po/sr_Latn.po | 443 +++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 210 insertions(+), 233 deletions(-)
New commits: commit dac859155a6d6b199d0dfe529579cdffb2e06954 Author: kmilos kmilos@fedoraproject.org Date: Sat Aug 1 10:45:52 2009 +0000
Sending translation for po/sr_Latn.po
diff --git a/po/sr_Latn.po b/po/sr_Latn.po index d648c77..8cc649e 100644 --- a/po/sr_Latn.po +++ b/po/sr_Latn.po @@ -6,8 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: readme\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-19 20:11-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2008-04-10 09:53-0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-07-21 05:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-01 11:36+0100\n" "Last-Translator: Miloš Komarčević kmilos@gmail.com\n" "Language-Team: Serbian (sr) fedora-trans-sr@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,71 +17,79 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: en_US/rpm-info.xml:12(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:13(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:16(year) -msgid "2007" -msgstr "2007" - -#: en_US/rpm-info.xml:17(holder) en_US/README.xml:26(holder) -msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. i drugi" - -#: en_US/rpm-info.xml:19(title) -msgid "Fedora README" -msgstr "Fedora PROČITAJME" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(desc) -msgid "General information for CD and DVD media" -msgstr "Opšti podaci za CD i DVD mediju" - -#: en_US/README.xml:23(title) -msgid "Fedora 9 README" -msgstr "Fedora 9 PROČITAJME" - -#: en_US/README.xml:25(year) -msgid "2006, 2007, 2008" -msgstr "2006, 2007, 2008" - -#: en_US/README.xml:29(para) +#. Tag: title +#: Article_Info.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Readme" +msgstr "Pročitajme" + +#. Tag: subtitle +#: Article_Info.xml:7 +#, no-c-format +msgid "<subtitle>General information for CD and DVD media</subtitle>" +msgstr "<subtitle>Opšti podaci za CD i DVD mediju</subtitle>" + +#. Tag: para +#: Article_Info.xml:13 +#, no-c-format +msgid "<para>General information for CD and DVD media</para>" +msgstr "<para>Opšti podaci za CD i DVD mediju</para>" + +#. Tag: phrase +#: Article_Info.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. Tag: holder +#: Article_Info.xml:26 +#, no-c-format +msgid "&HOLDER;" +msgstr "&HOLDER;" + +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:6 +#, no-c-format msgid "" -"The contents of this CD-ROM are Copyright © 2008 Red Hat, Inc. and " -"others. Refer to the End User License Agreement and individual copyright " -"notices in each source package for distribution terms." +"The contents of this CD-ROM are Copyright © &YEAR; Red Hat, Inc and " +"others. Refer to the License Agreement and individual copyright notices in " +"each source package for distribution terms." msgstr "" -"Sadržaj ovog CD-ROM-a spada pod autorska prava © 2008 Red Hat, Inc. i " -"drugih. Pogledajte Licencni dogovor krajnjeg korisnika ili pojedinačne " -"objave autorskih prava u svakom izvornom paketu za uslove razdeljivanja." +"Sadržaj ovog CD-ROM-a spada pod autorska prava © &YEAR; Red Hat, Inc. i " +"drugih. Pogledajte Licencni dogovor ili pojedinačne objave autorskih prava u " +"svakom izvornom paketu za uslove razdeljivanja."
-#: en_US/README.xml:35(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:9 +#, no-c-format msgid "" "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, the Red Hat "Shadow Man" logo, RPM, " "Maximum RPM, the RPM logo, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, " -"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide and all Red Hat-based " -"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, " -"Inc. in the United States and other countries." +"RHmember, RHmember More, Rough Cuts, Rawhide, and all Red Hat-based " +"trademarks and logos are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc " +"in the United States and other countries." msgstr "" "Fedora, Red Hat, Red Hat Network, Red Hat „Shadow Man“ logotip, RPM, Maximum " "RPM, RPM logotip, Linux Library, PowerTools, Linux Undercover, RHmember, " "RHmember More, Rough Cuts, Rawhide i svi Red Hat bazirani zaštitni znaci i " -"logotipi su zaštitni znaci ili registrovani zaštitni znaci Red Hat, Inc.-a u " +"logotipi su zaštitni znaci ili registrovani zaštitni znaci Red Hat, Inc. u " "Sjedinjenim Državama i drugim zemljama."
-#: en_US/README.xml:43(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:12 +#, no-c-format msgid "Linux is a registered trademark of Linus Torvalds." msgstr "Linux je registrovani zaštitni znak Linusa Torvaldsa."
-#: en_US/README.xml:46(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:15 +#, no-c-format msgid "Motif and UNIX are registered trademarks of The Open Group." msgstr "Motif i UNIX su registrovani zaštitni znaci The Open Groupe."
-#: en_US/README.xml:49(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:18 +#, no-c-format msgid "" "Intel and Pentium are registered trademarks of Intel Corporation. Itanium " "and Celeron are trademarks of Intel Corporation." @@ -88,7 +97,9 @@ msgstr "" "Intel i Pentium su registrovani zaštitni znaci Intel Corporationa. Itanium i " "Celeron su zaštitni znaci Intel Corporationa."
-#: en_US/README.xml:54(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:21 +#, no-c-format msgid "" "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, and AMD K6 are trademarks of Advanced Micro " "Devices, Inc." @@ -96,20 +107,28 @@ msgstr "" "AMD, AMD Athlon, AMD Duron, i AMD K6 su zaštitni znaci Advanced Micro " "Devices, Inc."
-#: en_US/README.xml:58(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:24 +#, no-c-format msgid "Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation." msgstr "Windows je registrovani zaštitni znak Microsoft Corporationa."
-#: en_US/README.xml:61(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:27 +#, no-c-format msgid "" "SSH and Secure Shell are trademarks of SSH Communications Security, Inc." msgstr "SSH i Secure Shell su zaštitni znaci SSH Communications Security, Inc."
-#: en_US/README.xml:65(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:30 +#, no-c-format msgid "FireWire is a trademark of Apple Computer Corporation." msgstr "FireWire je zaštitni znak Apple Computer Corporationa."
-#: en_US/README.xml:68(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:33 +#, no-c-format msgid "" "All other trademarks and copyrights referred to are the property of their " "respective owners." @@ -117,31 +136,37 @@ msgstr "" "Svi ostali pomenuti zaštitni znaci i autorska prava su vlasništvo svojih " "dotičnih vlasnika."
-#: en_US/README.xml:72(para) +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:36 +#, no-c-format msgid "" -"The GPG fingerprint of the <computeroutput>"Fedora Project\n" -" <fedora@redhat.com>"</computeroutput> key is:" +"The GPG fingerprint of the <computeroutput>"Fedora Project <" +"fedora@redhat.com>"</computeroutput> key is:" msgstr "" -"GPG otisak ključa <computeroutput>„Fedora projekta\n" -" <fedora@redhat.com>“</computeroutput> je:" - -#: en_US/README.xml:76(para) -msgid "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2" -msgstr "CA B4 4B 99 6F 27 74 4E 86 12 7C DF B4 42 69 D0 4F 2A 6F D2" - -#: en_US/README.xml:83(title) +"GPG otisak ključa <computeroutput>„Fedora projekta <fedora@redhat." +"com>“</computeroutput> je:" + +#. Tag: para +#: Legal_Notice.xml:39 +#, no-c-format +msgid "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2" +msgstr "CAB4 4B99 6F27 744E 8612 7CDF B442 69D0 4F2A 6FD2" + +#. Tag: title +#: Readme.xml:8 +#, no-c-format msgid "DIRECTORY ORGANIZATION" msgstr "ORGANIZACIJA DIREKTORIJUMA"
-#: en_US/README.xml:85(para) -msgid "" -"Fedora is delivered on multiple CD-ROMs consisting of installation CD-ROMs " -"and source code CD-ROMs." -msgstr "" -"Fedora se isporučuje na nekoliko CD-ROM-ova sačinjenih od instalacionih CD-" -"ROM-ova i CD-ROM-ova izvornog koda." +#. Tag: para +#: Readme.xml:9 +#, no-c-format +msgid "Fedora is delivered on one or more CD or DVD ROMs." +msgstr "Fedora se dostavlja na jednom ili više CD ili DVD ROM-a."
-#: en_US/README.xml:90(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:12 +#, no-c-format msgid "" "The first installation CD-ROM can be directly booted into the installation " "on most modern systems, and contains the following directory structure " @@ -151,49 +176,32 @@ msgstr "" "modernih sistema, i sadrži sledeću strukturu direktorijuma (gde je " "<filename>/mnt/cdrom</filename> tačka montiranja CD-ROM-a):"
-#. <remark os="test">(x86)</remark> -#: en_US/README.xml:98(computeroutput) -#, no-wrap +#. Tag: screen +#: Readme.xml:16 +#, no-c-format msgid "" -"\n" "/mnt/cdrom\n" -" |----> Packages -- binary packages\n" -" |----> images -- boot and driver disk images\n" -" |----> isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM\n" -" |----> repodata -- repository information used by the \n" -" | installation process\n" -" |----> README* -- this file\n" -" |----> RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release\n" -" | of Fedora\n" -" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat\n" +"|---- images -- boot and driver disk images \n" +"|---- isolinux -- files necessary to boot from CD-ROM \n" +"|---- Packages -- binary packages \n" +"|---- repodata -- repository information used by the installation process \n" +"|---- README* -- this file \n" +"|---- RELEASE-NOTES* -- the latest information about this release of " +"Fedora \n" +"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG signature for packages from Red Hat" msgstr "" -"\n" "/mnt/cdrom\n" -" |----> Packages -- binarni paketi\n" -" |----> images -- odrazi pokretačkih i upravljačkih diskova\n" -" |----> isolinux -- datoteke potrebne za pokretanje sa CD-ROM-a\n" -" |----> repodata -- podaci o riznici upotrebljeni u postupku\n" -" | instalacije\n" -" |----> README* -- ova datoteka\n" -" |----> RELEASE-NOTES* -- najsvežije informacije o ovom Fedora\n" -" | izdanju\n" -" `----> RPM-GPG-KEY* -- GPG potpis za Red Hat pakete\n" - -#. repetitive for the moment -#. <screen arch="x86_64"> -#. <remark os="test">(x86_64)</remark> -#. <computeroutput> -#. /mnt/cdrom -#. |- - - -> Packages - - binary packages -#. |- - - -> images - - boot disk ISO image -#. |- - - -> isolinux - - files necessary to boot from CD-ROM -#. |- - - -> README* - - this file -#. |- - - -> RELEASE-NOTES* - - the latest information about this release -#. | of &DISTRO; -#. `- - - -> RPM-GPG-KEY* - - GPG signature for packages from &RH; -#. </computeroutput> -#. </screen> -#: en_US/README.xml:126(para) +"|---- images -- odrazi pokretačkih i upravljačkih diskova \n" +"|---- isolinux -- datoteke potrebne za pokretanje sa CD-ROM-a \n" +"|---- Packages -- binarni paketi \n" +"|---- repodata -- podaci o riznici upotrebljeni u postupku instalacije \n" +"|---- README* -- ova datoteka \n" +"|---- RELEASE-NOTES* -- najsvežije informacije o ovom Fedora izdanju \n" +"`---- RPM-GPG-KEY* -- GPG potpis za Red Hat pakete" + +#. Tag: para +#: Readme.xml:17 +#, no-c-format msgid "" "The remaining Installation CD-ROMs are similar to Installation CD-ROM 1, " "except that only the <filename>Packages</filename> subdirectory is present." @@ -201,24 +209,27 @@ msgstr "" "Preostali instalacioni CD-ROM-ovi su slični instalacionom CD-ROM-u 1, s tim " "što je prisutan samo <filename>Packages</filename> poddirektorijum."
-#: en_US/README.xml:132(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:20 +#, no-c-format msgid "The directory layout of each source code CD-ROM is as follows:" msgstr "Raspored direktorijuma za svaki CD-ROM izvornog koda je kao sledeći:"
-#: en_US/README.xml:136(computeroutput) -#, no-wrap +#. Tag: screen +#: Readme.xml:24 +#, no-c-format msgid "" -"\n" -"/mnt/cdrom\n" -" |----> SRPMS -- source packages\n" -" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat\n" +"mnt/cdrom \n" +"|---- SRPMS -- source packages \n" +"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG signature for packages from Red Hat" msgstr "" -"\n" "/mnt/cdrom\n" -" |----> SRPMS -- izvorni paketi\n" -" `----> RPM-GPG-KEY -- GPG potpis za Red Hat pakete\n" +"|---- SRPMS -- izvorni paketi \n" +"`---- RPM-GPG-KEY -- GPG potpis za Red Hat pakete"
-#: en_US/README.xml:142(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:25 +#, no-c-format msgid "" "If you are setting up an installation tree for NFS, FTP, or HTTP " "installations, you need to copy the <filename>RELEASE-NOTES</filename> files " @@ -232,39 +243,57 @@ msgstr "" "Unix sistemima će sledeći postupak ispravno podesiti /ciljni/direktorijum na " "serveru (ponovite za svaki disk):"
-#: en_US/README.xml:152(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:30 +#, no-c-format msgid "Insert disc" msgstr "Umetnite disk"
-#: en_US/README.xml:158(command) +#. Tag: command +#: Readme.xml:36 +#, no-c-format msgid "mount /mnt/cdrom" msgstr "mount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:163(command) +#. Tag: command +#: Readme.xml:41 +#, no-c-format msgid "cp -a /mnt/cdrom/Packages /target/directory" msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Packages /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:168(command) +#. Tag: command +#: Readme.xml:46 +#, no-c-format msgid "cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory" msgstr "cp -a /mnt/cdrom/Fedora /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:172(command) +#. Tag: command +#: Readme.xml:49 +#, no-c-format msgid "cp -a /mnt/cdrom/repodata /target/directory" msgstr "cp -a /mnt/cdrom/repodata /ciljni/direktorijum"
-#: en_US/README.xml:174(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:51 +#, no-c-format msgid "(Do this only for disc 1)" msgstr "(Ovo odradite samo za disk 1)"
-#: en_US/README.xml:180(command) +#. Tag: command +#: Readme.xml:57 +#, no-c-format msgid "umount /mnt/cdrom" msgstr "umount /mnt/cdrom"
-#: en_US/README.xml:187(title) +#. Tag: title +#: Readme.xml:64 +#, no-c-format msgid "INSTALLING" msgstr "INSTALIRANJE"
-#: en_US/README.xml:189(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:65 +#, no-c-format msgid "" "Many computers can now automatically boot from CD-ROMs. If you have such a " "machine (and it is properly configured) you can boot the Fedora CD-ROM " @@ -276,7 +305,9 @@ msgstr "" "Fedorin CD. Posle pokretanja će početi Fedorin program za instalaciju, i " "imaćete mogućnost da instalirate sistem sa CD-ROM-a."
-#: en_US/README.xml:197(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:68 +#, no-c-format msgid "" "The <filename>images/</filename> directory contains the file <filename>boot." "iso</filename>. This file is an ISO image that can be used to boot the " @@ -295,44 +326,58 @@ msgstr "" "za to. Zatim morate narezati <filename>boot.iso</filename> na upisiv/" "prepisiv CD-ROM."
-#: en_US/README.xml:211(title) +#. Tag: title +#: Readme.xml:72 +#, no-c-format msgid "Note" msgstr "Beleška"
-#. <remark os="test">(x86;x86_64)</remark> -#: en_US/README.xml:213(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:74 +#, no-c-format msgid "" "The ability to use this image file with a USB pen drive depends on the " -"ability of your system's BIOS to boot from a USB device." +"ability of your system's BIOS to boot from a USB device." msgstr "" "Mogućnost upotrebe ove datoteke odraza sa USB džepnim diskom zavisi od " -"sposobnosti BIOS-a Vašeg sistema za pokretanje sa USB uređaja." +"sposobnosti BIOS-a vašeg sistema za pokretanje sa USB uređaja."
-#: en_US/README.xml:221(title) +#. Tag: title +#: Readme.xml:81 +#, no-c-format msgid "GETTING HELP" msgstr "TRAŽENJE POMOĆI"
-#: en_US/README.xml:223(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:82 +#, no-c-format msgid "" -"For those that have web access, see <ulink url="http://fedoraproject.org/%5C%22/" -">. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be found at:" +"For those that have web access, see <ulink url="http://fedoraproject.org/" +""></ulink>. In particular, access to Fedora Project mailing lists can be " +"found at:" msgstr "" "Za one sa pristupom vebu, pogledajte <ulink url="http://fedoraproject.org/" -""/>. Naročito možete pristupiti dopisnim listama Fedora projekta na:" +""></ulink>. Naročito možete pristupiti dopisnim listama Fedora projekta na:"
-#: en_US/README.xml:234(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:88 +#, no-c-format msgid "" "The complete Fedora Installation Guide is available at <ulink url="http://" -"docs.fedoraproject.org/"/>." +"docs.fedoraproject.org/"></ulink>." msgstr "" "Celovit Vodič kroz Fedora instalaciju je dostupan na <ulink url="http://" -"docs.fedoraproject.org/"/>." +"docs.fedoraproject.org/"></ulink>."
-#: en_US/README.xml:242(title) +#. Tag: title +#: Readme.xml:94 +#, no-c-format msgid "EXPORT CONTROL" msgstr "KONTROLA IZVOZA"
-#: en_US/README.xml:244(para) +#. Tag: para +#: Readme.xml:95 +#, no-c-format msgid "" "The communication or transfer of any information received with this product " "may be subject to specific government export approval. User shall adhere to " @@ -348,88 +393,20 @@ msgstr "" "primenljivim zakonima, propisima i pravilima osim ako nije podesno ovlašćen. " "Obaveze pod ovim paragrafom će važiti u nedogled."
-#: en_US/README.xml:256(title) -msgid "README Feedback Procedure" -msgstr "Postupak za mišljenja o PROČITAJME" - -#: en_US/README.xml:258(para) -msgid "" -"If you feel that this README could be improved in some way, submit a bug " -"report in Red Hat's bug reporting system:" -msgstr "" -"Ako smatrate da ovaj PROČITAJME može biti poboljšan na neki način, podnesite " -"izveštaj o grešci u Red Hatovom sistemu za praćenje grešaka:" - -#: en_US/README.xml:265(ulink) -msgid "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi" -msgstr "https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/easy_enter_bug.cgi" - -#: en_US/README.xml:268(para) -msgid "" -"When posting your bug, include the following information in the specified " -"fields:" -msgstr "" -"Kada prijavljujete grešku, priložite sledeće podatke u naznačena polja:" - -#: en_US/README.xml:276(guilabel) -msgid "Product:" -msgstr "Proizvod:" - -#: en_US/README.xml:277(wordasword) -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: en_US/README.xml:282(guilabel) -msgid "Version:" -msgstr "Verzija:" - -#: en_US/README.xml:282(wordasword) -msgid "devel" -msgstr "devel" - -#: en_US/README.xml:287(guilabel) -msgid "Component:" -msgstr "Komponenta:" - -#: en_US/README.xml:288(wordasword) -msgid "fedora-release-notes" -msgstr "fedora-release-notes" - -#: en_US/README.xml:292(para) -msgid "" -"<guilabel>Summary:</guilabel> A short description of what could be improved. " -"If it includes the word "README", so much the better." -msgstr "" -"<guilabel>Sažetak:</guilabel> Kratak opis šta može biti poboljšano. Još je " -"bolje ako uključuje i reč „README“" - -#: en_US/README.xml:299(para) -msgid "" -"<guilabel>Description:</guilabel> A more in-depth description of what could " -"be improved." -msgstr "" -"<guilabel>Opis:</guilabel> Opširniji opis šta bi moglo da bude poboljšano." - -#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/README.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Miloš Komarčević kmilos@gmail.com, 2006.\n" -"Igor Nestorović igor@prevod.org, 2006.\n" -"Igor Miletić grejigl-gnomeprevod@yahoo.ca, 2006." - -#~ msgid "Bump version for package building" -#~ msgstr "Uvećavanje verzije radi izgradnje paketa" - -#~ msgid "Branch for F-9 devel" -#~ msgstr "Grana za F-9 razvoj" - -#~ msgid "Push new version for final" -#~ msgstr "Izbacivanje nove verzije za konačno izdanje" - -#~ msgid "" -#~ "(This section will disappear when the final Fedora release is created.)" -#~ msgstr "(Ovaj odeljak će nestati kada se napravi završno Fedora izdanje.)" - -#~ msgid "Red Hat, Inc." -#~ msgstr "Red Hat, Inc." +#. Tag: title +#: Revision_History.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Revision History" +msgstr "Istorija revizija" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:19 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 11 GA" +msgstr "Osveženo za Fedora 11 GA" + +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:33 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 10.93.0" +msgstr "Osveženo za Fedora 10.93.0"
docs-commits@lists.fedoraproject.org