Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32326/en_US
Modified Files: translation-quick-start.xml Log Message: Update sections on accounts as well
Index: translation-quick-start.xml =================================================================== RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v retrieving revision 1.3 retrieving revision 1.4 diff -u -r1.3 -r1.4 --- translation-quick-start.xml 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3 +++ translation-quick-start.xml 28 May 2006 20:18:11 -0000 1.4 @@ -32,42 +32,36 @@ <section id="sn_accounts"> <title>Accounts and Subscriptions</title>
- <para> - To participate in the &FP; as a translator you need an account. - You can apply for an account at <ulink - url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/%22/%3E. You need to - provide a user name, an email address, a target language — - most likely your native language — and the public part of - your SSH key. - </para> + <section id="sn-ssh-key"> + <title>Making an SSH Key</title>
- <para> - If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the - following steps: - </para> + <para> + If you do not have a SSH key yet, generate one using the + following steps: + </para>
- <procedure> - <step> - <para> - Type in a comand line: - </para> + <procedure> + <step> + <para> + Type in a comand line: + </para>
<screen> <command>ssh-keygen -t dsa</command> </screen>
- <para> - Accept the default location - (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase. - </para> - <caution> - <title>Don't Forget Your Passphrase!</title> <para> - You will need your passphrase to access to the CVS - repository. It cannot be recovered if you forget it. + Accept the default location + (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase. </para> - </caution> - </step> + <caution> + <title>Don't Forget Your Passphrase!</title> + <para> + You will need your passphrase to access to the CVS + repository. It cannot be recovered if you forget it. + </para> + </caution> + </step>
<!-- Are you sure this next step is necessary? My understanding is that --> <!-- this step would only be useful for authorizing you to SSH in from --> @@ -85,46 +79,75 @@ </step>
--> - <step> - <para> - Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> - directory: - </para> + <step> + <para> + Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> + directory: + </para>
<!-- Why is this permission 755? The 700 mode is usually recommended --> <!-- for ~/.ssh/ for extra protection, since it does house an SSH --> <!-- private key. -->
<screen> -<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> --> +<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... +<command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> --> </screen>
- </step> - <step> - <para> - Copy and paste the SSH key in the space provided in order to - complete the account application. - </para> - </step> - </procedure> - <para> - There are also two lists where you can discuss translation issues. - The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general - list to discuss problems that affect all languages. Refer to - <ulink url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/> - for more information. The second is the language-specific list, - such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish - translators, to discuss issues that affect only the individual - community of translators. - </para> - <tip> - <title>General Documentation Issues</title> + </step> + <step> + <para> + Copy and paste the SSH key in the space provided in order to + complete the account application. + </para> + </step> + </procedure> + </section> + + <section id="sn-accounts-trans"> + <title>Accounts for Program Translation</title> + <para> - You may also find it useful to subscribe to - <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about - general documentation issues. + To participate in the &FP; as a translator you need an account. + You can apply for an account at <ulink + url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/%22/%3E. You need + to provide a user name, an email address, a target language + — most likely your native language — and the public + part of your SSH key. </para> - </tip> + + <para> + There are also two lists where you can discuss translation + issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a + general list to discuss problems that affect all languages. + Refer to <ulink + url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list%22/%3E for + more information. The second is the language-specific list, + such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish + translators, to discuss issues that affect only the individual + community of translators. + </para> + </section> + + <section id="sn-accounts-docs"> + <title>Accounts for Documentation</title> + <para> + If you plan to translate &FED; documentation, you will need a + &FED; CVS account and membership on the &FDP; mailing list. To + sign up for a &FED; CVS account, visit <ulink + url="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/%22/%3E. To join + the &FDP; mailing list, refer to <ulink + url="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/%22/%3E. + </para> + + <para> + You should also post a self-introduction to the &FDP; mailing + list. For details, refer to <ulink + url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction%22/%3E. + </para> + + </section> + </section>
<section id="sn_translating_software">
docs-commits@lists.fedoraproject.org