"and automated applications."
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"������������������������������"
+msgid "Do not go to the next step or commit changes until you test your work in this
step. Erroneous changes can break documents for other users, editors, and automated
applications."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:313(title)
msgid "Commit Work"
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:314(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Before commit your <filename
class=\"extension\">.po</filename> file, always "
-"make sure that the html has been generated successfully. You may note the "
-"percent complete or some other useful message at commit time."
-msgstr ""
-"������������������������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>������������������"
-"������������������������������������������������������������������������"
+msgid "Before commit your <filename
class=\"extension\">.po</filename> file, always make sure that the html
has been generated successfully. You may note the percent complete or some other useful
message at commit time."
+msgstr "������������<filename
class=\"extension\">.po</filename>���������������������������������������������������html������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:318(replaceable)
msgid "'Translating... 400/10/126'"
@@ -592,9 +435,7 @@
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:327(para)
-msgid ""
-"The most important docs modules/directories for each release are the "
-"following:"
+msgid "The most important docs modules/directories for each release are the
following:"
msgstr "������������������������������������������������/������:"
#: en_US/Translating_Documentation.xml:334(filename)
@@ -638,81 +479,40 @@
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:16(para)
-msgid ""
-"The translatable part of a software package is available in one or more "
-"<filename class=\"extension\">po</filename> files. These
files may be "
-"maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on
"
-"the project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted
"
-"on either <systemitem
class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> or "
-"other systems."
-msgstr ""
-"���������������������������������������������������������<filename
class=\"extension\">po</"
-"filename>���������������.���������������������������������������������(VCSs)������������,���CVS,
"
-"Subversion, Mercurial, ��� git.���������������������<systemitem
class=\"domainname"
-"\">fedoraproject.org</systemitem>���������������������."
+msgid "The translatable part of a software package is available in one or more
<filename class=\"extension\">po</filename> files. These files may
be maintained in any of a number of version control systems (VCSs) depending on the
project, such as CVS, Subversion, Mercurial, and git. They may be hosted on either
<systemitem class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem> or
other systems."
+msgstr "���������������������������������������������������������<filename
class=\"extension\">po</filename>���������������.���������������������������������������������(VCSs)������������,���CVS,
Subversion, Mercurial, ��� git.���������������������<systemitem
class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>���������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:25(para)
-msgid ""
-"This chapter explains how to translate the modules hosted on <systemitem "
-"class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. Translators
work on two "
-"interfaces, one for obtaining modules and another for committing modules. "
-"Before you start, you must first prepare the directories which hold your "
-"<filename class=\"extension\">po</filename> files."
-msgstr ""
-"������������������������������������<systemitem
class=\"domainname\">fedoraproject.org</"
-"systemitem>������������.���������������������������������,������������������������,������������������������"
-"���.���������������,���������������������������������<filename
class=\"extension\">po</"
-"filename>���������������."
+msgid "This chapter explains how to translate the modules hosted on <systemitem
class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>. Translators work
on two interfaces, one for obtaining modules and another for committing modules. Before
you start, you must first prepare the directories which hold your <filename
class=\"extension\">po</filename> files."
+msgstr "������������������������������������<systemitem
class=\"domainname\">fedoraproject.org</systemitem>������������.���������������������������������,������������������������,���������������������������.���������������,���������������������������������<filename
class=\"extension\">po</filename>���������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:35(title)
msgid "File Structure"
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:36(para)
-msgid ""
-"To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink
url="
-"\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
-msgstr ""
-"���������������������������������������,���������������������������<ulink
url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit/module/\"/>."
+msgid "To find which modules are translatable, visit the Module List at <ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>...
+msgstr "���������������������������������������,���������������������������<ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit/module/\"/>...
#: en_US/Translating_Software.xml:41(para)
-msgid ""
-"Before you download any files, prepare the structure holding those files. "
-"The described structure below is an example, and your structure can be "
-"formed differently. For example, if you want to download the "
-"<systemitem>comps</systemitem> module for translation, make the
following "
-"directories:"
-msgstr ""
-"������������������������������,���������������������������������.������������������������������������,������������"
-"������������������������.������,������������������<systemitem>comps</systemitem>���������������,���"
-"������������������:"
+msgid "Before you download any files, prepare the structure holding those files. The
described structure below is an example, and your structure can be formed differently. For
example, if you want to download the <systemitem>comps</systemitem> module for
translation, make the following directories:"
+msgstr
"������������������������������,���������������������������������.������������������������������������,������������������������������������.������,������������������<systemitem>comps</systemitem>���������������,���������������������:"
#: en_US/Translating_Software.xml:48(command)
msgid "mkdir -p ~/myproject/comps/"
msgstr "mkdir -p ~/myproject/comps/"
#: en_US/Translating_Software.xml:49(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To work on another module later, make a directory with the module name under
"
-"the parent directory such as <filename
class=\"directory\">~/myproject/"
-"system-config-printer/</filename>."
-msgstr ""
-"���������������������������,���������������<filename
class=\"directory\">myproject</"
-"filename>���������������������������������������������."
+msgid "To work on another module later, make a directory with the module name under
the parent directory such as <filename
class=\"directory\">~/myproject/system-config-printer/</filename>."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������<filename
class=\"directory\">~/myproject/system-config-printer/</filename>���"
#: en_US/Translating_Software.xml:57(title)
msgid "Obtaining and Translating Modules"
msgstr "���������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:58(para)
-msgid ""
-"Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to
"
-"translate. You may need to communicate with other translators in your "
-"language team to avoid confliction. If you are not sure, please contact your
"
-"language coordinator."
-msgstr ""
+msgid "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file to
translate. You may need to communicate with other translators in your language team to
avoid confliction. If you are not sure, please contact your language coordinator."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#. typo in the link. Also instead this link, another link is used to locate particular
release's file easier.
#. <para>
@@ -723,16 +523,8 @@
#.
url="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/"/>.
#. </para>
#: en_US/Translating_Software.xml:72(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Visit your language page such as <ulink
url=\"http://translate.fedoraproject."
-"org/languages/ja/\"/>, and select a target release. The interface will
"
-"redirect you to a page for that release, such as <ulink
url=\"http://"
-"translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"/>."
-msgstr ""
-"������������������������,���<ulink
url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/"
-"ja/\"/>,������������������������������.������������������������������������������,���<ulink
url="
-"\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9/\"/>."
+msgid "Visit your language page such as <ulink
url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\"/>, and select a
target release. The interface will redirect you to a page for that release, such as
<ulink
url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"...
+msgstr "������������������������,���<ulink
url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/\"/>,�...
url=\"http://translate.fedoraproject.org/languages/ja/fedora-9\"...
#. <para>
#. Scroll down the page to find the table of all <filename
@@ -743,35 +535,16 @@
#. directory you created in the previous section.
#. </para>
#: en_US/Translating_Software.xml:87(para)
-msgid ""
-"Scroll down the page to find the table of all modules available for that "
-"release. Use the green download icon next to each module to download the po "
-"file to the directory you created in the previous section."
-msgstr ""
-"������������������,������������������������������������.������������������������������������������������������po"
-"������������������������������������."
+msgid "Scroll down the page to find the table of all modules available for that
release. Use the green download icon next to each module to download the po file to the
directory you created in the previous section."
+msgstr
"������������������,������������������������������������.������������������������������������������������������po������������������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:92(para)
-msgid ""
-"Since the file name to commit follows the name convention of
<filename>lang."
-"po</filename>, change the name of the downloaded file. The following example
"
-"uses the Japanese locale for the <filename
class=\"extension\">po</filename> "
-"file:"
-msgstr ""
-"���������������������������������������<filename>lang.po</filename>���������������,������������������"
-"���������������.������������������������������������<filename
class=\"extension\">po</"
-"filename>������:"
+msgid "Since the file name to commit follows the name convention of
<filename>lang.po</filename>, change the name of the downloaded file. The
following example uses the Japanese locale for the <filename
class=\"extension\">po</filename> file:"
+msgstr
"���������������������������������������<filename>lang.po</filename>���������������,���������������������������������.������������������������������������<filename
class=\"extension\">po</filename>������:"
#: en_US/Translating_Software.xml:114(para)
-msgid ""
-"Now the file is ready for translation. Translate the <filename class="
-"\"extension\">po</filename> file for your language in a
<filename class="
-"\"extension\">po</filename> editor such as
<application>KBabel</application> "
-"or <application>gtranslator</application>."
-msgstr ""
-"���������������������������������������.������<filename
class=\"extension\">po</filename>���"
-"������������,���<application>KBabel</application>
������<application>gtranslator</"
-"application>,������<filename
class=\"extension\">po</filename>���������������������."
+msgid "Now the file is ready for translation. Translate the <filename
class=\"extension\">po</filename> file for your language in a
<filename class=\"extension\">po</filename> editor such as
<application>KBabel</application> or
<application>gtranslator</application>."
+msgstr "���������������������������������������.������<filename
class=\"extension\">po</filename>���������������,���<application>KBabel</application>
������<application>gtranslator</application>,������<filename
class=\"extension\">po</filename>���������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:123(para)
msgid "Check the integrity of your file before you commit it."
@@ -790,208 +563,124 @@
msgstr "������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:140(para)
-msgid ""
-"Once you finish translation work, commit the file using a separate interface
"
-"called <application>Transifex</application>. You can find detailed
"
-"information about this web tool at <ulink url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit\"/>."
-msgstr ""
-"������������������������������,���������������������������<application>Transifex</application>���"
-"���������������������������.������������������������������������<ulink
url=\"https://translate."
-"fedoraproject.org/submit\"/>."
+msgid "Once you finish translation work, commit the file using a separate interface
called <application>Transifex</application>. You can find detailed information
about this web tool at <ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>."
+msgstr
"������������������������������,���������������������������<application>Transifex</application>������������������������������.������������������������������������<ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>."
#: en_US/Translating_Software.xml:148(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>
and click "
-"the link <guilabel>Jump to Modules!</guilabel> to go to the "
-"<guilabel>Modules and repositories</guilabel> page. This page displays
all "
-"modules to which you can commit changes. Find the module to commit from the "
-"list and select it to visit the <guilabel>Submit</guilabel> page for
that "
-"module."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>��������...
-"<guilabel>Jump to
Modules!</guilabel>���������<guilabel>���������������</guilabel>���"
-"���.���������������������������������������������������������.���������������������������������������������������"
-"���������������������<guilabel>������</guilabel>������."
+msgid "Visit <ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/> and click the link
<guilabel>Jump to Modules!</guilabel> to go to the <guilabel>Modules and
repositories</guilabel> page. This page displays all modules to which you can commit
changes. Find the module to commit from the list and select it to visit the
<guilabel>Submit</guilabel> page for that module."
+msgstr "������<ulink
url=\"https://translate.fedoraproject.org/submit\"/>��������...
to
Modules!</guilabel>���������<guilabel>���������������</guilabel>������.���������������������������������������������������������.������������������������������������������������������������������������<guilabel>������</guilabel>������."
#: en_US/Translating_Software.xml:159(title)
msgid "Login"
msgstr "������"
#: en_US/Translating_Software.xml:160(para)
-msgid ""
-"At the bottom of the <guilabel>Submit</guilabel> page, select "
-"<guilabel>Authenticate as a translator</guilabel> to visit the "
-"<guilabel>Login</guilabel> page. Authenticate with your Fedora Account
"
-"System username and password. Upon successful login, the
<guilabel>Submit</"
-"guilabel> page appears."
-msgstr ""
-"<guilabel>������</guilabel>���������������,������<guilabel>Authenticate
as a "
-"translator</guilabel>���������<guilabel>������</guilabel>������.���������Fedora������������"
-"������.������������������������������,<guilabel>������</guilabel>������������������."
+msgid "At the bottom of the <guilabel>Submit</guilabel> page, select
<guilabel>Authenticate as a translator</guilabel> to visit the
<guilabel>Login</guilabel> page. Authenticate with your Fedora Account System
username and password. Upon successful login, the <guilabel>Submit</guilabel>
page appears."
+msgstr
"<guilabel>������</guilabel>���������������,������<guilabel>Authenticate
as a
translator</guilabel>���������<guilabel>������</guilabel>������.���������Fedora������������������.������������������������������,<guilabel>������</guilabel>������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:169(title)
msgid "Submit"
msgstr "������"
#: en_US/Translating_Software.xml:170(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Local file</guilabel>, click the
browse "
-"button to locate your translated file."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Local file</guilabel>, click the
browse button to locate your translated file."
msgstr "<guilabel>Local
file</guilabel>���������,���������������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:176(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, click the
"
-"dropdown menu labeled <guilabel>Overwrite an existing file:</guilabel>
to "
-"select your language."
-msgstr ""
-"���<guilabel>Destination
file</guilabel>���������,������<guilabel>Overwrite an "
-"existing file:</guilabel>���������������������������."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>,
click the dropdown menu labeled <guilabel>Overwrite an existing
file:</guilabel> to select your language."
+msgstr "���<guilabel>Destination
file</guilabel>���������,������<guilabel>Overwrite an existing
file:</guilabel>���������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:181(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Commit message</guilabel>, enter a
comment "
-"to describe your work."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Commit message</guilabel>, enter
a comment to describe your work."
msgstr "<guilabel>Commit
message</guilabel>���������,������������������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:185(para)
-msgid ""
-"Select the <guibutton>Preview</guibutton> button to proceed to the
"
-"<guilabel>Preview submission</guilabel> page. Check the "
-"<guilabel>Differences</guilabel> section to verify your changes and
select "
-"the <guibutton>Submit</guibutton> button."
-msgstr ""
-"������<guibutton>������</guibutton>���������������������<guilabel>������������</guilabel>���"
-"���.������<guilabel>Differences</guilabel>������,���������������������������"
-"<guibutton>Submit</guibutton>������."
+msgid "Select the <guibutton>Preview</guibutton> button to proceed to
the <guilabel>Preview submission</guilabel> page. Check the
<guilabel>Differences</guilabel> section to verify your changes and select the
<guibutton>Submit</guibutton> button."
+msgstr
"������<guibutton>������</guibutton>���������������������<guilabel>������������</guilabel>������.������<guilabel>Differences</guilabel>������,���������������������������<guibutton>Submit</guibutton>������."
#: en_US/Translating_Software.xml:191(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The <guilabel>Submit</guilabel> page appears and displays the message
"
-"<guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>. If you
"
-"receive an error or some other success message, please post it to the Fedora
"
-"Localization Project mailing list so it can be addressed."
-msgstr ""
-"<guilabel>Submit</guilabel>������������,���������<guilabel>Your
submission was "
-"committed
successfully</guilabel>.������������������������������������������������,���������������"
-"���Fedora������������������������������,���������������������."
+msgid "The <guilabel>Submit</guilabel> page appears and displays the
message <guilabel>Your submission was committed successfully</guilabel>. If
you receive an error or some other success message, please post it to the Fedora
Localization Project mailing list so it can be addressed."
+msgstr
"<guilabel>Submit</guilabel>������������,���������<guilabel>Your
submission was committed
successfully</guilabel>.������������������������������������������������,������������������Fedora���������������������������������,���������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:202(title)
msgid "Adding New .po file"
msgstr "������������.po������"
#: en_US/Translating_Software.xml:203(para)
-msgid ""
-"If there is no <filename class=\"extension\">po</filename>
file for your "
-"language, add it."
-msgstr ""
-"������������<filename
class=\"extension\">po</filename>������������������������,���������."
+msgid "If there is no <filename
class=\"extension\">po</filename> file for your language, add
it."
+msgstr "������������<filename
class=\"extension\">po</filename>������������������������,���������."
#: en_US/Translating_Software.xml:209(para)
-msgid ""
-"Download the <filename class=\"extension\">pot</filename>
file and copy it "
-"as your own language's <filename
class=\"extension\">po</filename> file."
-msgstr ""
-"������<filename
class=\"extension\">pot</filename>������������������������������������������"
-"<filename class=\"extension\">po</filename>������."
+msgid "Download the <filename
class=\"extension\">pot</filename> file and copy it as your own
language's <filename class=\"extension\">po</filename>
file."
+msgstr "������<filename
class=\"extension\">pot</filename>������������������������������������������<filename
class=\"extension\">po</filename>������."
#: en_US/Translating_Software.xml:219(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once you finish the translation, follow the same steps for verifying and "
-"then commit your translation described in previous section."
-msgstr
"������������������������,������������������������������������������������."
+msgid "Once you finish the translation, follow the same steps for verifying and then
commit your translation described in previous section."
+msgstr
"������������������������,������������������������������������������������������������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:226(para)
-msgid ""
-"In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>, type your
new "
-"filename in the field marked <guilabel>Type the name for a new
one:</"
-"guilabel>, replacing the filename with your locale:"
-msgstr ""
-"���<guilabel>Destination
file</guilabel>���������,���<guilabel>Type the name for "
-"a new
one:</guilabel>������������������������������,���������������������������."
+msgid "In the section labeled <guilabel>Destination file</guilabel>,
type your new filename in the field marked <guilabel>Type the name for a new
one:</guilabel>, replacing the filename with your locale:"
+msgstr "���<guilabel>Destination
file</guilabel>���������,���<guilabel>Type the name for a new
one:</guilabel>������������������������������,���������������������������."
#: en_US/Translating_Software.xml:238(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "������"
#: en_US/Translating_Software.xml:240(para)
-msgid ""
-"To proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
+msgid "To proofread your translation as part of the software, follow these
steps:"
msgstr
"������������������������,���������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:246(para)
-#, fuzzy
msgid "Change directory to the package you want to proofread. For example,"
-msgstr "���������������������������������������������"
+msgstr "������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:250(replaceable)
msgid "system-config-printer/"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-printer/"
#: en_US/Translating_Software.xml:250(command)
msgid "cd ~/myproject/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/myproject/<placeholder-1/>"
#: en_US/Translating_Software.xml:254(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Convert the <filename class=\"extension\">.po</filename> file
to a <filename "
-"class=\"extension\">.mo</filename> file using
<command>msgfmt</command> with "
-"<option>-o</option> option:"
-msgstr ""
-"���<command>msgfmt</command>���<filename
class=\"extension\">.po</filename>������"
-"������������<filename
class=\"extension\">.mo</filename>������."
+msgid "Convert the <filename
class=\"extension\">.po</filename> file to a <filename
class=\"extension\">.mo</filename> file using
<command>msgfmt</command> with <option>-o</option> option:"
+msgstr
"������<option>-o</option>���������<command>msgfmt</command>���������<filename
class=\"extension\">.po</filename>������������������<filename
class=\"extension\">.mo</filename>���������"
#: en_US/Translating_Software.xml:259(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:272(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:276(replaceable)
msgid "ja"
-msgstr ""
+msgstr "ja"
#: en_US/Translating_Software.xml:259(command)
-#, fuzzy
msgid "msgfmt -o system-config-printer.mo <placeholder-1/>.po"
-msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
+msgstr "msgfmt -o system-config-printer.mo <placeholder-1/>.po"
#: en_US/Translating_Software.xml:263(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"As a root user, overwrite the existing <filename
class=\"extension\">.mo</"
-"filename> file in
<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</"
-"replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>."
-msgstr ""
-"������<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/"
-"</filename>������������������������<filename
class=\"extension\">.mo</filename>������."
-"���������������������������������"
+msgid "As a root user, overwrite the existing <filename
class=\"extension\">.mo</filename> file in
<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>."
+msgstr
"���root������������<filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>������������������������<filename
class=\"extension\">.mo</filename>������."
#: en_US/Translating_Software.xml:268(para)
msgid "First, back up the existing file:"
-msgstr ""
+msgstr "���������������������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:271(command)
msgid "su-"
-msgstr ""
+msgstr "su-"
#: en_US/Translating_Software.xml:272(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:276(replaceable)
#: en_US/Translating_Software.xml:288(replaceable)
msgid "system-config-printer"
-msgstr ""
+msgstr "system-config-printer"
#: en_US/Translating_Software.xml:272(command)
-msgid ""
-"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo
"
-"<placeholder-3/>.mo-backup"
-msgstr ""
-"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo
"
-"<placeholder-3/>.mo-backup"
+msgid "cp
/usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo
<placeholder-3/>.mo-backup"
+msgstr "cp
/usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo
<placeholder-3/>.mo-backup"
#: en_US/Translating_Software.xml:273(para)
msgid "Now move the file converted for proofreading."
-msgstr ""
+msgstr "���������������������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:276(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo
/usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
@@ -999,29 +688,26 @@
#: en_US/Translating_Software.xml:277(para)
msgid "Exit root user."
-msgstr ""
+msgstr "������root���������"
#: en_US/Translating_Software.xml:280(command)
msgid "exit"
-msgstr ""
+msgstr "������"
#: en_US/Translating_Software.xml:283(para)
-msgid ""
-"Proofread the package with the translated strings as part of the
application:"
+msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the
application:"
msgstr "������������������������������������������������������������"
#: en_US/Translating_Software.xml:288(replaceable)
msgid "ja_JP.UTF-8"
-msgstr ""
+msgstr "ja_JP.UTF-8"
#: en_US/Translating_Software.xml:288(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/><placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/><placeholder-2/>"
#: en_US/Translating_Software.xml:292(para)
-msgid ""
-"The application related to the translated package runs with the translated "
-"strings."
+msgid "The application related to the translated package runs with the translated
strings."
msgstr
"������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:14(title)
@@ -1029,59 +715,32 @@
msgstr "���������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:15(para)
-msgid ""
-"To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and "
-"subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them
"
-"on the fedora-trans-list, or ask for help via Internet Relay Chat, or "
-"<acronym>IRC</acronym>, at <systemitem
class=\"fqdomainname\">irc.freenode."
-"org</systemitem> on channel
<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
-msgstr ""
-"���������������Fedora���������,������������������������������������������������������.������������������,������"
-"���fedora-trans-list,������������Internet Relay
Chat(<acronym>IRC</acronym>)���������"
-"���,���<systemitem
class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem>���������"
-"<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>������."
+msgid "To become a Fedora Translator, you must sign up for accounts and
subscriptions as described in this chapter. If you have questions, post them on the
fedora-trans-list, or ask for help via Internet Relay Chat, or
<acronym>IRC</acronym>, at <systemitem
class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem> on channel
<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>."
+msgstr
"���������������Fedora���������,������������������������������������������������������.������������������,���������fedora-trans-list,������������Internet
Relay Chat(<acronym>IRC</acronym>)������������,���<systemitem
class=\"fqdomainname\">irc.freenode.org</systemitem>���������<systemitem>#fedora-l10n</systemitem>������."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:24(title)
msgid "Subscribing to the Mailing List"
msgstr "������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:27(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink
url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-"
-"list/\"/> and subscribe to the main translation mailing list."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-"
-"list/\"/>������������������������������������������"
+msgid "Visit <ulink
url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/... and
subscribe to the main translation mailing list."
+msgstr "������<ulink
url=\"https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-list/...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:34(para)
-msgid ""
-"Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your "
-"subscription. Click the link to confirm your subscription."
+msgid "Wait for the confirmation email which contains a link to confirm your
subscription. Click the link to confirm your subscription."
msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:41(para)
-msgid ""
-"Check <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> to
see if "
-"there is a special mailing list for your language. If so, subscribe to that "
-"list too."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>���������...
-"������������������������������������������������������������������������������������������"
+msgid "Check <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/> to see if there is a
special mailing list for your language. If so, subscribe to that list too."
+msgstr "������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>���������...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:51(title)
msgid "Making a SSH Key"
msgstr "������SSH������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:53(para)
-msgid ""
-"If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora work. In "
-"that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in
the "
-"following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first "
-"step below:"
-msgstr ""
-"������������������SSH���������������������Fedora
������������������������������������������������������������ "
-"<xref linkend=\"st-change-permissions\"/>
���������������������������������������������������"
-"������������������������"
+msgid "If you already have an existing SSH key, you can use it for Fedora work. In
that case, proceed to <xref linkend=\"st-change-permissions\"/> in the
following procedure. If you do not have a SSH key yet, start with the first step
below:"
+msgstr "������������������SSH���������������������Fedora
������������������������������������������������������������ <xref
linkend=\"st-change-permissions\"/>
���������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:62(para)
msgid "Enter the following command:"
@@ -1092,9 +751,7 @@
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:68(para)
-msgid ""
-"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and
enter a "
-"passphrase."
+msgid "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>)
and enter a passphrase."
msgstr
"������������������������(<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>)������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:73(title)
@@ -1102,9 +759,7 @@
msgstr "������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:74(para)
-msgid ""
-"You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
-"recovered if you forget it."
+msgid "You must have your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be
recovered if you forget it."
msgstr
"���������CVS���������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:81(para)
@@ -1116,10 +771,8 @@
msgstr "chmod 700 ~/.ssh chmod 600 ~/.ssh/id_dsa chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:92(para)
-msgid ""
-"This public key (~/.ssh/id_dsa.pub) will be used for your Fedora account "
-"creation described in <xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
-msgstr ""
+msgid "This public key (~/.ssh/id_dsa.pub) will be used for your Fedora account
creation described in <xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
+msgstr
"������������(~/.ssh/id_dsa.pub)������������Fedora���������������������������<xref
linkend=\"sn-apply-account\"/>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:100(title)
msgid "Making a GPG Key"
@@ -1134,12 +787,8 @@
msgstr "gpg --gen-key"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:107(para)
-msgid ""
-"A series of prompts guides you through the process. The default values "
-"suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
-"���������������"
+msgid "A series of prompts guides you through the process. The default values
suffice in almost all cases. Remember to choose a good password."
+msgstr
"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:113(title)
msgid "Choosing a Good Password"
@@ -1150,9 +799,7 @@
msgstr "���������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:117(para)
-msgid ""
-"consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other
"
-"characters"
+msgid "consists of uppercase and lowercase letters, numbers, punctuation, and other
characters"
msgstr
"���������������,������������,������,������������,���������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:121(para)
@@ -1164,23 +811,12 @@
msgstr "���������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:132(para)
-msgid ""
-"In the resulting text, find your key ID in the statement that resembles "
-"\"pub 1024D/1B2AFA1C\". Your key ID is the 8 character \"word\"
after the "
-"slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID
is "
-"<literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
-msgstr ""
-"���������������������,������������key ID,������������\"pub
1024D/1B2AFA1C\".������key ID���������"
-"(<literal>/</literal>)���������8������������������������.������������������������,GPG���Key
ID���"
-"<literal>1B2AFA1C</literal>. ������������key ID."
+msgid "In the resulting text, find your key ID in the statement that resembles
\"pub 1024D/1B2AFA1C\". Your key ID is the 8 character \"word\" after
the slash (<literal>/</literal>). In the previous example, the GPG Key ID is
<literal>1B2AFA1C</literal>. Write down your key ID."
+msgstr "���������������������,������������key ID,������������\"pub
1024D/1B2AFA1C\".������key
ID���������(<literal>/</literal>)���������8������������������������.������������������������,GPG���Key
ID���<literal>1B2AFA1C</literal>. ������������key ID."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:141(para)
-msgid ""
-"Export your public key to a public server so that others can find it with "
-"the following command, substituting your key ID:"
-msgstr ""
-"������������������������������������������������,���������������������������������������������������,������������"
-"������key ID:"
+msgid "Export your public key to a public server so that others can find it with the
following command, substituting your key ID:"
+msgstr
"������������������������������������������������,���������������������������������������������������,������������������key
ID:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:145(replaceable)
msgid "GPGKEYID"
@@ -1191,169 +827,99 @@
msgstr "gpg --keyserver
subkeys.pgp.net --send-keys <placeholder-1/>"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:148(para)
-msgid ""
-"This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in "
-"<xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
-msgstr ""
+msgid "This GPG key ID will be used for your Fedora account creation described in
<xref linkend=\"sn-apply-account\"/>."
+msgstr "������GPG key ID������������Fedora���������������������������<xref
linkend=\"sn-apply-account\"/>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:156(title)
msgid "Applying for an Account"
msgstr "������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:159(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"To sign up for a Fedora account, first visit <ulink
url=\"https://admin."
-"fedoraproject.org/accounts/\"/> and select <guilabel>New
Account</guilabel>."
-msgstr ""
-"������������������������������ Fedora ������������������ <ulink
url=\"https://admin."
-"fedoraproject.org/accounts/\"/>
������������<guilabel>���������������</guilabel>."
+msgid "To sign up for a Fedora account, first visit <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and select
<guilabel>New Account</guilabel>."
+msgstr "��������������� Fedora ���������������������<ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>���������...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:165(para)
-msgid ""
-"Fill in <guilabel>Username</guilabel>, <guilabel>Full
Name</guilabel> and "
-"<guilabel>Email</guilabel>, and click <guibutton>Sign
up!</guibutton>. Your "
-"password will be emailed to you."
-msgstr ""
+msgid "Fill in <guilabel>Username</guilabel>, <guilabel>Full
Name</guilabel> and <guilabel>Email</guilabel>, and click
<guibutton>Sign up!</guibutton>. Your password will be emailed to you."
+msgstr "������<guilabel>���������</guilabel>,
<guilabel>������</guilabel> ��� <guilabel>Email</guilabel>,
��������� <guibutton>Sign
up!</guibutton>.���������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:170(para)
-msgid ""
-"Go back to <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and "
-"log in with your password. The welcome page will be displayed, and it "
-"reminds you that CLA is not completed and that an SSH key is not submitted."
-msgstr ""
+msgid "Go back to <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and log in with your
password. The welcome page will be displayed, and it reminds you that CLA is not completed
and that an SSH key is not submitted."
+msgstr "������<ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>���������...
key���������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:175(para)
-msgid ""
-"To submitt public SSH key and GPG key ID, click <guilabel>My
Account</"
-"guilabel> or go to <ulink url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/"
-"user/edit\"/>."
-msgstr ""
+msgid "To submitt public SSH key and GPG key ID, click <guilabel>My
Account</guilabel> or go to <ulink url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
+msgstr "���������������SSH key���GPG key
ID���������<guilabel>������������</guilabel>���������<ulink url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:180(para)
-msgid ""
-"In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in <guilabel>GPG
"
-"Key ID:</guilabel> field. For pubic SSH key, click
<guilabel>Browse...</"
-"guilabel> button located next to <guilabel>Public SSH
Key:</guilabel> field "
-"and specify your public SSH key."
-msgstr ""
+msgid "In the Edit Account (user_name) page, enter your GPG key ID in
<guilabel>GPG Key ID:</guilabel> field. For pubic SSH key, click
<guilabel>Browse...</guilabel> button located next to <guilabel>Public
SSH Key:</guilabel> field and specify your public SSH key."
+msgstr "���������������������������<guilabel>GPG Key
ID:</guilabel>������������������GPG key ID���������������SSH
key������<guilabel>Public SSH
Key:</guilabel>���������������<guilabel>������...</guilabel>���������������������������SSH
key���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:185(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal
Address</"
-"guilabel> fields are also required to fill in for signing the CLA. These "
-"information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to
"
-"Fedora Privacy Policy at <ulink url=\"
http://fedoraproject.org/wiki/Legal/"
-"PrivacyPolicy\"/>."
-msgstr ""
+msgid "<guilabel>Telephone Number</guilabel> and <guilabel>Postal
Address</guilabel> fields are also required to fill in for signing the CLA. These
information is NOT accessible by others except admin groups. Please refer to Fedora
Privacy Policy at <ulink url=\"
http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"/>."
+msgstr
"���������CLA���<guilabel>������������</guilabel>���<guilabel>������������</guilabel>���������������������������������������������������������������admin���������������������Fedora������������
<ulink url=\"
http://fedoraproject.org/wiki/Legal/PrivacyPolicy\"/>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:190(para)
-msgid ""
-"Other fields will be displayed by any other member by visitng the user's
"
-"view page."
-msgstr ""
+msgid "Other fields will be displayed by any other member by visitng the user's
view page."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:195(para)
-msgid ""
-"Now click <guilabel>Save!</guilabel> located at the bottom of this page
to "
-"save your information."
-msgstr ""
+msgid "Now click <guilabel>Save!</guilabel> located at the bottom of
this page to save your information."
+msgstr
"������������������������<guilabel>������!</guilabel>������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:203(title)
msgid "Signing the CLA"
msgstr "������CLA"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:204(para)
-msgid ""
-"You must complete the Contributors License Agreement, or
<acronym>CLA</"
-"acronym>."
-msgstr ""
-"������������������������������������(the Contributors License
Agreement),���<acronym>CLA</"
-"acronym>."
+msgid "You must complete the Contributors License Agreement, or
<acronym>CLA</acronym>."
+msgstr "������������������������������������(the Contributors License
Agreement),���<acronym>CLA</acronym>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:210(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Visit <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>
and login "
-"your account using your username and password obtained from the previous "
-"process."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/send-cla.cgi\"/&...
-"���������������������������������������������������."
+msgid "Visit <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/> and login your account
using your username and password obtained from the previous process."
+msgstr "������<ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/\"/>.��������...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:214(para)
-msgid ""
-"In the Welcome page, click <guilabel>complete the CLA</guilabel> or go
to "
-"<ulink url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
-msgstr ""
+msgid "In the Welcome page, click <guilabel>complete the CLA</guilabel>
or go to <ulink url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>."
+msgstr
"������������������������<guilabel>������CLA</guilabel>���������<ulink
url=\"
https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/edit\"/>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:219(para)
-msgid ""
-"If the information of telephone number and postal address have not been "
-"provided yet, the Edit Account (user_name) page will be appeared. Otherwise "
-"Fedora Contributor License Agreement page will be displayed. Read through "
-"the agreement carefully and click <guibutton>I agree</guibutton> if you
are "
-"happy to do so."
-msgstr ""
+msgid "If the information of telephone number and postal address have not been
provided yet, the Edit Account (user_name) page will be appeared. Otherwise Fedora
Contributor License Agreement page will be displayed. Read through the agreement carefully
and click <guibutton>I agree</guibutton> if you are happy to do so."
+msgstr
"������������������������������������������������������������������������������������������Fedora���������������������������������������������������������������������������������<guibutton>���������</guibutton>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:224(para)
-msgid ""
-"The user-veiw page is appeared and shows the <guilabel>CLA:</guilabel>
field "
-"as <guilabel>CLA Done</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "The user-veiw page is appeared and shows the
<guilabel>CLA:</guilabel> field as <guilabel>CLA
Done</guilabel>."
+msgstr
"������������������������������������<guilabel>CLA:</guilabel>������������<guilabel>CLA
Done</guilabel>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:232(title)
msgid "Joining the <systemitem>cvsl10n</systemitem> Group"
msgstr "���������<systemitem>cvsl10n</systemitem>������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:235(para)
-msgid ""
-"In the user-view page, click <guilabel>Apply For a new Group</guilabel>
"
-"located in the left sdie bar. If you like to do this step sometime later, "
-"your user-view page can be reached at <ulink url=\"https://admin."
-"fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\"/>."
-msgstr ""
+msgid "In the user-view page, click <guilabel>Apply For a new
Group</guilabel> located in the left sdie bar. If you like to do this step sometime
later, your user-view page can be reached at <ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\&...
+msgstr "���������������������������������������<guilabel>Apply For a new
Group</guilabel>���������������������������������������������<ulink
url=\"https://admin.fedoraproject.org/accounts/user/view/user_name\&...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:240(para)
-msgid ""
-"Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list of
the "
-"groups starting with 'c'."
-msgstr ""
+msgid "Click <guilabel>C</guilabel> of the alphabet, it returns the list
of the groups starting with 'c'."
+msgstr "������������������ <guilabel>C</guilabel>��� ���������������
'c'������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:245(para)
-msgid ""
-"Find the group name <guilabel>cvsl10n</guilabel> in the list and click
"
-"<guilabel>Apply</guilabel>."
-msgstr ""
+msgid "Find the group name <guilabel>cvsl10n</guilabel> in the list and
click <guilabel>Apply</guilabel>."
+msgstr
"������������������<guilabel>cvsl10n</guilabel>������������������<guilabel>Apply</guilabel>���"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:250(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you.
"
-"This may take between an hour and a few days. The membership notification "
-"will be emailed to you once sponsored."
-msgstr ""
-"������������������������������������������,���������������������������.������������������������������������������."
+msgid "An administrator is notified of your application, and offers to sponsor you.
This may take between an hour and a few days. The membership notification will be emailed
to you once sponsored."
+msgstr
"������������������������������������������,������������������.������������������������������������������.������������,���������������������������������������."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:256(para)
-msgid ""
-"The rest of the steps help you test your access and grant you privileges to "
-"all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language "
-"maintainers and people starting new languages should follow them. Although "
-"they are optional for translations, everyone is encouraged to follow them."
-msgstr ""
-"������������������������������������������������������������������������ Fedora
������������,������������������"
-"���������.������������������������������������������������������.������������������������������������,������������"
-"������������������."
+msgid "The rest of the steps help you test your access and grant you privileges to
all the Fedora infrastructure you might need in the near future. Language maintainers and
people starting new languages should follow them. Although they are optional for
translations, everyone is encouraged to follow them."
+msgstr "������������������������������������������������������������������������
Fedora
������������,���������������������������.������������������������������������������������������.������������������������������������,������������������������������."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:267(title)
msgid "Testing Your Access"
msgstr "������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:270(para)
-msgid ""
-"Install the <package>cvs</package> package, if it is not already
installed, "
-"with the following command:"
+msgid "Install the <package>cvs</package> package, if it is not already
installed, with the following command:"
msgstr
"������<package>cvs</package>���������,������������������������������,���������������������:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:274(command)
@@ -1361,92 +927,48 @@
msgstr "su -c 'yum install cvs'"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:277(para)
-msgid ""
-"Checkout some PO files with the following command, substituting your "
-"username and providing your SSH key passphrase when prompted:"
+msgid "Checkout some PO files with the following command, substituting your username
and providing your SSH key passphrase when prompted:"
msgstr
"������������������������������PO������,������������������������������������SSH
key������:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:281(command)
-msgid ""
-"export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co
"
-"web ls web/flpweb/po"
-msgstr ""
-"export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n cvs co
"
-"web ls web/flpweb/po"
+msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
cvs co web ls web/flpweb/po"
+msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/l10n
cvs co web ls web/flpweb/po"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:289(title)
msgid "Creating a Wiki Account"
msgstr "������������Wiki������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:292(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A current wiki user can give you Edit access on the wiki. Contact someone "
-"from the Edit Group at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/"
-"\"/>, or add your name to the EditGroupQueue at <ulink
url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add you
shortly."
-msgstr ""
-"���������������wiki������������������������wiki���������.������<ulink
url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>������������������������,������������������������<ulink
"
-"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>EditGroupQueue,���������"
-"���������������������������."
+msgid "A current wiki user can give you Edit access on the wiki. Contact someone
from the Edit Group at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>, or add your name to the
EditGroupQueue at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>, and someone will add
you shortly."
+msgstr "���������������wiki������������������������wiki���������.���������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup/\"/>����������...
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/EditGroupQueue/\"/>EditG...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:297(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Once added, Visit <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/"
-"\"/> and create a profile page. For your username, choose a name like
"
-"'FirstnameLastname' and select <guilabel>Create
Profile</guilabel>."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/>.���...
-"���,���������������'FirstnameLastname'���������,������������<guilabel>���������������</"
-"guilabel>."
+msgid "Once added, Visit <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/> and create a profile
page. For your username, choose a name like 'FirstnameLastname' and select
<guilabel>Create Profile</guilabel>."
+msgstr "������������,������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences/\"/>����...
Profile</guilabel>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:302(para)
-msgid ""
-"If you are starting a new language, or want to become the maintainer of one,
"
-"add your information on the L10N/Teams page at <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
-msgstr ""
-"���������������������������������,���������������������������������������,���������������������L10N/Teams���"
-"���,���<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
+msgid "If you are starting a new language, or want to become the maintainer of one,
add your information on the L10N/Teams page at <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
+msgstr
"���������������������������������,���������������������������������������,���������������������L10N/Teams������,���<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>."
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:312(title)
msgid "Introducing Yourself"
msgstr "���������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:315(para)
-msgid ""
-"Once you have edit access on the wiki, create a personal page. at a URL like
"
-"this: <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>. "
-"This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each "
-"other."
-msgstr ""
-"���������������������wiki���������,������������������������.URL���<ulink
url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>.������������Fedora������������������������"
-"���������."
+msgid "Once you have edit access on the wiki, create a personal page. at a URL like
this: <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>.
This is very useful for Fedora contributors to get to know and contact each other."
+msgstr "���������������������wiki���������,������������������������.URL���<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/FirstnameLastname/\"/>.�...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:325(para)
-msgid ""
-"Post a short self introduction <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
-"L10N/Join/SelfIntroduction/\"/> to the
<systemitem>fedora-trans-list</"
-"systemitem> mailing list and to the list of your local team."
-msgstr ""
-"������������������������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/"
-"SelfIntroduction/\"/>���<systemitem>fedora-trans-list</systemitem>������������������"
-"���������������."
+msgid "Post a short self introduction <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/\&quo... to the
<systemitem>fedora-trans-list</systemitem> mailing list and to the list of
your local team."
+msgstr "������������������������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Join/SelfIntroduction/\&quo...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:336(title)
msgid "Create a Bugzilla account"
msgstr "������������Bugzilla������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:337(para)
-msgid ""
-"Visit <ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"...
-"> to create a Bugzilla account."
-msgstr ""
-"������<ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"...
-"������������Bugzilla������."
+msgid "Visit <ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"... to create a
Bugzilla account."
+msgstr "������<ulink
url=\"https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createaccount.cgi/\"...
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:345(title)
msgid "Checklist"
@@ -1457,9 +979,7 @@
msgstr "������������������������:"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:350(para)
-msgid ""
-"Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific "
-"mailing list, if there is one"
+msgid "Subscription to fedora-trans-list mailing list and your locale-specific
mailing list, if there is one"
msgstr "���������fedora-trans-list���������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:353(para)
@@ -1483,12 +1003,8 @@
msgstr "������wiki������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:359(para)
-msgid ""
-"Your language and translation team appear on <ulink url=\"http://"
-"fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
-msgstr ""
-"������������������������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/"
-">"
+msgid "Your language and translation team appear on <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
+msgstr "������������������������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/>"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:362(para)
msgid "A Bugzilla account"
@@ -1503,39 +1019,20 @@
msgstr "���������������������������������������"
#: en_US/Accounts_And_Subscriptions.xml:367(para)
-msgid ""
-"Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member "
-"of the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, "
-"submitting contributions to our CVS, publishing content on the wiki, "
-"submitting bugs, following the discussions of our groups and joining other "
-"Fedora teams."
-msgstr ""
-"������������,������������������.������������������������������������Fedora������������������,������������������"
-"���������������������,������������������������CVS,���������������wiki,������bugs,���������������������������"
-"���������������."
+msgid "Sit back and enjoy your achievement. You are now a fully recognized member of
the Fedora community, capable of digitally signing documents and emails, submitting
contributions to our CVS, publishing content on the wiki, submitting bugs, following the
discussions of our groups and joining other Fedora teams."
+msgstr
"������������,������������������.������������������������������������Fedora������������������,���������������������������������������,������������������������CVS,���������������wiki,������bugs,������������������������������������������."
#: en_US/Introduction.xml:15(title)
msgid "Introduction"
msgstr "������"
#: en_US/Introduction.xml:17(para)
-msgid ""
-"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
-"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
-"better understanding the translation process involved, refer to the "
-"Translation guide or the manual of the specific translation tool."
-msgstr ""
-"���������������������Fedora������������������������������������������������������������������������������������"
-"������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
+msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better
understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the
manual of the specific translation tool."
+msgstr
"���������������������Fedora������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#: en_US/Introduction.xml:25(para)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"More information can be found in FAQ, <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/"
-"wiki/L10N/FAQ\"/>."
-msgstr ""
-"������������������������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/\"/"
-">"
+msgid "More information can be found in FAQ, <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ\"/>."
+msgstr "������������������FAQ������������<ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/L10N/FAQ\"/>."
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/Introduction.xml:0(None)
@@ -1544,29 +1041,22 @@
#~ msgid "cvs co release-notes/"
#~ msgstr "cvs co release-notes/"
-
#~ msgid "You can read the resulting HTML files with a Web browser."
#~ msgstr "������������������������������������HTML������."
-
#~ msgid ""
#~ "Now that you have prepared a directory structure, you can download a file
"
#~ "to translate."
#~ msgstr
"������������������������������������������,���������������������������������������."
-
#~ msgid "package_name"
#~ msgstr "������������"
-
#~ msgid "lang"
#~ msgstr "lang"
-
#~ msgid "package_command"
#~ msgstr "������������"
-
#~ msgid ""
#~ "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the
"
#~ "account application."
#~ msgstr
"������������ssh������������������������������������������������Fedora������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "Fill in the form and choose a password for your Fedora account. Enter "
#~ "information for your GPG key ID and SSH key in the form. In the "
@@ -1575,33 +1065,27 @@
#~ msgstr ""
#~ "���������������������Fedora������������.������������GPG key ID���SSH key
���<guilabel>������"
#~ "</guilabel>���������,������������������������������."
-
#~ msgid ""
#~ "Wait for receipt of an email with an attachment. The attachment is an "
#~ "agreement you can sign and return. Save the attachment to your Desktop."
#~ msgstr ""
#~
"������������������������������email.���������������������������������������.���������������������������."
-
#~ msgid ""
#~ "Double-click the file on your Desktop to open it with an editor. Add the "
#~ "phrase \"I agree\" and your full name."
#~ msgstr "������������������������������������������������.������������\"I
agree\"���������������."
-
#~ msgid ""
#~ "Digitally sign the text file using your GPG key with the following "
#~ "command, providing your password when prompted:"
#~ msgstr "������������������������������GPG
key������������������,������������������������:"
-
#~ msgid "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
#~ msgstr "gpg -a --sign fedora-icla-{username}.txt"
-
#~ msgid ""
#~ "There is now a new file on your Desktop that ends with <filename
class="
#~ "\"extension\">.asc</filename>. This file is the signed
version of the CLA."
#~ msgstr ""
#~ "���������������������������������������<filename
class=\"extension\">.asc</filename>���"
#~ "������������.���������������CLA.���������������."
-
#~ msgid ""
#~ "Open your email client again and reply to the CLA email. Attach the "
#~ "signed file which ends with <filename
class=\"extension\">.asc</"
@@ -1609,7 +1093,6 @@
#~ msgstr ""
#~
"������������������������������������������CLA���������.������������������<filename
class="
#~
"\"extension\">.asc</filename>���������������������������,������������������."
-
#~ msgid ""
#~ "Visit <ulink
url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/userbox.cgi?"
#~ "_edit=1\"/>. Select <guilabel>Add new membership</guilabel>
at the bottom "
@@ -1624,16 +1107,12 @@
#, fuzzy
#~ msgid "kbabel ja.po"
#~ msgstr "kbabel es.po"
-
#~ msgid "Downloading Documentation"
#~ msgstr "������������"
-
#~ msgid "cvs co -c"
#~ msgstr "cvs co -c"
-
#~ msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
#~ msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-
#~ msgid ""
#~ "Modules that are created for each release of Fedora are separated into "
#~ "<firstterm>branches</firstterm>. The branch shows the release of
Fedora "
@@ -1644,7 +1123,6 @@
#~ "��� Fedora
������������������������������������<firstterm>������</firstterm>������������������"
#~ "������������������ Fedora
������������������<filename>release-notes-F-7</filename> ���"
#~ "������������<citetitle>������������</citetitle>������ Fedora 7
������������"
-
#~ msgid ""
#~ "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
#~ "directory named for the specific-language locale, such as
<filename>en_US/"
@@ -1656,71 +1134,51 @@
#~
"������������<filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>������������������"
#~ "<filename
class=\"extension\">.po</filename>���������������������<filename
class="
#~ "\"directory\">po/</filename>���������������"
-
#~ msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml
legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
#~ msgstr "cp legalnotice-opl-en_US.xml
legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
#~ msgstr "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
-
#~ msgid ""
#~ "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>'
legalnotice-opl-"
#~ "<placeholder-2/>.xml"
#~ msgstr ""
#~ "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>'
legalnotice-opl-"
#~ "<placeholder-2/>.xml"
-
#~ msgid "cd docs-common/images/"
#~ msgstr "cd docs-common/images/"
-
#~ msgid "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
#~ msgstr "cp watermark-en_US.svg watermark-<placeholder-1/>.svg"
-
#~ msgid "make watermark-<placeholder-1/>.png"
#~ msgstr "make watermark-<placeholder-1/>.png"
-
#~ msgid "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
#~ msgstr "cvs add watermark-<placeholder-1/>*"
-
#~ msgid "mkdir po"
#~ msgstr "mkdir po"
-
#~ msgid "cvs add po/"
#~ msgstr "cvs add po/"
-
#~ msgid "make pot"
#~ msgstr "make pot"
-
#~ msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
#~ msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-
#~ msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
#~ msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
-
#~ msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
#~ msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
-
#~ msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
#~ msgstr "���������HTML���������������������������������"
-
#~ msgid "make html-<placeholder-1/>"
#~ msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-
#~ msgid "'Message about commit'"
#~ msgstr "'Message about commit'"
-
#~ msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename>
until your "
#~ "translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
#~ msgstr ""
#~
"<emphasis>������������������������������<filename>Makefile</filename>������<emphasis>"
-
#~ msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished'
Makefile"
#~ msgstr "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished'
Makefile"
-
#~ msgid ""
#~ "The translatable part of a software package is available in one or more "
#~ "<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files
in a "
@@ -1732,13 +1190,10 @@
#~ "������������������ Fedora ��������� CVS ������������
<filename>translate/</filename> ���"
#~
"������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#~ "������"
-
#~ msgid "export CVS_RSH=ssh"
#~ msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-
#~ msgid "export
CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
#~ msgstr "export
CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-
#~ msgid ""
#~ "These commands download all the modules and <filename>.po</filename>
"
#~ "files to your machine following the same hierarchy of the repository. "
@@ -1752,7 +1207,6 @@
#~
"���������������<filename>anaconda.pot</filename>������������������������������<filename>."
#~
"po</filename>���������������<filename>zh_CN.po</filename>���<filename>de.po</"
#~ "filename>���������"
-
#~ msgid ""
#~ "You can check the status of the translations at <ulink
url=\"http://i18n."
#~ "redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown
"
@@ -1770,10 +1224,8 @@
#~
"���������������������������������������������������������������������������������������������������������������"
#~
"���<literal>take</literal>������������������������������������������������������������������������"
#~ "���������������������E-mail������������������"
-
#~ msgid "Requesting a Language Status Page"
#~ msgstr "���������������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "If your language is not in the list of available languages, select "
#~ "<guilabel>Other</guilabel> and click <guibutton>Show
Status</guibutton>. "
@@ -1786,27 +1238,20 @@
#~ "������(<guibutton>Show
Status</guibutton>)���������������������������������������������������"
#~
"(<guibutton>Continue</guibutton>)������������������������������������������������������������"
#~ "��������������������� E-mail ���
<email>fedora-trans-list@redhat.com</email>���"
-
#~ msgid "You can now start translating."
#~ msgstr "������������������������������������"
-
#~ msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
#~ msgstr "������������������������������������������"
-
#~ msgid "Update the files with the following command:"
#~ msgstr "���������������������������������"
-
#~ msgid "cvs up"
#~ msgstr "cvs up"
-
#~ msgid "tmp"
#~ msgstr "tmp"
-
#~ msgid ""
#~ "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot >
<placeholder-3/>.po"
#~ msgstr ""
#~ "msgmerge <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.pot >
<placeholder-3/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "If no error message appears, run the following command to overwrite the "
#~ "<filename><replaceable>lang</replaceable>.po</filename>
with "
@@ -1815,39 +1260,29 @@
#~
"���������������������������������������������������������<filename><replaceable>tmp</"
#~
"replaceable>.po</filename>���������<filename><replaceable>lang</replaceable>."
#~ "po</filename>���"
-
#~ msgid "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "mv <placeholder-1/>.po <placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
#~ msgstr "������������������������������������������CVS������"
-
#~ msgid "comments"
#~ msgstr "comments"
-
#~ msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>'
<placeholder-2/>.po"
#~ msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>'
<placeholder-2/>.po"
-
#~ msgid ""
#~ "Click the <literal>Release</literal> link on the status page to
release "
#~ "the module so other people can work on it."
#~ msgstr ""
#~
"������������������������<literal>Release</literal>������������������������������������������������"
#~ "���������"
-
#~ msgid "chmod 700 ~/.ssh"
#~ msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-
#~ msgid "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
#~ msgstr "chmod 600 ~/.ssh/id_dsa"
-
#~ msgid "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
#~ msgstr "chmod 644 ~/.ssh/id_dsa.pub"
-
#~ msgid "Accounts for Software Translation"
#~ msgstr "���������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account.
"
#~ "You can apply for an account at <ulink
url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-"
@@ -1859,7 +1294,6 @@
#~ "\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>
������������������������������������"
#~ "��������������������������� E-mail
���������������������������������(������������������������)������������"
#~ "��� SSH ���������"
-
#~ msgid ""
#~ "There are also two lists where you can discuss translation issues. The "
#~ "first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to
"
@@ -1873,29 +1307,24 @@
#~ "������������������:<ulink
url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"
#~
"\"/>������������������������������������������������������<firstterm>fedora-trans-es</"
#~ "firstterm>���������������������"
-
#~ msgid "Accounts for Documentation"
#~ msgstr "������������"
-
#~ msgid ""
#~ "Follow this procedure to start working directly with the Fedora "
#~ "Documentation Project to translate documentation."
#~ msgstr "������������������������������������������ Fedora
������������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-"
#~ "mails with a GPG key. To create a key, use the following command:"
#~ msgstr ""
#~ "Fedora ������������������������������������������ GPG key ��� E-mail
������������������������������"
#~ "������������ GPG key���"
-
#~ msgid ""
#~ "You must export your public key so other people can verify your "
#~ "signature. Use this command to export your key to a public server:"
#~ msgstr ""
#~
"���������������������key���������������������������������������������������������������������������������key"
#~ "������������������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To
"
#~ "do that, fill out the form at <ulink
url=\"http://www.redhat.com/mailman/"
@@ -1903,7 +1332,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "��������� Fedora ��������������������������������������� <ulink
url=\"http://www.redhat."
#~ "com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/> ���������"
-
#~ msgid ""
#~ "You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project "
#~ "mailing list. For details, refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/"
@@ -1911,7 +1339,6 @@
#~ msgstr ""
#~ "������������ Fedora
��������������������������������������������������������������� <ulink url="
#~
"\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>���"
-
#~ msgid ""
#~ "You must complete the Contributors License Agreement
(<acronym>CLA</"
#~ "acronym>), refer to <ulink
url=\"http://fedoraproject.org/wiki/"
@@ -1920,10 +1347,8 @@
#~ "���������������Contributors License
Agreement(<acronym>CLA</acronym>),���<ulink "
#~
"url=\"http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo"
#~ "\"/>���������������"
-
#~ msgid "CVS Access is Not Automatic"
#~ msgstr "CVS������������������������������"
-
#~ msgid ""
#~ "When you fill out this form, you are not automatically granted write "
#~ "access to the CVS repository. You may need sponsorship from one of the "
@@ -1931,48 +1356,35 @@
#~ msgstr ""
#~ "��������������������������������������������� CVS
��������������������������������� Fedora ������������"
#~ "������������������������������������������"
-
#~ msgid "Document name"
#~ msgstr "���������"
-
#~ msgid "translation-quick-start-guide"
#~ msgstr "������������������������"
-
#~ msgid "Document version"
#~ msgstr "������������"
-
#~ msgid "0.3.7.3"
#~ msgstr "0.3.7.3"
-
#~ msgid "Revision date"
#~ msgstr "������������������"
-
#~ msgid "2007-07-06"
#~ msgstr "2007-07-06"
-
#~ msgid "Revision ID"
#~ msgstr "���������"
-
#~ msgid ""
#~ "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use
entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity="
#~ "\"DOCDATE\"/>)"
#~ msgstr ""
#~
"<use��entity=\"DOCNAME\"/>-<use��entity=\"DOCVERSION\"/>��(<use��entity="
#~ "\"DOCDATE\"/>)"
-
#~ msgid ""
#~ "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
#~ msgstr "������������������SSH
key���������������������������������������������"
-
#~ msgid "Creating the <filename
class=\"directory\">po/</filename> Directory"
#~ msgstr "������<filename
class=\"directory\">po/</filename>���������"
-
#~ msgid "OTHERS = it
<userinput><placeholder-1/></userinput>"
#~ msgstr "OTHERS = it
<userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
#~ msgid "Disabled Translations"
#~ msgstr "���������������"
-
#~ msgid ""
#~ "Often, if a translation is not complete, document editors disable it by "
#~ "putting it behind a comment sign (#) in the
<varname>OTHERS</varname> "
@@ -1982,33 +1394,24 @@
#~ "������������������������������������������������������������
<varname>OTHERS</varname> ���������"
#~
"������������������������������#���������������������������������������������������������������<emphasis>"
#~ "������<emphasis>���������������������������"
-
#~ msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
#~ msgstr "������filename>Makefile</filename>������"
-
#~ msgid "Manuel Ospina"
#~ msgstr "Manuel Ospina"
-
#~ msgid "Paul W. Frields"
#~ msgstr "Paul W. Frields"
-
#~ msgid "Hugo Cisneiros"
#~ msgstr "Hugo Cisneiros"
-
#~ msgid "Francesco Tombolini"
#~ msgstr "Francesco Tombolini"
-
#~ msgid "Andrew Martynov"
#~ msgstr "Andrew Martynov"
-
#~ msgid "Jos�� Pires"
#~ msgstr "Jos�� Pires"
-
#~ msgid "Bart Couvreur"
#~ msgstr "Bart Couvreur"
-
#~ msgid "Dimitris Glezos"
#~ msgstr "Dimitris Glezos"
-
#~ msgid "Damien Durand"
#~ msgstr "Damien Durand"
+