sr-Latn-RS/Article_Info.po | 49 ++++ sr-Latn-RS/Author_Group.po | 23 + sr-Latn-RS/Burning.po | 485 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ sr-Latn-RS/Downloading.po | 243 ++++++++++++++++++++ sr-Latn-RS/Introduction.po | 79 ++++++ sr-Latn-RS/Next.po | 93 +++++++ sr-Latn-RS/Revision_History.po | 77 ++++++ sr-Latn-RS/Validating.po | 366 ++++++++++++++++++++++++++++++ 8 files changed, 1415 insertions(+)
New commits: commit c06c33a0b95567b42ad7f8d0e3c42e2aa819e354 Merge: e7d4b82... 8ae2cb8... Author: Ruediger Landmann r.landmann@redhat.com Date: Sun Mar 14 12:30:10 2010 +1000
Merge branch 'f12-tx' of ssh://git.fedorahosted.org/git/docs/readme-burning-isos into f12-tx
commit e7d4b823a0d0e809e384e5f29b6a98fc6718096d Author: Ruediger Landmann r.landmann@redhat.com Date: Sun Mar 14 12:29:42 2010 +1000
move sr-Latn-RS
diff --git a/sr-Latn-RS/Article_Info.po b/sr-Latn-RS/Article_Info.po new file mode 100644 index 0000000..d96bfad --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Article_Info.po @@ -0,0 +1,49 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Article_Info.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Burning ISO images to disc" +msgstr "Rezanje ISO odraza na disk" + +#. Tag: subtitle +#: Article_Info.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" +msgstr "" +"<subtitle>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</subtitle>" + +#. Tag: para +#: Article_Info.xml:13 +#, no-c-format +msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" +msgstr "<para>Kako preuzeti ISO odraze i napraviti CD i DVD medijume</para>" + +#. Tag: phrase +#: Article_Info.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. Tag: holder +#: Article_Info.xml:26 +#, no-c-format +msgid "&HOLDER;" +msgstr "&HOLDER;" diff --git a/sr-Latn-RS/Author_Group.po b/sr-Latn-RS/Author_Group.po new file mode 100644 index 0000000..47fe150 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Author_Group.po @@ -0,0 +1,23 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: corpauthor +#: Author_Group.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Fedora Documentation Project" +msgstr "Projekat Fedora dokumentacije" diff --git a/sr-Latn-RS/Burning.po b/sr-Latn-RS/Burning.po new file mode 100644 index 0000000..09004f0 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Burning.po @@ -0,0 +1,485 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Burning.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Burning" +msgstr "Narezivanje" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"The process of burning ISO images to disc varies according to your operating " +"system and the software that you have available. This section provides a " +"guide to some popular disc burning tools." +msgstr "" +"Postupak rezanja ISO odraza na disk se razlikuje zavisno od vašeg " +"operativnog sistema i softvera koji vam je dostupan. Ovaj odeljak pruža " +"vodič za neke popularne alatke za rezanje diskova." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:10 +#, no-c-format +msgid "" +"If you are burning a set of Fedora CDs, you can test that you are burning " +"the discs correctly and that your computer can boot from these discs as soon " +"as you have burnt the first disc in the set. Refer to <xref linkend="sect-" +"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps"/> to learn how to start your " +"computer from a Fedora disc. If you press <keycap>Enter</keycap> on the " +"Fedora boot screen, the Fedora installer will offer you a chance to test the " +"disc. If you discover a problem with the first disc before you burn an " +"entire set, you could save time and discs. Note that the disc test option is " +"available when you boot from a Fedora DVD, or CDROM#1 from a Fedora CD set, " +"but <emphasis>not</emphasis> when you boot from a Fedora Live CD." +msgstr "" +"Ako režete komplet Fedora CD-ova, možete ispitati da li diskove režete " +"ispravno i da se vaš računar može pokrenuti sa ovih diskova čim ste narezali " +"prvi disk u kompletu. Pogledajte <xref linkend="sect-" +"Burning_ISO_images_to_disc-Next_steps"/> da biste naučili kako da pokrenete " +"računar sa Fedora diska. Ako pritisnete <keycap>Enter</keycap> na ekranu pri " +"Fedora pokretanju sistema, Fedora instalater će vam ponuditi priliku da " +"ispitate disk. Ako otkrijete problem sa prvim diskom pre nego što narežete " +"ceo komplet, mogli biste da uštedite vreme i diskove. Primite k znanju da je " +"opcija za ispitivanje diska dostupna kada pokrenete sistem sa Fedora DVD-a, " +"ili CDROM-a br. 1 iz kompleta Fedora CD-ova, ali <emphasis>nije</emphasis> " +"kada pokrećete sistem sa živog Fedora CD-a." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:14 +#, no-c-format +msgid "Burning discs under Windows operating systems" +msgstr "Rezanje diskova pod Windows operativnim sistemom" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:15 +#, no-c-format +msgid "" +"To turn an ISO image files into a CD or DVD, you need disc burning software " +"that can handle ISO image files. Although this is true of most disc burning " +"software, exceptions exist." +msgstr "" +"Da biste pretvorili datoteku ISO odraza u CD ili DVD, trebaće vam softver za " +"rezanje diskova koji može da rukuje datotekama ISO odraza. Iako je ovo " +"istina za većinu softvera za rezanje diskova, postoje izuzeci." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:18 +#, no-c-format +msgid "" +"In particular, note that the CD burning feature built into Windows XP and " +"Windows Vista cannot burn CDs from images and that earlier Windows operating " +"systems did not have any CD burning capability installed by default. " +"Therefore, if your computer has a Windows operating system installed on it, " +"you need a separate piece of software for this task. Examples of popular CD " +"burning software for Windows that you might already have on your computer " +"include <application>Nero Burning ROM</application> and <application>Roxio " +"Creator</application>. If you use a Windows operating system on your " +"computer and do not have disc burning software installed (or you are not " +"sure that the software can burn discs from image files) " +"<application>InfraRecorder</application> is a suitable alternative available " +"from <ulink url="http://www.infrarecorder.org/%5C%22%3E</ulink>, and is free and " +"open-source." +msgstr "" +"Obratite posebnu pažnju da mogućnost rezanja CD-ova koja je ugrađena u " +"Windows XP i Windows Vista sisteme ne može rezati CD-ove od odraza i da " +"raniji Windows operativni sistemi podrazumevano nisu imali instaliranu bilo " +"kakvu sposobnost rezanja CD-ova. Stoga, ako vaš računar ima instaliran " +"Windows operativni sistem, trebaće vam zasebno parče softvera za taj " +"zadatak. Primeri popularnog softvera za rezanje CD-ova na Windows sistemu " +"kojeg možda već imate na računaru uključuju <application>Nero Burning ROM</" +"application> i <application>Roxio Creator</application>. Ako koristite " +"Windows operativni sistem na vašem računaru a nemate instaliran softver za " +"rezanje diskova (ili niste sigurni da li taj softver može rezati diskove od " +"datoteka odraza), program <application>InfraRecorder</application> je " +"odgovarajuća alternativa dostupan sa <ulink url="http://www.infrarecorder." +"org/"></ulink>, besplatan je, i otvorenog koda." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:21 +#, no-c-format +msgid "" +"The steps required to burn ISO images to disks with several popular CD " +"burning applications are listed below." +msgstr "" +"Koraci neophodni za rezanje ISO odraza na diskove za nekoliko popularnih " +"programa za rezanje CD-ova su navedeni ispod." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:25 +#, no-c-format +msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy" +msgstr "Koristeći ISO Recorder V2 naprednu igračku" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:26 +#, no-c-format +msgid "" +"Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://" +"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> web site." +msgstr "" +"Nabavite i instalirajte ISO Recorder naprednu igračku sa veb lokacije <ulink " +"url="http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22%3E</ulink>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:31 +#, no-c-format +msgid "" +"In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the " +"first Fedora ISO file." +msgstr "" +"U razgledaču datoteka <application>Explorer</application>, pritisnite desnim " +"dugmetom na prvu Fedora ISO datoteku." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:36 +#, no-c-format +msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>." +msgstr "Iz kontekst menija izaberite <guilabel>Copy image to CD</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-" +"up." +msgstr "" +"Pratite korake navedene u prozorčetu <guilabel>CD Recording Wizard</" +"guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Repeat for the remaining ISO files." +msgstr "Ponovite isto za preostale ISO datoteke." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:55 +#, no-c-format +msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7" +msgstr "Koristeći Roxio Easy Media Creator 7" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>." +msgstr "Pokrenite <guilabel>Creator Classic</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:63 +#, no-c-format +msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>." +msgstr "Izaberite <guilabel>Other Tasks</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:68 +#, no-c-format +msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>." +msgstr "Izaberite <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:73 Burning.xml:100 +#, no-c-format +msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it." +msgstr "Odaberite Fedora ISO datoteku i narežite je." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:82 +#, no-c-format +msgid "Using Nero Burning ROM 5" +msgstr "Koristeći Nero Burning ROM 5" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:85 Burning.xml:117 +#, no-c-format +msgid "Start the program." +msgstr "Pokrenite program." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:90 +#, no-c-format +msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu." +msgstr "Otvorite meni <guimenu>File</guimenu>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:95 +#, no-c-format +msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>." +msgstr "Izaberite <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:105 +#, no-c-format +msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files." +msgstr "Ponovite gornje korake za svaku od preostalih ISO datoteka." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:114 +#, no-c-format +msgid "Using Nero Express 6" +msgstr "Koristeći Nero Express 6" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:122 +#, no-c-format +msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>." +msgstr "Izaberite <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:127 +#, no-c-format +msgid "" +"An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO " +"file. Click <guibutton>Open</guibutton>." +msgstr "" +"Pojaviće se <guilabel>Open</guilabel> prozorče za otvaranje. Odaberite prvu " +"Fedora ISO datoteku. Pritisnite <guibutton>Open</guibutton>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:132 +#, no-c-format +msgid "" +"Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on " +"your specific hardware." +msgstr "" +"Postavite brzinu narezivanja zapisivača diska. Optimalna brzina zavisi od " +"vašeg hardvera." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:137 +#, no-c-format +msgid "Click Next to burn." +msgstr "Pritisnite „Next“ za narezivanje." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:142 +#, no-c-format +msgid "Repeat the steps above for the other ISO files." +msgstr "Ponovite korake iznad za preostale ISO datoteke." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:154 +#, no-c-format +msgid "Burning discs under Mac OS X" +msgstr "Rezanje diskova pod Mac OS X sistemom" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:157 +#, no-c-format +msgid "Right or Control-click on the ISO file. A contextual menu appears." +msgstr "" +"Pritisnite desnim dugmetom, ili držeći Control, na ISO datoteku. Pojaviće se " +"kontekstni meni." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:162 +#, no-c-format +msgid "" +"Click <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk " +"Utility</guisubmenu></menuchoice>." +msgstr "" +"Pritisnite <menuchoice><guisubmenu>Open With</guisubmenu><guisubmenu>Disk " +"Utility</guisubmenu></menuchoice>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:167 +#, no-c-format +msgid "" +"In the <application>Disk Utility</application> window, click the ISO file, " +"then click the <guibutton>Burn</guibutton> icon in the toolbar. A " +"<guilabel>Burn Disc In</guilabel> sheet slides down from the toolbar." +msgstr "" +"U prozoru <application>Disk Utility</application>, pritisnite na ISO " +"datoteku, potom pritisnite ikonu <guibutton>Burn</guibutton> na traci sa " +"alatkama. List <guilabel>Burn Disc In</guilabel> će iskliznuti ispod trake " +"sa alatima." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:172 +#, no-c-format +msgid "Insert a blank, writable disc." +msgstr "Umetnite prazan, upisiv disk." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:177 +#, no-c-format +msgid "" +"Click <guibutton>Burn</guibutton>. When burning is complete, your computer " +"ejects the now ready-to-use disc." +msgstr "" +"Pritisnite <guibutton>Burn</guibutton>. kada se rezanje završi, vaš računar " +"će izbaciti disk spreman za upotrebu." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:184 +#, no-c-format +msgid "Burning discs under Linux" +msgstr "Rezanje diskova pod Linux sistemom" + +#. Tag: title +#: Burning.xml:186 +#, no-c-format +msgid "Burning discs on the GNOME desktop" +msgstr "Rezanje u radnom okruženju GNOME" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:187 +#, no-c-format +msgid "" +"<application>CD/DVD Creator</application> is disc burning software " +"integrated with the GNOME desktop." +msgstr "" +"<application>Izrada diskova</application> je softver za rezanje diskova " +"integrisan u radno okruženje GNOME." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:192 +#, no-c-format +msgid "" +"Right-click on the ISO image file that you downloaded. The <guilabel>Write " +"to Disc</guilabel> dialog box appears." +msgstr "" +"Desnim dugmetom pritisnite na datoteku ISO odraza koju ste preuzeli. " +"Pojaviće se prozorče <guilabel>Upiši na disk</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:197 +#, no-c-format +msgid "" +"Click the <guibutton>Write</guibutton> button. <application>CD/DVD Creator</" +"application> prompts you to insert a disc, then burns the image file to the " +"disc." +msgstr "" +"Pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. <application>Izrada diskova</" +"application> će vas podstaći da umetnete disk, a zatim će narezati datoteku " +"odraza na disk." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:204 +#, no-c-format +msgid "Burning discs with K3b" +msgstr "Rezanje diskova programom K3b" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:205 +#, no-c-format +msgid "" +"<application>K3b</application> is the default disc burning software for the " +"KDE desktop." +msgstr "" +"<application>K3b</application> je podrazumevani softver za rezanje diskova u " +"radnom okruženju KDE." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:210 +#, no-c-format +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</" +"guimenu><guisubmenu> Applications</guisubmenu><guisubmenu>Multimedia</" +"guisubmenu><guisubmenu>CD & DVD Burning</guisubmenu></menuchoice> to " +"launch <application>K3b</application>." +msgstr "" +"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Odskočni pokretač programa</" +"guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Multimedija</" +"guisubmenu><guisubmenu>Rezanje CD-ova i DVD-ova</guisubmenu></menuchoice> da " +"biste pokrenuli <application>K3b</application>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:215 +#, no-c-format +msgid "" +"Click <menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Burn CD Image</" +"guisubmenu></menuchoice> to burn a CD, or <menuchoice><guimenu>Tools</" +"guimenu><guisubmenu>Burn DVD ISO Image</guisubmenu></menuchoice> to burn a " +"DVD. The <guilabel>Burn CD Image</guilabel> or <guilabel>Burn Iso1660 Image " +"to DVD</guilabel> dialog box appears." +msgstr "" +"Pritisnite <menuchoice><guimenu>Alatke</guimenu><guisubmenu>Nareži CD odraz</" +"guisubmenu></menuchoice> za rezanje CD-a, ili <menuchoice><guimenu>Alatke</" +"guimenu><guisubmenu>Nareži DVD ISO odraz</guisubmenu></menuchoice> za " +"rezanje DVD-a. Pojaviće se prozorče <guilabel>Nareži CD odraz</guilabel> ili " +"<guilabel>Nareži Iso1660 odraz na DVD</guilabel>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:220 +#, no-c-format +msgid "" +"Use the button beside the <guilabel>Image to burn</guilabel> box to browse " +"to the ISO image file." +msgstr "" +"Upotrebite dugme pored okvira <guilabel>Odraz za narezivanje</guilabel> da " +"biste razgledali za datoteku ISO odraza." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:225 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Start</guibutton> button. " +"<application>K3b</application> burns the image file to the disc." +msgstr "" +"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Pokreni</guibutton>. " +"<application>K3b</application> će narezati datoteku odraza na disk." + +#. Tag: title +#: Burning.xml:232 +#, no-c-format +msgid "Burning discs with Brasero" +msgstr "Rezanje diskova Braserom" + +#. Tag: para +#: Burning.xml:233 +#, no-c-format +msgid "" +"<application>Brasero</application> is disc burning software included with " +"many Linux distributions, on a variety of desktops." +msgstr "" +"<application>Brasero</application> je softver za rezanje diskova uključen u " +"mnoge Linux distribucije, u raznim radnim okruženjima." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:238 +#, no-c-format +msgid "Launch <application>Brasero</application>." +msgstr "Pokrenite <application>Brasero</application>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:243 +#, no-c-format +msgid "Click <guibutton>Burn image</guibutton>." +msgstr "Pritisnite <guibutton>Burn image</guibutton>." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:248 +#, no-c-format +msgid "" +"Click <guibutton>Click here to select and image</guibutton> and browse to " +"the ISO image file you downloaded." +msgstr "" +"Pritisnite <guibutton>Pritisnite ovde za izbor odraza</guibutton> i " +"razgledajte za datoteku ISO odraza koju ste preuzeli." + +#. Tag: para +#: Burning.xml:253 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert a blank disc, then click the <guibutton>Burn</guibutton> button. " +"<application>Brasero</application> burns the image file to the disc." +msgstr "" +"Umetnite prazan disk, zatim pritisnite dugme <guibutton>Upiši</guibutton>. " +"<application>Brasero</application> će narezati datoteku odraza na disk." diff --git a/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po b/sr-Latn-RS/Burning_ISO_images_to_disc.po new file mode 100644 index 0000000..e69de29 diff --git a/sr-Latn-RS/Downloading.po b/sr-Latn-RS/Downloading.po new file mode 100644 index 0000000..15f056e --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Downloading.po @@ -0,0 +1,243 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Downloading.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Downloading" +msgstr "Preuzimanje" + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"The ISO files are large, so it might take a long time to download them, " +"especially using a dial-up modem. If you have a slow connection to the " +"Internet, consider using a download manager. Download managers typically " +"enable you to pause and recommence the download at convenient times and to " +"resume a download that was interrupted." +msgstr "" +"ISO datoteke su velike, tako da njihovo preuzimanje može potrajati, naročito " +"ako za to koristite modem. Ako imate sporu vezu sa Internetom, razmotrite " +"upotrebu upravnika preuzimanja. Upravnici preuzimanja vam obično omogućavaju " +"da ponovo otpočnete preuzimanje u zgodno vreme i da nastavite preuzimanje " +"koje je prekinuto." + +#. Tag: title +#: Downloading.xml:11 +#, no-c-format +msgid "Choosing CD or DVD" +msgstr "Biranje CD-a ili DVD-a" + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-" +"sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer " +"meets the following requirements:" +msgstr "" +"Fedora se distribuira kao nekoliko ISO datoteka odraza veličine CD-a, ili " +"kao jedna ISO datoteka odraza veličine DVD-a. Možete upotrebiti jednu DVD " +"ISO datoteku ako računar ispunjava sledeće preduslove:" + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:17 +#, no-c-format +msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive." +msgstr "Ima DVD-upisiv ili DVD-prepisiv uređaj." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:22 +#, no-c-format +msgid "" +"It has sufficient storage space available to hold the image file " +"(approximately 3.5 GB)." +msgstr "" +"Ima dovoljno skladišnog prostora dostupnog za čuvanje datoteke odraza " +"(otprilike 3.5 GB)." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:27 +#, no-c-format +msgid "" +"It uses a <firstterm>file system</firstterm> that can store files larger " +"than 2 GB." +msgstr "" +"Koristi <firstterm>sistem datoteka</firstterm> koji može skladištiti " +"datoteke veće od 2 GB." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:32 +#, no-c-format +msgid "" +"To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive " +"that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes " +"CD media and not DVD media, download the CD-sized files instead." +msgstr "" +"Da biste zapisali DVD ISO datoteku na disk, vaš računar mora da ima uređaj " +"koji može pisati po DVD medijumu. Ako računar ima uređaj koji piše samo po " +"CD medijumu a ne i po DVD medijumu, preuzmite datoteke veličine CD-a umesto." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:35 +#, no-c-format +msgid "" +"A <firstterm>file system</firstterm> is a method that your computer uses to " +"organize the files and data on its storage devices. Some file systems cannot " +"store files larger than 2 GB, which would prevent them from storing the " +"Fedora DVD image, which is approximately 3.5 GB. <firstterm>FAT32</" +"firstterm> is a file system that is still in common use on older computers " +"and which is limited in this way. FAT32 was the default file system for " +"computers that used the Windows 98 and Windows Me operating " +"systems, and was also used on many computers with the Windows 2000 and " +"Windows XP operating systems, although it was not the default choice." +msgstr "" +"<firstterm>Sistem datoteka</firstterm> je metoda koju računar koristi za " +"organizaciju datoteka i podataka na svojim skladišnim uređajima. Neki " +"sistemi datoteka ne mogu skladištiti datoteke veće od 2 GB, što bi ih " +"sprečilo da uskladište Fedora DVD odraz, koji je otprilike 3.5 GB. " +"<firstterm>FAT32</firstterm> je sistem datoteka koji je još uvek u širokoj " +"upotrebi na starijim računarima i koji je ograničen u ovom smislu. FAT32 je " +"bio podrazumevani sistem datoteka za računare koji su koristili " +"Windows 98 i Windows Me operativne sisteme, a takođe je bio " +"upotrebljavan na mnogim računarima sa Windows 2000 i Windows XP " +"operativnim sistemima, iako nije bio podrazumevani izbor." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:38 +#, no-c-format +msgid "" +"If your computer uses Windows 98 or Windows Me, do not download " +"the DVD image file; download the CD image files instead. If your computer " +"uses Windows 2000 or Windows XP, you can check the format of a " +"drive such as <filename class="directory">C:</filename>. Click the " +"<guilabel>Start</guilabel> button and double-click <guilabel>My Computer</" +"guilabel>. Right-click the drive you want to check, and choose " +"<guilabel>Properties</guilabel>. The resulting dialog displays the format " +"for that file system. Most drives on computers that use Windows 2000 or " +"Windows XP are formatted as <firstterm>NTFS</firstterm>, a file system " +"that can handle large files like DVD images." +msgstr "" +"Ako vaš računar koristi Windows 98 ili Windows Me, nemojte " +"preuzimati datoteku DVD odraza; preuzmite datoteke CD odraza umesto. Ako vaš " +"računar koristi Windows 2000 ili Windows XP, možete proveriti " +"format diska kao što je <filename class="directory">C:</filename>. " +"Pritisnite dugme <guilabel>Start</guilabel> potom <guilabel>My Computer</" +"guilabel>. Desnim pritiskom na disk koga želite da proverite izaberite " +"<guilabel>Properties</guilabel>. Dobijeno prozorče prikazuje format tog " +"sistema datoteka. Većina diskova u računarima koji koriste Windows 2000 " +"ili Windows XP su formatirani kao <firstterm>NTFS</firstterm>, sistem " +"datoteka koji može rukovati DVD odrazima." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:41 +#, no-c-format +msgid "" +"Create a new directory where you can download the files that you need. You " +"need approximately 700 MB of free space available for each CD-sized ISO " +"file, or approximately 3.5 GB for the DVD-sized ISO file." +msgstr "" +"Napravite novi direktorijum u koji ćete preuzeti sve datoteke koje su vam " +"potrebne. Potrebno je otprilike 700 MB dostupnog slobodnog prostora za " +"svaku ISO datoteku veličine CD-a, ili oko 3.5 GB za ISO datoteku " +"veličine DVD-a." + +#. Tag: title +#: Downloading.xml:46 +#, no-c-format +msgid "Choosing the ISO Files" +msgstr "Biranje ISO datoteka" + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:47 +#, no-c-format +msgid "" +"The exact files you need from the download server depend upon your system " +"and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named " +"in the form of <filename>Fedora-<replaceable><version></replaceable>-" +"<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></" +"replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></" +"replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, " +""<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor " +"architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc " +"number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, " +"<filename>DVD</filename> is used in the filename." +msgstr "" +"Tačne datoteke koje su vam potrebne za preuzimanje sa servera zavise od " +"vašeg sistema i Fedora verzije koju preuzimate. Potrebne datoteke su " +"imenovane u obliku <filename>Fedora-<replaceable><verzija></" +"replaceable>-<replaceable><arh></replaceable>-disc<replaceable><" +"broj></replaceable>.iso</filename>, gde je „<replaceable><verzija></" +"replaceable>“ Fedora verzija koju želite da preuzmete, „<replaceable><" +"arh></replaceable>“ je arhitektura procesora u računaru, i " +"„<replaceable><broj></replaceable>“ je broj diska za svaki od " +"instalacionih CD-ova. U slučaju instalacionog DVD-a, <filename>DVD</" +"filename> se pojavljuje u imenu datoteke." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:50 +#, no-c-format +msgid "" +"The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> " +"for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The " +"architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, " +"including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually " +"<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of " +"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the " +"MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</" +"systemitem> versions." +msgstr "" +"Arhitektura procesora računara je obično <systemitem>i386</systemitem> za 32-" +"bitne PC-je, uključujući Pentium i Athlon familije procesora. Arhitektura je " +"obično <systemitem>x86_64</systemitem> za 64-bitne PC-je, uključujući Athlon " +"64 familiju procesora. Arhitektura je obično <systemitem>ppc</systemitem> za " +"PowerPC računare, uključujući većinu iz Apple Macintosh ponude pre nego što " +"su počeli da koriste Intel čipove za MacBook. Ako niste sigurni, vaš sistem " +"verovatno zahteva <systemitem>i386</systemitem> verzije." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:53 +#, no-c-format +msgid "" +"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the " +"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need " +"the <filename>CHECKSUM</filename> file to verify that the files you have " +"downloaded are complete and correct." +msgstr "" +"Na primer, ako preuzimate Fedora &PRODVER; sistem za Pentium 4 računar, " +"ispravna datoteka je <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. Može vam " +"takođe zatrebati i datoteka <filename>CHECKSUM</filename> kako biste " +"proverili da su datoteke koje ste preuzeli celovite i ispravne." + +#. Tag: para +#: Downloading.xml:56 +#, no-c-format +msgid "" +"Note that a Fedora Live CD is also available. This disc does not contain all " +"the software packages available on the DVD or set of CDs, but does allow you " +"to try Fedora before you install it to your computer. Refer to the article " +"<citetitle>Fedora Live Images</citetitle> available from <ulink url="http://" +"docs.fedoraproject.org"></ulink> to learn more." +msgstr "" +"Primite k znanju da je živi Fedora CD takođe dostupan. Ovaj disk ne sadrži " +"sve pakete softvera dostupne na DVD-u ili kompletu CD-ova, ali vam " +"dozvoljava da isprobate Fedora sistem pre njegove instalacije na računar. " +"Pogledajte članak <citetitle>Živi Fedora odrazi</citetitle> koji je dostupan " +"sa <ulink url="http://docs.fedoraproject.org%5C%22%3E</ulink> da biste saznali " +"više." diff --git a/sr-Latn-RS/Introduction.po b/sr-Latn-RS/Introduction.po new file mode 100644 index 0000000..fcf3f05 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Introduction.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Introduction.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. Tag: para +#: Introduction.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"The Fedora Project distributes Fedora in the form of <firstterm>ISO image " +"files</firstterm> that you can download from the Internet. You can transfer, " +"or <firstterm>burn</firstterm>, these ISO image files to a blank CD or DVD " +"and then use this disc to install Fedora on a computer." +msgstr "" +"Projekat Fedora distribuira Fedora sistem u obliku <firstterm>datoteka ISO " +"odraza</firstterm> koje možete preuzeti sa Interneta. Možete preneti, ili " +"<firstterm>narezati</firstterm>, ove datoteke ISO odraza na prazan CD ili " +"DVD i onda upotrebiti ovaj disk radi instalacije Fedora sistema na računar." + +#. Tag: para +#: Introduction.xml:10 +#, no-c-format +msgid "" +"This document shows you how to download these image files and burn them to a " +"disc using a few common tools. This document assumes that you have no " +"experience with Linux." +msgstr "" +"Ovaj dokument vam prikazuje kako da preuzmete ove datoteke odraza i narežete " +"ih na disk upotrebom nekoliko uobičajenih alatki. Ovaj dokument " +"pretpostavlja da nemate iskustva sa Linux sistemom." + +#. Tag: title +#: Introduction.xml:14 +#, no-c-format +msgid "Third-party software" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Introduction.xml:15 +#, no-c-format +msgid "" +"The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora " +"distribution" +msgstr "Projekat Fedora podržava samo softver koji je deo Fedora distribucije" + +#. Tag: para +#: Introduction.xml:18 +#, no-c-format +msgid "" +"Other software mentioned in this article is intended to guide you in the " +"right direction. The Fedora Project is not responsible for nor endorses " +"those software packages, and their use is described here merely for your " +"convenience. This is not intended to be a comprehensive guide to burning " +"ISOs under every operating system." +msgstr "" +"Drugi softver koji se spominje u ovom članku ima nameru da uputi korisnika u " +"dobrom pravcu. Projekat Fedora ne snosi odgovornost za niti odobrava te " +"pakete softvera, i njihova upotreba je ovde opisana čisto kao pogodnost za " +"čitaoca. Ovo nije namenjeno da bude sveobuhvatan vodič za rezanje ISO-a pod " +"svakim operativnim sistemom." diff --git a/sr-Latn-RS/Next.po b/sr-Latn-RS/Next.po new file mode 100644 index 0000000..9da7ca5 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Next.po @@ -0,0 +1,93 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Next.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Next steps" +msgstr "Naredni koraci" + +#. Tag: para +#: Next.xml:7 +#, no-c-format +msgid "To boot your computer from the DVD or CDs that you have just produced:" +msgstr "" +"Da biste pokrenuli vaš računar sa DVD-a ili CD-ova koje ste upravo izradili:" + +#. Tag: para +#: Next.xml:12 +#, no-c-format +msgid "" +"Insert the DVD or CDROM#1, then turn off your computer with the disc still " +"in the drive." +msgstr "" +"Umetnite DVD ili CDROM br. 1, zatim isključite računar dok je disk još uvek " +"u uređaju." + +#. Tag: para +#: Next.xml:17 +#, no-c-format +msgid "" +"Restart your computer. As the computer starts, watch for a message that " +"tells you to press a certain key to choose a boot device. The key varies " +"from computer to computer but, on many systems, the required key will be " +"<keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, <keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</" +"keycap>, or <keycap>Delete</keycap>. Press the required key and select the " +"CD or DVD drive that contains your disc." +msgstr "" +"Pokrenite računar ponovo. Dok se računar pokreće, pazite na poruku koja vam " +"kaže da pritisnete određeni taster radi izbora uređaja za pokretanje " +"sistema. Ovaj taster se razlikuje od računara do računara ali, na većini " +"sistema, zahtevani tatser će biti <keycap>F12</keycap>, <keycap>F2</keycap>, " +"<keycap>F1</keycap>, <keycap>Esc</keycap>, ili <keycap>Delete</keycap>. " +"Pritisnite zahtevani taster i izaberite CD ili DVD uređaj koji sadrži vaš " +"disk." + +#. Tag: para +#: Next.xml:20 +#, no-c-format +msgid "" +"If your computer does not offer you a boot menu, and a Fedora boot screen " +"does not appear shortly after the computer starts, you might need to change " +"the computer's boot sequence in its BIOS. Refer to the documentation that " +"came with your computer for instructions. The details of this procedure vary " +"widely from computer to computer." +msgstr "" +"Ako vam računar ne ponudi meni za pokretanje sistema, i pokretački Fedora " +"ekran se ne pojavi ubrzo nakon pokretanja računara, možda ćete morati da " +"promenite poredak pokretanja u BIOS-u. Pogledajte dokumentaciju koja je " +"došla uz vaš računar za uputstva. Detalji ovog postupka se znatno razlikuju " +"od računara do računara." + +#. Tag: para +#: Next.xml:25 +#, no-c-format +msgid "" +"When the Fedora boot screen appears, you can proceed to install Fedora. " +"Refer to the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Quick Start Guide</" +"citetitle> for basic instructions for most desktop and laptop computers, or " +"the <citetitle>Fedora &PRODVER; Installation Guide</citetitle> for a full " +"set of installation instructions. Both documents are available from <ulink " +"url="http://docs.fedoraproject.org%5C%22%3E</ulink>." +msgstr "" +"Kada se pojavi pokretački Fedora ekran, možete nastaviti sa instalacijom " +"Fedora sistema. Pogledajte <citetitle>Vodič za brzi početak Fedora &PRODVER; " +"instalacije</citetitle> za osnovna uputstva za većinu stonih i prenosivih " +"računara, ili <citetitle>Vodič kroz Fedora &PRODVER; instalaciju</citetitle> " +"za pun komplet uputstava za instalaciju. Oba dokumenta su dostupna na <ulink " +"url="http://docs.fedoraproject.org%5C%22%3E</ulink>." diff --git a/sr-Latn-RS/Revision_History.po b/sr-Latn-RS/Revision_History.po new file mode 100644 index 0000000..5b95a40 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Revision_History.po @@ -0,0 +1,77 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Revision_History.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Revision History" +msgstr "Istorija revizija" + +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:12 +#, no-c-format +msgid "" +"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." +"landmann@redhat.com</email>" +msgstr "" +"<firstname>Rüdiger</firstname> <surname>Landmann</surname> <email>r." +"landmann@redhat.com</email>" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"Update for Fedora 12, expand instructions beyond Windows operating systems, " +"update Validation to SHA256. Incorporates material on burning discs on Mac " +"OS X written by Brian Forté <bforte@redhat.com>." +msgstr "" +"Ažurirano za Fedora 12, uputstva proširena van Windows operativnih sistema, " +"ažurirana provera za SHA256. Uključuje materijal o narezivanju diskova za " +"Mac OS X koji je napisao Brian Forté <bforte@redhat.com>." + +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:26 +#, no-c-format +msgid "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>" +msgstr "" +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 11" +msgstr "Osveženo za Fedora 11" + +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:41 +#, no-c-format +msgid "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>" +msgstr "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:48 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 10" +msgstr "Osveženo za Fedora 10" diff --git a/sr-Latn-RS/Validating.po b/sr-Latn-RS/Validating.po new file mode 100644 index 0000000..24cee88 --- /dev/null +++ b/sr-Latn-RS/Validating.po @@ -0,0 +1,366 @@ +# Serbian(Latin) translations for readme-burning-isos +# Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006. +# Igor Miletic grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: readme-burning-isos\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-10-01 05:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-11 13:55-0000\n" +"Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" +"Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" + +#. Tag: title +#: Validating.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Validating the Files" +msgstr "Provera datoteka" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"Errors can occur during the download, even if your download manager reports " +"none. Therefore it is <emphasis role="strong">very important</emphasis> to " +"check that the files have not been corrupted in any way. This is the purpose " +"of the <filename>CHECKSUM</filename> file. It contains one line for each of " +"the available ISO files with a content verification code called a " +"<firstterm>hash</firstterm> computed from the original ISO files." +msgstr "" +"Može doći do grešaka u preuzimanju, iako vaš upravnik preuzimanja ne prijavi " +"nijednu. Zbog toga je <emphasis role="strong">jako važno</emphasis> da se " +"proveri da datoteke nisu iskvarene na neki način. Ovo je namena " +"<filename>CHECKSUM</filename> datoteke. Ona sadrži po jedan red za svaku " +"dostupnu ISO datoteku sa kodom za proveru sadržaja koji se zove " +"<firstterm>heš</firstterm> izračunatim sa prvobitnom ISO datotekom." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:12 +#, no-c-format +msgid "BitTorrent Automatic Error Checking" +msgstr "BitTorrent samostalna provera grešaka" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:13 +#, no-c-format +msgid "" +"<application>BitTorrent</application> automatically performs this error " +"checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> " +"application reports all files have been successfully downloaded, you can " +"safely skip this step." +msgstr "" +"<application>BitTorrent</application> samostalno izvodi ovu proveru grešaka " +"tokom preuzimanja. Ako <application>BitTorrent</application> program " +"prijavljuje da su sve datoteke uspešno preuzete, možete bezbedno preskočiti " +"ovaj korak." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:18 +#, no-c-format +msgid "Third-party software" +msgstr "" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:19 +#, no-c-format +msgid "" +"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " +"such as the ones listed in the sections below, or the programs they provide." +msgstr "" +"Projekat Fedora i Red Hat, Inc. nemaju kontrolu nad spoljašnjim lokacijama " +"kao što su one navedene u odeljcima ispod, ili nad programima koje one " +"pružaju." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:25 +#, no-c-format +msgid "Validating in the Windows Graphical Environment" +msgstr "Provera u Windows grafičkom okruženju" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:26 +#, no-c-format +msgid "" +"There are a number of no-cost products available for file validation and " +"hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of " +"them:" +msgstr "" +"Postoji nekoliko besplatnih proizvoda dostupnih za svrhe provere i heširanje " +"datoteka, a koji imaju uperi-i-pritisni sučelje. Evo veza ka nekima od njih:" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:31 +#, no-c-format +msgid "HashTab: <ulink url="http://beeblebrox.org/%5C%22%3E</ulink>" +msgstr "HashTab: <ulink url="http://beeblebrox.org/%5C%22%3E</ulink>" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:36 +#, no-c-format +msgid "" +"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url="http://www.marxio-tools." +"net/en/marxio-fcv.php"></ulink>" +msgstr "" +"Marxio File Checksum Verifier (FCV): <ulink url="http://www.marxio-tools." +"net/en/marxio-fcv.php"></ulink>" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:41 +#, no-c-format +msgid "DivHasher: <ulink url="http://soft.mydiv.net/DivHasher.html%5C%22%3E</ulink>" +msgstr "" +"DivHasher: <ulink url="http://soft.mydiv.net/DivHasher.html%5C%22%3E</ulink>" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:46 +#, no-c-format +msgid "" +"Follow the instructions provided to install the program. When you run the " +"program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO " +"image files. Then select the SHA256 algorithm for calculation, and run the " +"tool. The program takes some time to complete, since it must read the entire " +"ISO file." +msgstr "" +"Pratite pružena uputstva za instalaciju programa. Kada pokrenete program, " +"upotrebite dostupne alatke za odabir datoteka kako biste izabrali preuzete " +"ISO datoteke odraza. Potom izaberite SHA256 algoritam za računanje i " +"pokrenite alatku. Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da " +"pročita celu ISO datoteku." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:49 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as " +"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the " +"hash displayed by the hash tool for <emphasis role="strong">each</" +"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="strong">exactly</" +"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</" +"filename> file." +msgstr "" +"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u uređivaču teksta, kao što " +"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite " +"se da se heš koga prikazuje heš alat za <emphasis role="strong">svaku</" +"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="strong">tačno</" +"emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u <filename>CHECKSUM</filename> " +"datoteci." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:52 Validating.xml:73 Validating.xml:89 Validating.xml:109 +#, no-c-format +msgid "" +"If all of the hashes match, you can burn the ISO file to disc. If a file " +"does not match, download it again." +msgstr "" +"Ako se svi heševi poklapaju, možete narezati ISO datoteku na disk. Ako se " +"neka datoteka ne poklapa, preuzmite je ponovo." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:58 +#, no-c-format +msgid "Validating at the Windows Command Prompt" +msgstr "Provera na Windows komandnoj liniji" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:59 +#, no-c-format +msgid "" +"To check the files using the command prompt, download the program " +"<filename>sha256sum.exe</filename> available from <ulink url="http://www." +"labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"></ulink>." +msgstr "" +"Da biste proverili datoteke koristeći komandnu liniju, preuzmite program " +"<filename>sha256sum.exe</filename> koji je dostupan sa <ulink url="http://" +"www.labtestproject.com/files/win/sha256sum/sha256sum.exe"></ulink>." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:62 +#, no-c-format +msgid "" +"The <filename>sha256sum.exe</filename> program computes and displays hashes. " +"To use it, save <filename>sha256sum.exe</filename> to the same directory as " +"the ISO files. Select <guilabel>Run...</guilabel> from the Start menu and " +"then enter <userinput>cmd</userinput> for the name of the program to start a " +"<application>Command Prompt</application> window. Then change into the " +"download directory. Run <command>sha256sum</command> with each ISO file like " +"this:" +msgstr "" +"Program <filename>sha256sum.exe</filename> izračunava i prikazuje heševe. Da " +"biste ga upotrebili, sačuvajte <filename>sha256sum.exe</filename> u isti " +"direktorijum sa ISO datotekama. Izaberite <guilabel>Run...</guilabel> iz " +"Start menija i onda unesite <userinput>cmd</userinput> kao ime programa da " +"biste pokrenuli <application>Command Prompt</application> prozor. Zatim se " +"prebacite u direktorijum za preuzimanje. Izvršite <command>sha256sum</" +"command> nad svakom ISO datotekom ovako:" + +#. Tag: screen +#: Validating.xml:66 +#, no-c-format +msgid "" +"cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" +""\n" +"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso" +msgstr "" +"cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" +""\n" +"sha256sum.exe Fedora-i386-DVD.iso" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:67 +#, no-c-format +msgid "" +"The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO " +"file." +msgstr "" +"Programu će trebati neko vreme dok ne završi, jer mora da pročita celu ISO " +"datoteku." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:70 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as " +"<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the " +"hash displayed by <filename>sha256sum.exe</filename> for <emphasis role=" +""strong">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=" +""strong">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the " +"<filename>CHECKSUM</filename> file." +msgstr "" +"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u uređivaču teksta, kao što " +"je <application>Notepad</application>, da biste videli njen sadržaj. Uverite " +"se da se heš koga prikazuje <filename>sha256sum.exe</filename> za <emphasis " +"role="strong">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role=" +""strong">tačno</emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u " +"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:79 +#, no-c-format +msgid "Validating in Mac OS X" +msgstr "Provera u Mac OS X sistemu" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:80 +#, no-c-format +msgid "" +"To check the files, download the program <application>HashTab</application> " +"available from <ulink url="http://beeblebrox.org/%5C%22%3E</ulink>." +msgstr "" +"Da biste proverili datoteke, preuzmite program <application>HashTab</" +"application> koji je dostupan na <ulink url="http://beeblebrox.org/%5C%22%3E</" +"ulink>." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:83 +#, no-c-format +msgid "" +"Drag each Fedora image file that you want to validate, and drop it to " +"<application>HashTab</application>. Take note of the SHA256 value that " +"<application>HashTab</application> displays." +msgstr "" +"Prevucite svaku datoteku Fedora odraza koju želite da proverite, i spustite " +"je na <application>HashTab</application>. Zabeležite SHA256 vrednost koju " +"prikaže <application>HashTab</application>." + +#. Tag: para +#: Validating.xml:86 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as " +"<application>TextEdit</application>, to display its contents. Make sure the " +"hash displayed by <application>HashTab</application> for <emphasis role=" +""strong">each</emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role=" +""strong">exactly</emphasis> matches the corresponding hash in the " +"<filename>CHECKSUM</filename> file." +msgstr "" +"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u uređivaču teksta, kao što " +"je <application>TextEdit</application>, da biste videli njen sadržaj. " +"Uverite se da se heš koga prikazuje <application>HashTab</application> za " +"<emphasis role="strong">svaku</emphasis> od preuzetih ISO datoteka " +"<emphasis role="strong">tačno</emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u " +"<filename>CHECKSUM</filename> datoteci." + +#. Tag: title +#: Validating.xml:94 +#, no-c-format +msgid "Validating in Linux" +msgstr "Provera u Linux sistemu" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:95 +#, no-c-format +msgid "Open a <firstterm>terminal emulator</firstterm>:" +msgstr "Otvorite <firstterm>emulator terminala</firstterm>:" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:98 +#, no-c-format +msgid "" +"on the GNOME desktop, click <menuchoice><guimenu>Applications</" +"guimenu><guisubmenu>System Tools</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</" +"guisubmenu></menuchoice> to open <application>GNOME Terminal</application>" +msgstr "" +"u radnom okruženju GNOME, pritisnite <menuchoice><guimenu>Programi</" +"guimenu><guisubmenu>Sistemske alatke</guisubmenu><guisubmenu>Terminal</" +"guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili <application>GNOME terminal</" +"application>" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:99 +#, no-c-format +msgid "" +"on the KDE desktop, click <menuchoice><guimenu>Kickoff Application Launcher</" +"guimenu><guisubmenu>Applications</guisubmenu><guisubmenu>System</" +"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> to open " +"<application>Konsole</application>" +msgstr "" +"u radnom okruženju KDE, pritisnite <menuchoice><guimenu>Odskočni pokretač " +"programa</guimenu><guisubmenu>Programi</guisubmenu><guisubmenu>Sistem</" +"guisubmenu><guisubmenu>Terminal</guisubmenu></menuchoice> da biste otvorili " +"<application>Konzolu</application>" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Change into the directory that holds the ISO image files, then run " +"<command>sha256sum</command>, for example:" +msgstr "" +"Prebacite se u direktorijum koji sadrži datoteke ISO odraza, zatim izvršite " +"<command>sha256sum</command>, na primer:" + +#. Tag: screen +#: Validating.xml:105 +#, no-c-format +msgid "" +"$ cd Downloads\n" +"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso" +msgstr "" +"$ cd Downloads\n" +"$ sha256sum Fedora-i386-DVD.iso" + +#. Tag: para +#: Validating.xml:106 +#, no-c-format +msgid "" +"Open the file <filename>CHECKSUM</filename> with a text editor, such as " +"<application>gedit</application> or <application>kwrite</application>, to " +"display its contents. Make sure the hash displayed by " +"<application>sha256sum</application> for <emphasis role="strong">each</" +"emphasis> of the downloaded ISO files <emphasis role="strong">exactly</" +"emphasis> matches the corresponding hash in the <filename>CHECKSUM</" +"filename> file." +msgstr "" +"Otvorite datoteku <filename>CHECKSUM</filename> u uređivaču teksta, kao što " +"je <application>gedit</application> ili <application>kwrite</application>, " +"da biste videli njen sadržaj. Uverite se da se heš koga prikazuje " +"<application>sha256sum</application> za <emphasis role="strong">svaku</" +"emphasis> od preuzetih ISO datoteka <emphasis role="strong">tačno</" +"emphasis> podudara sa odgovarajućim hešom u <filename>CHECKSUM</filename> " +"datoteci."