docs-common/common legalnotice-opl-nl.xml,NONE,1.1
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: couf
Update of /cvs/docs/docs-common/common
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27600
Added Files:
legalnotice-opl-nl.xml
Log Message:
Added legal notice for nl
--- NEW FILE legalnotice-opl-nl.xml ---
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!-- $Id: -->
<!DOCTYPE legalnotice PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.4//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.4/docbookx.dtd" [
<!ENTITY % FEDORA-ENTITIES SYSTEM "fedora-entities-en_US.ent">
%FEDORA-ENTITIES;
]>
<!--
To use the content of this legal notice in another document, simply
use the XInclude standard. Logically there are only two elements
you need to reference, as follows:
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
href="legalnotice-opl-en_US.xml"
xpointer="element(opl.permission)"/>
<xi:include xmlns:xi="http://www.w3.org/2001/XInclude"
href="legalnotice-opl-en_US.xml" xpointer="element(opl.require)"/>
You may insert these includes in any element which can contain a
<para> and an <orderedlist> element.
-->
<legalnotice id="legalnotice-opl">
<para id="opl.permission">
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
</para>
<orderedlist numeration="upperroman" id="opl.terms">
<listitem id="opl.require">
<bridgehead>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</bridgehead>
<para>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
that the terms of this license are adhered to, and that this
license or an incorporation of it by reference (with any options
elected by the author(s) and/or publisher) is displayed in the
reproduction.
</para>
<para>
Proper form for an incorporation by reference is as follows:
</para>
<para>
Copyright (c) <year> by <author's name or designee>.
This material may be distributed only subject to the terms and
conditions set forth in the Open Publication License, vX.Y or
later (the latest version is presently available at <ulink
url="http://www.opencontent.org/openpub/"/>).
</para>
<para>
The reference must be immediately followed with any options
elected by the author(s) and/or publisher of the document (see
section VI). Commercial redistribution of Open
Publication-licensed material is permitted. Any publication in
standard (paper) book form shall require the citation of the
original publisher and author. The publisher and author's names
shall appear on all outer surfaces of the book. On all outer
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
</para>
</listitem>
<listitem id="opl.copyright">
<bridgehead>COPYRIGHT</bridgehead>
<para>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
</para>
</listitem>
<listitem id="opl.scope">
<bridgehead>SCOPE OF LICENSE</bridgehead>
<para>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</para>
<para>
Mere aggregation of Open Publication works or a portion of an
Open Publication work with other works or programs on the same
media shall not cause this license to apply to those other
works. The aggregate work shall contain a notice specifying the
inclusion of the Open Publication material and appropriate
copyright notice.
</para>
<para>
SEVERABILITY. If any part of this license is found to be
unenforceable in any jurisdiction, the remaining portions of the
license remain in force.
</para>
<para>
NO WARRANTY. Open Publication works are licensed and provided
"as is" without warranty of any kind, express or implied,
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
</para>
</listitem>
<listitem id="opl.modified.works">
<bridgehead>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</bridgehead>
<para>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
The modified version must be labeled as such.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
The person making the modifications must be identified and
the modifications dated.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Acknowledgement of the original author and publisher if
applicable must be retained according to normal academic
citation practices.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
The location of the original unmodified document must be
identified.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem id="opl.good-practice">
<bridgehead>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</bridgehead>
<para>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>
If you are distributing Open Publication works on hardcopy
or CD-ROM, you provide email notification to the authors of
your intent to redistribute at least thirty days before your
manuscript or media freeze, to give the authors time to
provide updated documents. This notification should describe
modifications, if any, made to the document.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
All substantive modifications (including deletions) be
either clearly marked up in the document or else described
in an attachment to the document.
</para>
</listitem>
<listitem>
<para>
Finally, while it is not mandatory under this license, it is
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</listitem>
<listitem id="opl.options">
<bridgehead>LICENSE OPTIONS</bridgehead>
<para>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
considered part of the license instance and must be included
with the license (or its incorporation by reference) in derived
works.
</para>
<para>
A. To prohibit distribution of substantively modified versions
without the explicit permission of the author(s). "Substantive
modification" is defined as a change to the semantic content of
the document, and excludes mere changes in format or
typographical corrections.
</para>
<para>
To accomplish this, add the phrase 'Distribution of
substantively modified versions of this document is prohibited
without the explicit permission of the copyright holder.' to the
license reference or copy.
</para>
<para>
B. To prohibit any publication of this work or derivative works
in whole or in part in standard (paper) book form for commercial
purposes is prohibited unless prior permission is obtained from
the copyright holder.
</para>
<para>
To accomplish this, add the phrase 'Distribution of the work or
derivative of the work in any standard (paper) book form is
prohibited unless prior permission is obtained from the
copyright holder.' to the license reference or copy.
</para>
</listitem>
</orderedlist>
</legalnotice>
<!--
Local variables:
mode: xml
fill-column: 72
End:
-->
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide/po pt_BR.po,NONE,1.1
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: rmenezes
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv21616/po
Added Files:
pt_BR.po
Log Message:
Translation to pt_BR completed
--- NEW FILE pt_BR.po ---
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-05-28 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2006-05-29 13:33-0300\n"
"Last-Translator: Rodrigo Menezes <menezes(a)projetofedora.org>\n"
"Language-Team: Portuguese/Brazil <gnome-l10n-br(a)listas.cipsga.org.br>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
msgid "Document entities for Translation QSG"
msgstr "Entradas do Documento para QSG para Tradu����o."
#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
msgid "Document name"
msgstr "Nome do documento"
#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
msgid "translation-quick-start-guide"
msgstr "guia-r��pido-de-para-tradu����o"
#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
msgid "Document version"
msgstr "Vers��o do documento"
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
msgid "0.3.1"
msgstr "0.3.1"
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
msgid "Revision date"
msgstr "Data de revis��o"
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
msgid "2006-05-28"
msgstr "2006-05-28"
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
msgid "Revision ID"
msgstr "ID da Revis��o"
#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
msgid "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
msgstr "<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE\"/>)"
#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
msgid "Local version of Fedora Core"
msgstr "Vers��o local do Fedora Core"
#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
msgid "4"
msgstr "4"
#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
msgstr "Vers��o m��nima do Fedora Core para uso"
#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
msgid "Introduction"
msgstr "Introdu����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
msgid "This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for translating Fedora Project software and documents. If you are interested in better understanding the translation process involved, refer to the Translation guide or the manual of the specific translation tool."
msgstr "Esse guia fornece instru����es r��pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc�� est�� interessado em entender melhor o processo de tradu����o, veja o Guia de Tradu����o ou o manual da ferramenta espec��fica de tradu����o."
#: en_US/translation-quick-start.xml:2(title)
msgid "Reporting Document Errors"
msgstr "Reportando Erros do Documento"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
msgstr "Para reportar um erro ou omiss��o nesse documento, preencha um relat��rio no Bugzilla em <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. Quando voc�� for preencher o relat��rio, selecione \"Documenta����o do Fedora\" no campo <systemitem>Produto (Product)</systemitem>, e selecione o t��tulo do seu documento como <systemitem>Componente (Component)</systemitem>. A vers��o desse documento �� translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
msgid "The maintainers of this document will automatically receive your bug report. On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make improvements."
msgstr "Os mantenedores do documento ir��o receber automaticamente o seu relat��rio de erro. Em nome da comunidade Fedora, obrigado por nos ajudar a fazer melhorias."
#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
msgid "Accounts and Subscriptions"
msgstr "Contas e Inscri����es"
#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
msgid "Making an SSH Key"
msgstr "Fazendo uma chave SSH"
#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr "Se voc�� n��o tem uma chave SSH ainda, gere uma usando os seguintes passos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
msgid "Type in a comand line:"
msgstr "Digite em uma linha de comando:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
msgid "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase."
msgstr "Aceite a localiza����o padr��o (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename> e entre a frase senha."
#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
msgstr "N��o Esque��a sua Frase Senha!"
#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it."
msgstr "Voc�� ir�� precisar de sua frase senha para acessar o reposit��rio CVS. Ela n��o pode ser recuperada se voc�� a esquec��-la."
#: en_US/translation-quick-start.xml:83(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr "Altere permiss��es para sua chave e diret��rio <filename>.ssh</filename>:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:93(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
#: en_US/translation-quick-start.xml:99(para)
msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application."
msgstr "Copie e cole a chave SSH no espa��o fornecido para completar a aplica����o da conta."
#: en_US/translation-quick-start.xml:108(title)
msgid "Accounts for Program Translation"
msgstr "Contas para Tradu����o de Programas"
#: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key."
msgstr "Para participar do Projeto Fedora como um tradutor, voc�� precisa de uma conta. Voc�� pode conseguir uma conta em <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. Voc�� deve fornecer um nome de usu��rio, uma conta de e-mail, uma lingua alvo — de prefer��ncia sua lingua nativa — e a parte p��blica da sua chave SSH."
#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators."
msgstr "Existe duas listas onde voc�� pode discutir quest��es de tradu����o. A primeira �� a <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, uma lista geral para discuss��o de problemas que afetam todas as linguas. Veja em <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> para mais informa����es. A segunda lista �� espec��fica para a linguagem, como a <firsterm>fedora-trans-pt_BR</fistterm> para tradu����es em Portugu��s do Brasil, para discuss��o de quest��es relacionadas a tradu����es da comunidade espec��fica de tradutores."
#: en_US/translation-quick-start.xml:133(title)
msgid "Accounts for Documentation"
msgstr "Contas para Documenta����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
msgid "If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS account and membership on the Fedora Docs Project mailing list. To sign up for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. To join the Fedora Docs Project mailing list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr "Se voc�� planeja traduzir documenta����o para o Fedora, voc�� ir�� precisar de uma conta CVS do Fedora e ser membro da lista de discuss��o do Projeto Fedora Docs. Para criar uma conta CVS para o Fedora, visite <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/account/\"/>. Para entrar na lista de discuss��o do Projeto Fedora Docs, veja o site <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
msgid "You should also post a self-introduction to the Fedora Docs Project mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
msgstr "Voc�� tamb��m deve enviar um e-mail com sua introdu����o a lista de discuss��o do Projeto Fedora Docs. Para detalhes, veja em <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "Traduzindo Programas"
#: en_US/translation-quick-start.xml:156(para)
msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
msgstr "A parte que pode ser traduzida de um pacote de programa est�� dispon��vel em um ou mais arquivos <filename>po</filename>. O Projeto Fedora guarda esses arquivos em um reposit��rio CVS dentro do diret��rio <filename>translate/</filename>. Uma vez que sua conta esteja aprovada, baixe o diret��rio digitando as seguintes intru����es em linha de comando:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:166(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
#: en_US/translation-quick-start.xml:167(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "username"
msgstr "username"
#: en_US/translation-quick-start.xml:167(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS"
#: en_US/translation-quick-start.xml:168(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:171(para)
msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
msgstr "Esses comandos baixam todos os m��dulos e os arquivos <filename>.po</filename> para a sua m��quina seguindo a mesma hierarquia de diret��rios do reposit��rio. Cada diret��rio cont��m um arquivo <filename>.pot</filename>, como o <filename>anaconda.pot</filename>, e os arquivos <filename>.po</filename> para cada lingua, como o <filename>pt_BR.po</filename>, <filename>de.po</filename>, e assim por diante."
#: en_US/translation-quick-start.xml:181(para)
msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
msgstr "Voc�� pode verificar o estado das tradu����es no endere��o <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Escolha sua lingua no menu e verifique o estado das tradu����es. Selecione o pacote para ver o mantenedor e o nome do ��ltimo tradutor do m��dulo. Se voc�� quer traduzir um m��dulo, entre em contato com a lista espec��fica de sua lingua e avise a comunidade que ir�� trabalhar nesse m��dulo. Depois, selecione <literal>take</literal> na p��gina de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de senha, coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a conta."
#: en_US/translation-quick-start.xml:193(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "Voc�� pode ent��o come��ar a traduzir."
#: en_US/translation-quick-start.xml:198(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "Traduzir as Mensagens"
#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "Mude o diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou."
#: en_US/translation-quick-start.xml:208(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "package_name"
#: en_US/translation-quick-start.xml:208(command) en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:213(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "Atualize os arquivos com os seguintes comandos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:218(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
#: en_US/translation-quick-start.xml:223(para)
msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr "Traduza o arquivo <filename>.po</filename> para sua lingua em um editor de arquivos <filename>.po</filename> como o <application>KBabel</application> ou o <application>gtranslator</application>. Por exemplo, para abrir o arquivo <filename>.po</filename> para o Espanhol no <application>KBabel</application>, digite:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:233(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:238(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "Quando voc�� terminar o seu trabalho, envie as suas altera����es para o reposit��rio:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "coment��rios"
#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:282(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "l��ngua"
#: en_US/translation-quick-start.xml:244(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:249(para)
msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
msgstr "Pressione o bot��o <literal>release</literal> (libertar) para liberar o m��dulo para que outras pessoas possam trabalhar nele."
#: en_US/translation-quick-start.xml:258(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "Verifica����o Ortogr��fica"
#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr "Se voc�� quer verificar a ortografia de sua tradu����o, como parte da aplica����o, siga esses passos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "V�� ao diret��rio do pacote que voc�� quer verificar a ortografia:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:276(para)
msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
msgstr "Converta o arquivo <filename>.po</filename> em um arquivo <filename>.mo</filename> com o commando <command>msgfmt</command>:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
msgstr "Substitua o arquivo .mo existente em /usr/share/locale/l��ngua/LC_MESSAGES/. Primeiro, fa��a uma c��pia de seguran��a do arquivo existente:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:294(command)
msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
msgstr "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "Verifique o pacote com as mensagens traduzidas, como parte da aplica����o:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:306(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:311(para)
msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings."
msgstr "A aplica����o selecionada com o pacote traduzido ir�� ent��o executar com as mensagens traduzidas."
#: en_US/translation-quick-start.xml:320(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "Traduzindo Documenta����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with the following packages installed:"
msgstr "Para traduzir a documenta����o, voc�� precisa de um sistema Fedora Core 4 ou posterior com os seguintes pacotes instalados:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:328(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr "gnome-doc-utils"
#: en_US/translation-quick-start.xml:331(package)
msgid "xmlto"
msgstr "xmlto"
#: en_US/translation-quick-start.xml:334(package)
msgid "make"
msgstr "make"
#: en_US/translation-quick-start.xml:337(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr "Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:342(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
#: en_US/translation-quick-start.xml:346(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "Baixar a Documenta����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr "A documenta����o do Fedora tamb��m est�� armazenada em um reposit��rio CVS dentro do diret��rio <filename>docs/</filename>. O processo para baixar a documenta����o �� similar ao usado para baixar os arquivos <filename>.po</filename>. Para listar os m��dulos dispon��veis, execute os seguintes comandos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr "cvs co -c"
#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
msgstr "Para baixar um m��dulo para traduzir, liste os m��dulos atuais do reposit��rio e baixe o m��dulo que tem interesse. Voc�� tamb��m deve baixar o m��dulo <filename>docs-common</filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:368(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co exemplo-tutorial docs-common"
#: en_US/translation-quick-start.xml:371(para)
msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
msgstr "Os documentos s��o escritos no formato XML DocBook. Cada um �� guardado em um diret��rio chamado pela lingua espec��fica, como em <filename>en_US/exemplo-tutorial.xml</filename>. Os arquivos de tradu����o <filename class=\"extension\">.po</filename> s��o guardados no diret��rio <filename class=\"directory\">po/</filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
msgid "Creating Common Entities Files"
msgstr "Criando Arquivos de Entidades Comuns"
#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate the common entities files. The common entities are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
msgstr "Se voc�� est�� criando a primeira tradu����o local para um documento, voc�� deve primeiramente traduzir os arquivos comuns de entidades. As entidades comuns est��o localizados em <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in that module and follow the directions to create new entities."
msgstr "Leia o arquivo <filename>README.txt</filename> no m��dulo e siga as dire����es para criar novas entidades."
#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
msgstr "Uma vez que voc�� criou as entidades para sua l��ngua local e colocou os resultados no CVS, crie um arquivo de localidade para o aviso legal:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
msgid "cd docs-common/common/"
msgstr "cd docs-common/common"
#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:418(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:476(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:497(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:508(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
msgid "pt_BR"
msgstr "pt_BR"
#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cp legalnotive-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
msgid "Then commit that file to CVS also:"
msgstr "Ent��o coloque o arquivo no CVS tamb��m:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:418(command)
msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
msgstr "cvs add legalnotive-opl-<placeholder-1/>.xml"
#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
msgstr "cvs ci -m 'Adicionado nota legal para <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
#: en_US/translation-quick-start.xml:425(title)
msgid "Build Errors"
msgstr "Erros de Constru����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
msgstr "Se voc�� n��o criar essas entradas comuns, a constru����o do seu documento pode falhar."
#: en_US/translation-quick-start.xml:434(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr "Usango Aplica����es de Tradu����o"
#: en_US/translation-quick-start.xml:436(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr "Criando o Diret��rio <filename class=\"directory\">po/</filename>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
msgstr "Se o diret��rio <filename class=\"directory\">po/</filename> n��o existir, voc�� pode cri��-lo e traduzir um arquivo de molde (template) com os seguintes comandos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
msgid "mkdir po"
msgstr "mkdir po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr "cvs add po/"
#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
msgid "make pot"
msgstr "make pot"
#: en_US/translation-quick-start.xml:451(para)
msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
msgstr "Para trabalhar com um arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> em um editor como o <application>KBabel</application> ou o <application>gtranslator</application>, siga os seguintes passos:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr "Em um terminal, v�� ao diret��rio do documento que voc�� quer traduzir:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:465(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/exemplo-tutorial"
#: en_US/translation-quick-start.xml:470(para)
msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr "No arquivos <filename>Makefile</filename>, adicione o c��digo de sua l��ngua na vari��vel <varname>OTHER</varname>:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:476(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:480(title)
msgid "Disabled Translations"
msgstr "Disabilitando Tradu����es"
#: en_US/translation-quick-start.xml:481(para)
msgid "Often, if a translation are not complete, document editors will disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
msgstr "Frequentemente, se uma tradu����o n��o est�� completa, editores de documentos ir��o desabilit��-la colocando um sinal de coment��rio (#) na vari��vel <varname>OTHERS</varname>. Para habilitar a tradu����o, tenha certeza que ela <emphasis>n��o preceda</emphasis> nenhum sinal de coment��rio."
#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr "Fa��a um novo arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename> para sua localidade:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:497(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "make po/<placeholder-1/>.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
msgstr "Agora voc�� pode traduzir o arquivo usando a mesma aplica����o usada para traduzir programas:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:508(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:513(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr "Teste sua tradu����o usando uma ferramenta de constru����o de HTML:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr "make html-<placeholder-1/>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
msgstr "Quando voc�� tiver terminado sua tradu����o, envie o arquivo <filename class=\"extension\">.po</filename>. Voc�� poder�� ver a percentagem de finaliza����o, ou outra mensagem ��til, na altura do envio."
#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr "'Mensagem sobre o envio'"
#: en_US/translation-quick-start.xml:531(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
#: en_US/translation-quick-start.xml:535(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr "Enviando o arquivo <filename>Makefile</filename>"
#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr "<emphasis>N��o envie o arquivo <filename>Makefile</filename> at�� que a tradu����o esteja finalizada</emphasis> Para faz��-lo, execute o comando:"
#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs ci -m 'Tradu����o do <placeholder-1/> finalizada' Makefile"
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "cr��ditos-do-tradutor</n>Rodrigo Menezes</n></n>cr��ditos-do-revisor</n>Hugo Cisneiros"
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide/po translation-quick-start.pot, 1.3, 1.4
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32326/po
Modified Files:
translation-quick-start.pot
Log Message:
Update sections on accounts as well
Index: translation-quick-start.pot
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/translation-quick-start.pot,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- translation-quick-start.pot 27 May 2006 14:38:36 -0000 1.3
+++ translation-quick-start.pot 28 May 2006 20:18:11 -0000 1.4
@@ -1,7 +1,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-27 10:29-0400\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 16:17-0400\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL(a)li.org>\n"
@@ -26,7 +26,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
-msgid "0.3"
+msgid "0.3.1"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
@@ -34,7 +34,7 @@
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
-msgid "2006-05-27"
+msgid "2006-05-28"
msgstr ""
#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
@@ -70,7 +70,7 @@
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
-msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+msgid "To report an error or omission in this document, file a bug report in Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is translation-quick-start-guide-0.3.1 (2006-05-28)."
msgstr ""
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
@@ -81,340 +81,404 @@
msgid "Accounts and Subscriptions"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:35(para)
-msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:36(title)
+msgid "Making an SSH Key"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:44(para)
-msgid "If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following steps:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:38(para)
+msgid "If you do not have a SSH key yet, generate one using the following steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:51(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:45(para)
msgid "Type in a comand line:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:56(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:50(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:53(para)
msgid "Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:64(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:58(title)
msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:65(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
msgid "You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be recovered if you forget it."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:83(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:99(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:93(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:104(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99(para)
msgid "Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the account application."
msgstr ""
+#: en_US/translation-quick-start.xml:108(title)
+msgid "Accounts for Program Translation"
+msgstr ""
+
#: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
+msgid "To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. You need to provide a user name, an email address, a target language — most likely your native language — and the public part of your SSH key."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:119(para)
msgid "There are also two lists where you can discuss translation issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss problems that affect all languages. Refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list\"/> for more information. The second is the language-specific list, such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish translators, to discuss issues that affect only the individual community of translators."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:121(title)
-msgid "General Documentation Issues"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133(title)
+msgid "Accounts for Documentation"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:134(para)
+msgid "If you plan to translate Fedora documentation, you will need a Fedora CVS account and membership on the Fedora Docs Project mailing list. To sign up for a Fedora CVS account, visit <ulink url=\"https://admin.fedora.redhat.com/accounts/\"/>. To join the Fedora Docs Project mailing list, refer to <ulink url=\"http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:122(para)
-msgid "You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about general documentation issues."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(para)
+msgid "You should also post a self-introduction to the Fedora Docs Project mailing list. For details, refer to <ulink url=\"http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction\"/>."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:131(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:154(title)
msgid "Translating Software"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:133(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:156(para)
msgid "The translatable part of a software package is available in one or more <filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a CVS repository under the directory <filename>translate/</filename>. Once your account has been approved, download this directory typing the following instructions in a command line:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:143(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:166(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:334(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:357(replaceable)
msgid "username"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:144(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:167(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:145(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:168(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:148(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:171(para)
msgid "These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files to your machine following the same hierarchy of the repository. Each directory contains a <filename>.pot</filename> file, such as <filename>anaconda.pot</filename>, and the <filename>.po</filename> files for each language, such as <filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename>, and so forth."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:181(para)
msgid "You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown menu or check the overall status. Select a package to view the maintainer and the name of the last translator of this module. If you want to translate a module, contact your language-specific list and let your community know you are working on that module. Afterwards, select <literal>take</literal> in the status page. The module is then assigned to you. At the password prompt, enter the one you received via e-mail when you applied for your account."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:170(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:193(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:198(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:179(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:202(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:185(command) en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:208(command) en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:190(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:213(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:218(command)
msgid "cvs up"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:200(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:223(para)
msgid "Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>.po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>. For example, to open the <filename>.po</filename> file for Spanish in <application>KBabel</application>, type:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:210(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:233(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:238(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable)
msgid "comments"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:259(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:282(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:294(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:295(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:306(replaceable)
msgid "lang"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:244(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:249(para)
msgid "Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the module so other people can work on it."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:235(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:258(title)
msgid "Proofreading"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:237(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:260(para)
msgid "If you want to proofread your translation as part of the software, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:243(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:266(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:276(para)
msgid "Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file with <command>msgfmt</command>:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:259(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:282(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:287(para)
msgid "Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back up the existing file:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:294(command)
msgid "cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo <placeholder-3/>.mo-backup"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:295(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:300(para)
msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:306(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311(para)
msgid "The application related to the translated package will run with the translated strings."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:297(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:320(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
msgid "To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with the following packages installed:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:305(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:328(package)
msgid "gnome-doc-utils"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:308(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:331(package)
msgid "xmlto"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:311(package)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(package)
msgid "make"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:337(para)
msgid "To install these packages, use the following command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:342(command)
msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:323(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:346(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:325(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
msgid "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the directory <filename>docs/</filename>. The process to download the documentation is similar to the one used to download <filename>.po</filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:334(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:357(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:358(command)
msgid "cvs co -c"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:338(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:361(para)
msgid "To download a module to translate, list the current modules in the repository and then check out that module. You must also check out the <filename>docs-common</filename> module."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:368(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(para)
msgid "The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:360(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:383(title)
+msgid "Creating Common Entities Files"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+msgid "If you are creating the first-ever translation for a locale, you must first translate the common entities files. The common entities are located in <filename class=\"directory\">docs-common/common/entities</filename>."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:394(para)
+msgid "Read the <filename>README.txt</filename> file in that module and follow the directions to create new entities."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:400(para)
+msgid "Once you have created common entities for your locale and committed the results to CVS, create a locale file for the legal notice:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(command)
+msgid "cd docs-common/common/"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:418(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:419(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:476(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:497(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:508(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:518(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:543(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:408(command)
+msgid "cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(para)
+msgid "Then commit that file to CVS also:"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(command)
+msgid "cvs add legalnotice-opl-<placeholder-1/>.xml"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:419(command)
+msgid "cvs ci -m 'Added legal notice for <placeholder-1/>' legalnotice-opl-<placeholder-2/>.xml"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:425(title)
+msgid "Build Errors"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:426(para)
+msgid "If you do not create these common entities, building your document may fail."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(title)
msgid "Using Translation Applications"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:362(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:436(title)
msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:438(para)
msgid "If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not exist, you can create it and the translation template file with the following commands:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:371(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:445(command)
msgid "mkdir po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:446(command)
msgid "cvs add po/"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
msgid "make pot"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451(para)
msgid "To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like <application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, follow these steps:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(para)
msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:391(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:465(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:396(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:470(para)
msgid "In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:434(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable) en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
-msgid "pt_BR"
-msgstr ""
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:402(computeroutput)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:476(computeroutput)
#, no-wrap
msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:480(title)
+msgid "Disabled Translations"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:481(para)
+msgid "Often, if a translation are not complete, document editors will disable it by putting it behind a comment sign (#) in the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis> any comment sign."
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:491(para)
msgid "Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:497(command)
msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:502(para)
msgid "Now you can translate the file using the same application used to translate software:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:508(command)
msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:513(para)
msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:434(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:518(command)
msgid "make html-<placeholder-1/>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:439(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:523(para)
msgid "When you have finished your translation, commit the <filename class=\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some other useful message at commit time."
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(replaceable)
msgid "'Message about commit'"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:531(command)
msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:451(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:535(title)
msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:452(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:536(para)
msgid "<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:543(command)
msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr ""
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide/en_US translation-quick-start.xml, 1.3, 1.4
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv32326/en_US
Modified Files:
translation-quick-start.xml
Log Message:
Update sections on accounts as well
Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- translation-quick-start.xml 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3
+++ translation-quick-start.xml 28 May 2006 20:18:11 -0000 1.4
@@ -32,42 +32,36 @@
<section id="sn_accounts">
<title>Accounts and Subscriptions</title>
- <para>
- To participate in the &FP; as a translator you need an account.
- You can apply for an account at <ulink
- url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need to
- provide a user name, an email address, a target language —
- most likely your native language — and the public part of
- your SSH key.
- </para>
+ <section id="sn-ssh-key">
+ <title>Making an SSH Key</title>
- <para>
- If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the
- following steps:
- </para>
+ <para>
+ If you do not have a SSH key yet, generate one using the
+ following steps:
+ </para>
- <procedure>
- <step>
- <para>
- Type in a comand line:
- </para>
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ Type in a comand line:
+ </para>
<screen>
<command>ssh-keygen -t dsa</command>
</screen>
- <para>
- Accept the default location
- (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase.
- </para>
- <caution>
- <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
<para>
- You will need your passphrase to access to the CVS
- repository. It cannot be recovered if you forget it.
+ Accept the default location
+ (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a passphrase.
</para>
- </caution>
- </step>
+ <caution>
+ <title>Don't Forget Your Passphrase!</title>
+ <para>
+ You will need your passphrase to access to the CVS
+ repository. It cannot be recovered if you forget it.
+ </para>
+ </caution>
+ </step>
<!-- Are you sure this next step is necessary? My understanding is that -->
<!-- this step would only be useful for authorizing you to SSH in from -->
@@ -85,46 +79,75 @@
</step>
-->
- <step>
- <para>
- Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename>
- directory:
- </para>
+ <step>
+ <para>
+ Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename>
+ directory:
+ </para>
<!-- Why is this permission 755? The 700 mode is usually recommended -->
<!-- for ~/.ssh/ for extra protection, since it does house an SSH -->
<!-- private key. -->
<screen>
-<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE... <command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
+<command>chmod 700 ~/.ssh</command><!-- SEE ABOVE...
+<command>chmod 644 ~/.ssh/authorized_keys</command> -->
</screen>
- </step>
- <step>
- <para>
- Copy and paste the SSH key in the space provided in order to
- complete the account application.
- </para>
- </step>
- </procedure>
- <para>
- There are also two lists where you can discuss translation issues.
- The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general
- list to discuss problems that affect all languages. Refer to
- <ulink url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/>
- for more information. The second is the language-specific list,
- such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish
- translators, to discuss issues that affect only the individual
- community of translators.
- </para>
- <tip>
- <title>General Documentation Issues</title>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Copy and paste the SSH key in the space provided in order to
+ complete the account application.
+ </para>
+ </step>
+ </procedure>
+ </section>
+
+ <section id="sn-accounts-trans">
+ <title>Accounts for Program Translation</title>
+
<para>
- You may also find it useful to subscribe to
- <firstterm>fedora-docs-list</firstterm> to stay informed about
- general documentation issues.
+ To participate in the &FP; as a translator you need an account.
+ You can apply for an account at <ulink
+ url="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"/>. You need
+ to provide a user name, an email address, a target language
+ — most likely your native language — and the public
+ part of your SSH key.
</para>
- </tip>
+
+ <para>
+ There are also two lists where you can discuss translation
+ issues. The first is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a
+ general list to discuss problems that affect all languages.
+ Refer to <ulink
+ url="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"/> for
+ more information. The second is the language-specific list,
+ such as <firstterm>fedora-trans-es</firstterm> for Spanish
+ translators, to discuss issues that affect only the individual
+ community of translators.
+ </para>
+ </section>
+
+ <section id="sn-accounts-docs">
+ <title>Accounts for Documentation</title>
+ <para>
+ If you plan to translate &FED; documentation, you will need a
+ &FED; CVS account and membership on the &FDP; mailing list. To
+ sign up for a &FED; CVS account, visit <ulink
+ url="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/"/>. To join
+ the &FDP; mailing list, refer to <ulink
+ url="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"/>.
+ </para>
+
+ <para>
+ You should also post a self-introduction to the &FDP; mailing
+ list. For details, refer to <ulink
+ url="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"/>.
+ </para>
+
+ </section>
+
</section>
<section id="sn_translating_software">
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide/po ru.po,1.2,1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27433/po
Modified Files:
ru.po
Log Message:
Add section on common entities files, and admonition on disabled locales
Index: ru.po
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/po/ru.po,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ru.po 9 May 2006 01:00:17 -0000 1.2
+++ ru.po 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3
@@ -3,20 +3,72 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-09 03:11+0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-09 04:44+0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-27 10:29-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-05-28 10:57-0400\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm(a)inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:23(title)
+#: en_US/doc-entities.xml:5(title)
+msgid "Document entities for Translation QSG"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:8(comment)
+msgid "Document name"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:9(text)
+msgid "translation-quick-start-guide"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:12(comment)
+msgid "Document version"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:13(text)
+msgid "0.3"
+msgstr "0.3"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:16(comment)
+msgid "Revision date"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:17(text)
+msgid "2006-05-27"
+msgstr "2006-05-27"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:20(comment)
+msgid "Revision ID"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:21(text)
+msgid ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+msgstr ""
+"<use entity=\"DOCNAME\"/>-<use entity=\"DOCVERSION\"/> (<use entity=\"DOCDATE"
+"\"/>)"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:27(comment)
+msgid "Local version of Fedora Core"
+msgstr ""
+
+#: en_US/doc-entities.xml:28(text) en_US/doc-entities.xml:32(text)
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: en_US/doc-entities.xml:31(comment)
+msgid "Minimum version of Fedora Core to use"
+msgstr ""
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:18(title)
msgid "Introduction"
msgstr "����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:25(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:20(para)
msgid ""
"This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for "
"translating Fedora Project software and documents. If you are interested in "
@@ -33,20 +85,22 @@
msgstr "������������������ ���� �������������� �� ������������������"
#: en_US/translation-quick-start.xml:4(para)
+#, fuzzy
msgid ""
"To report an error or omission in this document, file a bug report in "
-"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">http://bugzilla."
-"redhat.com/</ulink>. When you file your bug, select \"Fedora Documentation\" "
-"as the <systemitem>Product</systemitem>, and select the title of this "
-"document as the <systemitem>Component</systemitem>. The version of this "
-"document is translation-quick-start-guide-0.2.2.2 (2006-02-13)."
-msgstr ""
-"������ ��������, ���������� ���������������� ���� ������������ ������ ���������������� �� �������� ������������������, "
-"���������������� ���������� ���� ������������ �� Bugzilla ���� ������������ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/\">http://bugzilla."
-"redhat.com/</ulink>. ������ ������������������������ ������������ �������������� \"Fedora Documentation\" "
-"�� ���������������� <systemitem>Product</systemitem> �� ���������������� ���������������� �������������� ������������������ "
-"�� ���������������� <systemitem>Component</systemitem>. ������������ �������������� ������������������ — "
-"translation-quick-start-guide-0.2.2.2 (2006-02-13)."
+"Bugzilla at <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com\"/>. When you file your "
+"bug, select \"Fedora Documentation\" as the <systemitem>Product</"
+"systemitem>, and select the title of this document as the "
+"<systemitem>Component</systemitem>. The version of this document is "
+"translation-quick-start-guide-0.3 (2006-05-27)."
+msgstr ""
+"������ ��������, ���������� ���������������� ���� ������������ ������ ���������������� �� �������� ������������������, ���������������� "
+"���������� ���� ������������ �� Bugzilla ���� ������������ <ulink url=\"http://bugzilla.redhat.com/"
+"\">http://bugzilla.redhat.com/</ulink>. ������ ������������������������ ������������ �������������� "
+"\"Fedora Documentation\" �� ���������������� <systemitem>Product</systemitem> �� "
+"���������������� ���������������� �������������� ������������������ �� ���������������� <systemitem>Component</"
+"systemitem>. ������������ �������������� ������������������ — translation-quick-start-guide-"
+"0.2.2.2 (2006-02-13)."
#: en_US/translation-quick-start.xml:12(para)
msgid ""
@@ -54,15 +108,15 @@
"On behalf of the entire Fedora community, thank you for helping us make "
"improvements."
msgstr ""
-"���������������������� ���������� ������������������ �������������������������� �������������� ������ ���������� ���� ������������. "
-"���� ���������� ���������� �������������������� Fedora �������������������� ������ ���� ������������ �� "
-"������������ ������ ����������������������."
+"���������������������� ���������� ������������������ �������������������������� �������������� ������ ���������� ���� ������������. ���� "
+"���������� ���������� �������������������� Fedora �������������������� ������ ���� ������������ �� ������������ ������ "
+"����������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:38(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:33(title)
msgid "Accounts and Subscriptions"
msgstr "�������������� ������������ �� ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:40(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:35(para)
msgid ""
"To participate in the Fedora Project as a translator you need an account. "
"You can apply for an account at <ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/"
@@ -71,13 +125,13 @@
"public part of your SSH key."
msgstr ""
"������ �������� ���������� ���������������������� �� �������������� Fedora �� ���������������� ���������������������� ������ "
-"���������������������� �������������� ������������. ���� ������������ ������������������ ���� ���������������� ���� ������������ "
-"<ulink url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. ������ ���������������������� "
+"���������������������� �������������� ������������. ���� ������������ ������������������ ���� ���������������� ���� ������������ <ulink "
+"url=\"http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/\"/>. ������ ���������������������� "
"���������������� ������ ������������������������, ���������� ����. ����������, �������� ������ �������������� ���� ������������ "
"����������������, ���� ������������ ���������� ���������� ���������� ������������ ������������, �� ������������������ ���������� "
"������������ SSH ����������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:49(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:44(para)
msgid ""
"If you do not have a SSH key yet, you can generate one using the following "
"steps:"
@@ -85,15 +139,15 @@
"�������� �� ������ �� ������������ ������������ ������ SSH ����������, ���� ������������ ������ �������������� ������ ������������ "
"������������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:56(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:51(para)
msgid "Type in a comand line:"
msgstr "�������������� �� ������������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:61(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:56(command)
msgid "ssh-keygen -t dsa"
msgstr "ssh-keygen -t dsa"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:64(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:59(para)
msgid ""
"Accept the default location (<filename>~/.ssh/id_dsa</filename>) and enter a "
"passphrase."
@@ -101,11 +155,11 @@
"���������������������� �� �������������������������� ���� ������������������ (<filename>~/.ssh/id_dsa</"
"filename>) �� �������������� ������������������ ����������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:69(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:64(title)
msgid "Don't Forget Your Passphrase!"
msgstr "���� ���������������� ������ ������������!"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:70(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:65(para)
msgid ""
"You will need your passphrase to access to the CVS repository. It cannot be "
"recovered if you forget it."
@@ -113,15 +167,15 @@
"������������ ������ ���������������������� ������ �������������� �� CVS ����������������������. ������ ������������ ���������� "
"������������������������, �������� ���� ������ ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:94(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:89(para)
msgid "Change permissions to your key and <filename>.ssh</filename> directory:"
msgstr "���������������� ���������� �������������� �� ���������� �� ���������������� <filename>.ssh</filename>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:104(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:99(command)
msgid "chmod 700 ~/.ssh"
msgstr "chmod 700 ~/.ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:109(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:104(para)
msgid ""
"Copy and paste the SSH key in the space provided in order to complete the "
"account application."
@@ -129,7 +183,7 @@
"�������������������� �� ���������������� SSH �������� �� ������������������ ���������� ������ �������������������� ������������������ "
"�������������� �������������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:115(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:110(para)
msgid ""
"There are also two lists where you can discuss translation issues. The first "
"is <firstterm>fedora-trans-list</firstterm>, a general list to discuss "
@@ -147,11 +201,11 @@
"������ <firstterm>fedora-trans-ru</firstterm> ������ ���������������� ����������, �� ������ ���� "
"������������ ������������������ ��������������, �������������������� ������������ �������������� �������������������� ������������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:126(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:121(title)
msgid "General Documentation Issues"
msgstr "���������� �������������� ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:127(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:122(para)
msgid ""
"You may also find it useful to subscribe to <firstterm>fedora-docs-list</"
"firstterm> to stay informed about general documentation issues."
@@ -160,11 +214,11 @@
"list</firstterm> ������ ��������, ���������� �������� �� ���������� ��������������, �������������������� "
"������������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:136(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:131(title)
msgid "Translating Software"
msgstr "������������������ ������ ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:138(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:133(para)
msgid ""
"The translatable part of a software package is available in one or more "
"<filename>po</filename> files. The Fedora Project stores these files in a "
@@ -178,24 +232,24 @@
"���������� �������� ������ �������� �������������� ������������ �������� ��������������������, ���������������� �������������������� "
"����������������, ���������� ������������������ �������������������� �� ������������������ ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:148(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:143(command)
msgid "export CVS_RSH=ssh"
msgstr "export CVS_RSH=ssh"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:149(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:318(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(replaceable)
msgid "username"
msgstr "������_������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:149(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:144(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:150(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:145(command)
msgid "cvs -z9 co translate/"
msgstr "cvs -z9 co translate/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:153(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:148(para)
msgid ""
"These commands download all the modules and <filename>.po</filename> files "
"to your machine following the same hierarchy of the repository. Each "
@@ -210,7 +264,7 @@
"�� ���������� <filename>.po</filename> ������������ ������ �������������� ����������, ���������� ������ "
"<filename>zh_CN.po</filename>, <filename>de.po</filename> �� ������ ����������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:163(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:158(para)
msgid ""
"You can check the status of the translations at <ulink url=\"http://i18n."
"redhat.com/cgi-bin/i18n-status\"/>. Choose your language in the dropdown "
@@ -232,40 +286,40 @@
"���������� ��������������, ������������ ���������� ���������������� ������. �� ���������� ���� ������������ ������������ �������������� "
"����, ������ ���� ���������������� ���� ���������������������� ����������, ���������� ������������������ �������������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:175(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:170(para)
msgid "You can now start translating."
msgstr "���� ������������ �������������������� �� ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:180(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:175(title)
msgid "Translating Strings"
msgstr "�������������� ����������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:184(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:179(para)
msgid "Change directory to the location of the package you have taken."
msgstr "������������������ �� ��������������, ������ �������������������� ������������������ �������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:190(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:248(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
msgid "package_name"
msgstr "������_������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:190(command)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:253(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:185(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:248(command)
msgid "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
msgstr "cd ~/translate/<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:195(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:190(para)
msgid "Update the files with the following command:"
msgstr "������������������ �������������������� ������������ �� �������������� ������������������ ��������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:200(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:195(command)
msgid "cvs up"
msgstr "cvs up"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:205(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:200(para)
msgid ""
"Translate the <filename>.po</filename> file of your language in a <filename>."
"po</filename> editor such as <application>KBabel</application> or "
@@ -278,38 +332,31 @@
"application>. ����������������, ���������������� <filename>.po</filename> �������� �������������������� "
"���������� �� <application>KBabel</application>, ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:215(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:210(command)
msgid "kbabel es.po"
msgstr "kbabel es.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:220(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:215(para)
msgid "When you finish your work, commit your changes back to the repository:"
msgstr "���� �������������������� ������������ ������������������ �������� ������������������ �� ����������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
msgid "comments"
msgstr "����������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:383(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:394(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:437(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:504(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:259(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(replaceable)
msgid "lang"
msgstr "��������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:226(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:221(command)
msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:231(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:226(para)
msgid ""
"Click the <literal>release</literal> link on the status page to release the "
"module so other people can work on it."
@@ -317,11 +364,11 @@
"�������������� ���� ���������������� �������������� ���� ������������ <literal>release</literal> ������ ��������, "
"���������� �������������������� ������������ �� ������������������ ������������ ���������� ���������������� ������ ������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:240(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:235(title)
msgid "Proofreading"
msgstr "���������������������� ������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:242(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:237(para)
msgid ""
"If you want to proofread your translation as part of the software, follow "
"these steps:"
@@ -329,11 +376,11 @@
"�������� ���� �������������� ������������������ ���������������� ������������ ���������������� �� �������������� ������������������, "
"������������������ ������������������ ��������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:248(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:243(para)
msgid "Go to the directory of the package you want to proofread:"
msgstr "������������������ �� �������������� ������������, �������������� ���� ������������ ������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:258(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:253(para)
msgid ""
"Convert the <filename>.po</filename> file in <filename>.mo</filename> file "
"with <command>msgfmt</command>:"
@@ -341,11 +388,11 @@
"������������������������ <filename>.po</filename> �������� �� <filename>.mo</filename> �������� "
"������ ������������ <command>msgfmt</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:264(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:259(command)
msgid "msgfmt <placeholder-1/>.po"
msgstr "msgfmt <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:269(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:264(para)
msgid ""
"Overwrite the existing <filename>.mo</filename> file in <filename>/usr/share/"
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. First, back "
@@ -355,7 +402,7 @@
"locale/<replaceable>lang</replaceable>/LC_MESSAGES/</filename>. �������������� "
"���������������� ���������� �������������������������� ����������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:276(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:271(command)
msgid ""
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
@@ -363,65 +410,84 @@
"cp /usr/share/locale/<placeholder-1/>/LC_MESSAGES/<placeholder-2/>.mo "
"<placeholder-3/>.mo-backup"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:277(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:272(command)
msgid "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
msgstr "mv <placeholder-1/>.mo /usr/share/locale/<placeholder-2/>/LC_MESSAGES/"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:282(para)
-msgid "Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:277(para)
+msgid ""
+"Proofread the package with the translated strings as part of the application:"
msgstr "������������������ ������������ ������������ �� �������������������������� ���������������� �� �������������� ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:288(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:283(command)
msgid "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
msgstr "LANG=<placeholder-1/> rpm -qi <placeholder-2/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:293(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:288(para)
msgid ""
"The application related to the translated package will run with the "
"translated strings."
msgstr ""
-"��������������������, ���������������������� �� �������������������������� ������������, ���������� ���������������� �� �������������������������� "
-"����������������."
+"��������������������, ���������������������� �� �������������������������� ������������, ���������� ���������������� �� "
+"�������������������������� ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:302(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:297(title)
msgid "Translating Documentation"
msgstr "�������������� ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:304(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:299(para)
msgid ""
-"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
-"directory <filename>docs/</filename>."
+"To translate documentation, you need a Fedora Core 4 or later system with "
+"the following packages installed:"
msgstr ""
-"������������������������ Fedora ���������� ���������������� �� CVS ���������������������� �� ���������������� "
-"<filename>docs/</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:310(title)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:305(package)
+msgid "gnome-doc-utils"
+msgstr "gnome-doc-utils"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:308(package)
+msgid "xmlto"
+msgstr "xmlto"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:311(package)
+msgid "make"
+msgstr "make"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:314(para)
+#, fuzzy
+msgid "To install these packages, use the following command:"
+msgstr "������������������ �������������������� ������������ �� �������������� ������������������ ��������������:"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
+msgid "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+msgstr "su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:323(title)
msgid "Downloading Documentation"
msgstr "������������������ ������������������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:312(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:325(para)
msgid ""
-"The process to download the documentation is similar to the one used to "
-"download <filename>.po</filename> files:"
+"The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
+"directory <filename>docs/</filename>. The process to download the "
+"documentation is similar to the one used to download <filename>.po</"
+"filename> files. To list the available modules, run the following commands:"
msgstr ""
-"�������������� �������������������� ������������������������ �������������������� ������������������ <filename>.po</"
-"filename> ������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:318(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:334(command)
msgid "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
msgstr "export CVSROOT=:ext:<placeholder-1/>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:319(command)
-msgid "cvs co docs"
-msgstr "cvs co docs"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:335(command)
+msgid "cvs co -c"
+msgstr "cvs co -c"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:322(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:338(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"This step downloads all the current documents in the directory. To download "
-"only a single document to translate, list the current modules in the "
+"To download a module to translate, list the current modules in the "
"repository and then check out that module. You must also check out the "
-"<filename>docs-common</filename> module to check document validity for "
-"building."
+"<filename>docs-common</filename> module."
msgstr ""
"���� �������� �������� ���� ���������������� ������ �������������� ������������������ �� ��������������. ������ ������������������ "
"������������ ������������ ������������������ ������ �������������������� ����������������, ���������������������� ������������ �������������� "
@@ -429,215 +495,281 @@
"���������������� ������������ <filename>docs-common</filename>, ������������������������ ������ ���������������� "
"������������������������ �������������������� ������ �������������������� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:332(command)
-msgid "cvs co -c"
-msgstr "cvs co -c"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:333(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
msgid "cvs co example-tutorial docs-common"
msgstr "cvs co example-tutorial docs-common"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:336(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"The documents are written in DocBook XML format and named using the specific-"
-"language locale, such as <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. If "
-"you plan to translate directly from the original XML file, you should create "
-"the document for your language:"
+"The documents are written in DocBook XML format. Each is stored in a "
+"directory named for the specific-language locale, such as <filename>en_US/"
+"example-tutorial.xml</filename>. The translation <filename class=\"extension"
+"\">.po</filename> files are stored in the <filename class=\"directory\">po/</"
+"filename> directory."
msgstr ""
"������������������ ���������������� �� �������������� DocBook XML �� �������������� �� ���������������������������� "
"������������������������ ����������, ����������������, <filename>example-tutorial-en.xml</filename>. "
"�������� ���� �������������������� ������������������ �������������� ������������������������������ �������������������������� XML "
"����������, ������ ���������������������� �������������� ���������������� ������ ������������ ����������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(replaceable)
-msgid "es"
-msgstr "es"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:360(title)
+msgid "Using Translation Applications"
+msgstr "�������������������������� �������������������� ������ ����������������"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:345(command)
-msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:362(title)
+#, fuzzy
+msgid "Creating the <filename class=\"directory\">po/</filename> Directory"
+msgstr "������������������ ���������� <filename>Makefile</filename>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:348(para)
-msgid "Afterwards you can work on the new copy."
-msgstr "���������� ���������� ���� ������������ ���������������� �� ���������� ������������."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:364(para)
+msgid ""
+"If the <filename class=\"directory\">po/</filename> directory does not "
+"exist, you can create it and the translation template file with the "
+"following commands:"
+msgstr ""
-#: en_US/translation-quick-start.xml:355(title)
-msgid "Using Translation Applications"
-msgstr "�������������������������� �������������������� ������ ����������������"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:371(command)
+msgid "mkdir po"
+msgstr "mkdir po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:357(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+msgid "cvs add po/"
+msgstr "cvs add po/"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:373(command)
+msgid "make pot"
+msgstr "make pot"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
+#, fuzzy
msgid ""
-"You can also convert the XML files into <filename>.po</filename> files and "
-"work with a <filename>.po</filename> editor like <application>KBabel</"
-"application> or <application>gtranslator</application>. To do so, follow "
-"these steps:"
+"To work with a <filename class=\"extension\">.po</filename> editor like "
+"<application>KBabel</application> or <application>gtranslator</application>, "
+"follow these steps:"
msgstr ""
"���� ���������� ������������ �������������������������� XML ���������� �� <filename>.po</filename> ���������� �� "
"���������������� �� �������� ������ ������������ ������������������ <filename>.po</filename> ������������, "
"����������������, <application>KBabel</application> ������ <application>gtranslator</"
"application>. ������ ���������� ������������������ ������������������ ��������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:366(para)
-msgid "In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
-msgstr "�� �������� ������������������ ������������������ �� �������������� ������������������, �������������� ���� ������������ ��������������������:"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:385(para)
+msgid ""
+"In a terminal, go to the directory of the document you want to translate:"
+msgstr ""
+"�� �������� ������������������ ������������������ �� �������������� ������������������, �������������� ���� ������������ ��������������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:372(command)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:391(command)
msgid "cd ~/docs/example-tutorial"
msgstr "cd ~/docs/example-tutorial"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:377(para)
-msgid "Extract the translatable strings with <command>xml2pot</command>:"
-msgstr "������������������ ������������ ������ ���������������� ���������������� <command>xml2pot</command>:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:383(command)
-msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
-msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:388(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:396(para)
msgid ""
-"Now you can translate the file using the same application used to translate "
-"software:"
+"In the <filename>Makefile</filename>, add your translation language code to "
+"the <varname>OTHERS</varname> variable:"
msgstr ""
-"������������ ���� ������������ ������������������ ��������, ������������������ �������� ��������������������, ������ �� ������ "
-"���������������� ����������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:394(command)
-msgid "kbabel <placeholder-1/>.po"
-msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:402(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(replaceable)
+msgid "pt_BR"
+msgstr "pt_BR"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:402(computeroutput)
+#, fuzzy, no-wrap
+msgid "OTHERS = it <userinput><placeholder-1/></userinput>"
+msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:399(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:407(para)
msgid ""
-"Once you finish, you must convert the translated <filename>.po</filename> "
-"file to <filename>.xml</filename> file in the target language with "
-"<command>po2xml</command>:"
+"Make a new <filename class=\"extension\">.po</filename> file for your locale:"
msgstr ""
-"������ ������������ ���� ������������������, ������ ���������������������� �������������������������� ������������������������ "
-"<filename>.po</filename> �������� �� <filename>.xml</filename> �������� ������ ���������������� "
-"���������� ������ ������������ <command>po2xml</command>:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:406(command)
-msgid ""
-"po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
-"<placeholder-2/>.xml"
-msgstr ""
-"po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
-"<placeholder-2/>.xml"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:413(command)
+#, fuzzy
+msgid "make po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:411(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:418(para)
msgid ""
-"The <command>xml2pot</command> filter does not include entities in the "
-"<filename>.po</filename> file. You must change the language of the document. "
-"Locate a line like the following near the top of the document:"
+"Now you can translate the file using the same application used to translate "
+"software:"
msgstr ""
-"������������ <command>xml2pot</command> ���� ���������������� ���������������� (entities) �� "
-"<filename>.po</filename> ��������. ���� ������������ ���������������� �������� ������������������. �������������� "
-"������������ �������������� ���� ���������������������� �������� �� ������������ ������������������:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:419(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
-msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:424(para)
-msgid "Change the attribute to your language:"
-msgstr "���������������� �������������� ���� ���������������� ������������ ����������:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:427(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:432(para)
-msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
-msgstr "���������� ������������������������ �������� ���������� ���������������� ������ �� ����������������������:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:437(command)
-msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(replaceable)
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(replaceable)
-msgid "Any comment"
-msgstr "���������� ����������������������"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:438(command)
-msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
-msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
+"������������ ���� ������������ ������������������ ��������, ������������������ �������� ��������������������, ������ �� ������ "
+"���������������� ����������������:"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:447(title)
-msgid "Changing the <filename>Makefile</filename>"
-msgstr "������������������ ���������� <filename>Makefile</filename>"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:424(command)
+#, fuzzy
+msgid "kbabel po/<placeholder-1/>.po"
+msgstr "kbabel <placeholder-1/>.po"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:449(para)
-msgid ""
-"You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document can "
-"be built in HTML and PDF formats."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:429(para)
+msgid "Test your translation using the HTML build tools:"
msgstr ""
-"������ ���������� �������������������������� ���������������� <filename>Makefile</filename> ������, ���������� "
-"���������������� ���������� �������� ���������������������� �� HTML ������ PDF ����������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:454(title)
-msgid "Avoid Translation Conflicts"
-msgstr "���������������������������� �������������������� ����������������"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:434(command)
+msgid "make html-<placeholder-1/>"
+msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:455(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:439(para)
msgid ""
-"Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-"
-"<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the "
-"<filename>Makefile</filename>. Inform the community that you are working on "
-"the translation of this document before you begin, to avoid conflict between "
-"translators working on the same file."
+"When you have finished your translation, commit the <filename class="
+"\"extension\">.po</filename> file. You may note the percent complete or some "
+"other useful message at commit time."
msgstr ""
-"������������������, �������������� �� ���������� �������������������� ���������������������� fedora-docs-list �� fedora-"
-"trans-<replaceable>��������</replaceable>, ������ ���� �������������� ������������������ �� "
-"<filename>Makefile</filename>. ������������������������ ��������������������, ������ ���� ������������������ ������ "
-"������������������ ���������� ������������������, ���������� ������ ������ ��������������, �� ������ ������������������������ "
-"������������������ ���������� ��������������������������, ���������������������� ������ ���������� �� ������ ���� ������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:467(para)
-msgid ""
-"In the text editor of your preference, open the <filename>Makefile</"
-"filename>."
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(replaceable)
+msgid "'Message about commit'"
msgstr ""
-"���������������� �������� <filename>Makefile</filename> �� ���������������������������� ������������������ "
-"������������������."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:473(command)
-msgid "vi Makefile"
-msgstr "vi Makefile"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:447(command)
+#, fuzzy
+msgid "cvs ci -m <placeholder-1/> po/<placeholder-2/>.po"
+msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' <placeholder-2/>.po"
+
+#: en_US/translation-quick-start.xml:451(title)
+#, fuzzy
+msgid "Committing the <filename>Makefile</filename>"
+msgstr "������������������ commit ���������� <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:477(para)
+#: en_US/translation-quick-start.xml:452(para)
msgid ""
-"Add the locale of the new translation after the other languages as in the "
-"following example:"
+"<emphasis>Do not commit the <filename>Makefile</filename> until your "
+"translation is finished.</emphasis> To do so, run this command:"
msgstr ""
-"���������������� �������� (locale) ������������ ���������������� ���������� ������������ ������������, ������ �� ������������������ "
-"��������������:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:483(computeroutput)
-#, no-wrap
-msgid "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-msgstr "LANGUAGES = en de <userinput><placeholder-1/></userinput>"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:488(para)
-msgid "Commit the <filename>Makefile</filename>."
-msgstr "������������������ commit ���������� <filename>Makefile</filename>."
-#: en_US/translation-quick-start.xml:493(command)
-msgid "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
+#: en_US/translation-quick-start.xml:459(command)
+#, fuzzy
+msgid "cvs ci -m 'Translation to <placeholder-1/> finished' Makefile"
msgstr "cvs commit -m '<placeholder-1/>' Makefile"
-#: en_US/translation-quick-start.xml:498(para)
-msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
-msgstr "���������� ���������� ���� �������������� ������������������ ���������������� ���� ���������� ����������, ����������:"
-
-#: en_US/translation-quick-start.xml:504(command)
-msgid "make html-<placeholder-1/>"
-msgstr "make html-<placeholder-1/>"
-
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
#: en_US/translation-quick-start.xml:0(None)
msgid "translator-credits"
msgstr "Andrew Martynov <andrewm(a)inventa.ru>, 2006"
+#~ msgid ""
+#~ "The Fedora documentation is also stored in a CVS repository under the "
+#~ "directory <filename>docs/</filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "������������������������ Fedora ���������� ���������������� �� CVS ���������������������� �� ���������������� "
+#~ "<filename>docs/</filename>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The process to download the documentation is similar to the one used to "
+#~ "download <filename>.po</filename> files:"
+#~ msgstr ""
+#~ "�������������� �������������������� ������������������������ �������������������� ������������������ <filename>.po</"
+#~ "filename> ������������:"
+
+#~ msgid "cvs co docs"
+#~ msgstr "cvs co docs"
+
+#~ msgid "es"
+#~ msgstr "es"
+
+#~ msgid "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+#~ msgstr "cp example-tutorial-en.xml example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+
+#~ msgid "Afterwards you can work on the new copy."
+#~ msgstr "���������� ���������� ���� ������������ ���������������� �� ���������� ������������."
+
+#~ msgid "Extract the translatable strings with <command>xml2pot</command>:"
+#~ msgstr "������������������ ������������ ������ ���������������� ���������������� <command>xml2pot</command>:"
+
+#~ msgid "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
+#~ msgstr "xml2pot example-tutorial-en.xml > <placeholder-1/>.po"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Once you finish, you must convert the translated <filename>.po</filename> "
+#~ "file to <filename>.xml</filename> file in the target language with "
+#~ "<command>po2xml</command>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "������ ������������ ���� ������������������, ������ ���������������������� �������������������������� ������������������������ "
+#~ "<filename>.po</filename> �������� �� <filename>.xml</filename> �������� ������ "
+#~ "���������������� ���������� ������ ������������ <command>po2xml</command>:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
+#~ "<placeholder-2/>.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "po2xml example-tutorial-en.xml <placeholder-1/>.po > example-tutorial-"
+#~ "<placeholder-2/>.xml"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The <command>xml2pot</command> filter does not include entities in the "
+#~ "<filename>.po</filename> file. You must change the language of the "
+#~ "document. Locate a line like the following near the top of the document:"
+#~ msgstr ""
+#~ "������������ <command>xml2pot</command> ���� ���������������� ���������������� (entities) �� "
+#~ "<filename>.po</filename> ��������. ���� ������������ ���������������� �������� ������������������. �������������� "
+#~ "������������ �������������� ���� ���������������������� �������� �� ������������ ������������������:"
+
+#~ msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
+#~ msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"en\">"
+
+#~ msgid "Change the attribute to your language:"
+#~ msgstr "���������������� �������������� ���� ���������������� ������������ ����������:"
+
+#~ msgid "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
+#~ msgstr "<article id=\"example-tutorial\" lang=\"<userinput><placeholder-1/></userinput>\">"
+
+#~ msgid "When the translated file is ready, add it to the repository:"
+#~ msgstr "���������� ������������������������ �������� ���������� ���������������� ������ �� ����������������������:"
+
+#~ msgid "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+#~ msgstr "cvs add example-tutorial-<placeholder-1/>.xml"
+
+#~ msgid "Any comment"
+#~ msgstr "���������� ����������������������"
+
+#~ msgid ""
+#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
+#~ msgstr ""
+#~ "cvs commit -m '<placeholder-1/>' example-tutorial-<placeholder-2/>.xml"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You may have to change the <filename>Makefile</filename> so the document "
+#~ "can be built in HTML and PDF formats."
+#~ msgstr ""
+#~ "������ ���������� �������������������������� ���������������� <filename>Makefile</filename> ������, ���������� "
+#~ "���������������� ���������� �������� ���������������������� �� HTML ������ PDF ����������������."
+
+#~ msgid "Avoid Translation Conflicts"
+#~ msgstr "���������������������������� �������������������� ����������������"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please advise the community through fedora-docs-list and fedora-trans-"
+#~ "<replaceable>locale</replaceable> that you are modifying the "
+#~ "<filename>Makefile</filename>. Inform the community that you are working "
+#~ "on the translation of this document before you begin, to avoid conflict "
+#~ "between translators working on the same file."
+#~ msgstr ""
+#~ "������������������, �������������� �� ���������� �������������������� ���������������������� fedora-docs-list �� "
+#~ "fedora-trans-<replaceable>��������</replaceable>, ������ ���� �������������� ������������������ �� "
+#~ "<filename>Makefile</filename>. ������������������������ ��������������������, ������ ���� ������������������ "
+#~ "������ ������������������ ���������� ������������������, ���������� ������ ������ ��������������, �� ������ ������������������������ "
+#~ "������������������ ���������� ��������������������������, ���������������������� ������ ���������� �� ������ ���� ������������."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the text editor of your preference, open the <filename>Makefile</"
+#~ "filename>."
+#~ msgstr ""
+#~ "���������������� �������� <filename>Makefile</filename> �� ���������������������������� ������������������ "
+#~ "������������������."
+
+#~ msgid "vi Makefile"
+#~ msgstr "vi Makefile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add the locale of the new translation after the other languages as in the "
+#~ "following example:"
+#~ msgstr ""
+#~ "���������������� �������� (locale) ������������ ���������������� ���������� ������������ ������������, ������ �� "
+#~ "������������������ ��������������:"
+
+#~ msgid "Then, you can build the document in your langugage by typing:"
+#~ msgstr "���������� ���������� ���� �������������� ������������������ ���������������� ���� ���������� ����������, ����������:"
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide/en_US doc-entities.xml, 1.1, 1.2 translation-quick-start.xml, 1.2, 1.3
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27433/en_US
Modified Files:
doc-entities.xml translation-quick-start.xml
Log Message:
Add section on common entities files, and admonition on disabled locales
Index: doc-entities.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/doc-entities.xml,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- doc-entities.xml 27 May 2006 14:38:30 -0000 1.1
+++ doc-entities.xml 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.2
@@ -10,11 +10,11 @@
</entity>
<entity name="DOCVERSION">
<comment>Document version</comment>
- <text>0.3</text>
+ <text>0.3.1</text>
</entity>
<entity name="DOCDATE">
<comment>Revision date</comment>
- <text>2006-05-27</text>
+ <text>2006-05-28</text>
</entity>
<entity name="DOCID">
<comment>Revision ID</comment>
Index: translation-quick-start.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/en_US/translation-quick-start.xml,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- translation-quick-start.xml 27 May 2006 14:38:30 -0000 1.2
+++ translation-quick-start.xml 28 May 2006 19:00:46 -0000 1.3
@@ -356,6 +356,57 @@
</section>
+ <section id="sn-creating-entities">
+ <title>Creating Common Entities Files</title>
+
+ <para>
+ If you are creating the first-ever translation for a locale, you
+ must first translate the common entities files. The common
+ entities are located in <filename
+ class="directory">docs-common/common/entities</filename>.
+ </para>
+
+ <procedure>
+ <step>
+ <para>
+ Read the <filename>README.txt</filename> file in that module
+ and follow the directions to create new entities.
+ </para>
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Once you have created common entities for your locale and
+ committed the results to CVS, create a locale file for the
+ legal notice:
+ </para>
+
+<screen>
+<command>cd docs-common/common/</command>
+<command>cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml</command>
+</screen>
+
+ </step>
+ <step>
+ <para>
+ Then commit that file to CVS also:
+ </para>
+
+<screen>
+<command>cvs add legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml</command>
+<command>cvs ci -m 'Added legal notice for <replaceable>pt_BR</replaceable>' legalnotice-opl-<replaceable>pt_BR</replaceable>.xml</command>
+</screen>
+
+ </step>
+ </procedure>
+ <important>
+ <title>Build Errors</title>
+ <para>
+ If you do not create these common entities, building your
+ document may fail.
+ </para>
+ </important>
+ </section>
+
<section id="sn-translating-with-apps">
<title>Using Translation Applications</title>
<note>
@@ -402,6 +453,16 @@
<computeroutput>OTHERS = it <userinput><replaceable>pt_BR</replaceable></userinput></computeroutput>
</screen>
+ <note>
+ <title>Disabled Translations</title>
+ <para>
+ Often, if a translation are not complete, document editors
+ will disable it by putting it behind a comment sign (#) in
+ the <varname>OTHERS</varname> variable. To enable a
+ translation, make sure it <emphasis>precedes</emphasis>
+ any comment sign.
+ </para>
+ </note>
</step>
<step>
<para>
17 years, 11 months
translation-quick-start-guide rpm-info.xml,1.21,1.22
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/translation-quick-start-guide
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27433
Modified Files:
rpm-info.xml
Log Message:
Add section on common entities files, and admonition on disabled locales
Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/translation-quick-start-guide/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.21
retrieving revision 1.22
diff -u -r1.21 -r1.22
--- rpm-info.xml 28 May 2006 15:06:09 -0000 1.21
+++ rpm-info.xml 28 May 2006 19:00:45 -0000 1.22
@@ -58,6 +58,10 @@
</translation>
</titles>
<changelog order="newest-first">
+ <revision date="2006-05-28" number="0.3.1" role="doc">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details lang="en_US">Add information on common entities and admonition for disabled locales</details>
+ </revision>
<revision date="2006-05-27" number="0.3" role="doc">
<author worker="PaulWFrields"/>
<details lang="en_US">Fix procedural guide and include document-specific entities</details>
17 years, 11 months
release-notes rpm-info.xml,1.11,1.12
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27384
Modified Files:
rpm-info.xml
Log Message:
Update rpm-info accordingly and fix ordering
Index: rpm-info.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/rpm-info.xml,v
retrieving revision 1.11
retrieving revision 1.12
diff -u -r1.11 -r1.12
--- rpm-info.xml 10 May 2006 13:43:49 -0000 1.11
+++ rpm-info.xml 28 May 2006 18:38:19 -0000 1.12
@@ -9,7 +9,12 @@
Documentation" initials="fdp"/>
<worker id="quaid" wholename="Karsten Wade" email="kwade(a)redhat.com"
surname="Wade" firstname="Karsten" initials="quaid"/>
- <worker email="Tommy.Reynolds(a)MegaCoder.com" firstname="Tommy" id="megacoder" initials="JTR" surname="Reynolds" wholename="Tommy Reynolds"/>
+ <worker email="Tommy.Reynolds(a)MegaCoder.com" firstname="Tommy"
+ id="megacoder" initials="JTR" surname="Reynolds" wholename="Tommy
+ Reynolds"/>
+ <worker id="PaulWFrields" wholename="Paul W. Frields"
+ email="stickster(a)gmail.com" surname="Frields" firstname="Paul"
+ othername="W." initials="PWF"/>
</colophon>
<author worker="fdp"/>
<license>
@@ -44,13 +49,18 @@
</translation>
</titles>
<changelog order="newest-first">
- <revision date="2006-02-28" number="0.5.0.0" role="doc">
- <author worker="quaid"/>
- <details>Finished port of wiki for FC5 release.</details>
+ <revision date="2006-05-28" number="0.5.0.2" role="doc">
+ <author worker="PaulWFrields"/>
+ <details lang="en_US">Refer to IG and fix repodata instructions
+ (#186904)</details>
</revision>
<revision date="2006-04-14" number="0.5.0.1" role="doc">
<author worker="quaid"/>
- <details>Errata release notes for FC5 release.</details>
+ <details lang="en_US">Errata release notes for FC5 release.</details>
+ </revision>
+ <revision date="2006-02-28" number="0.5.0.0" role="doc">
+ <author worker="quaid"/>
+ <details lang="en_US">Finished port of wiki for FC5 release.</details>
</revision>
</changelog>
</rpm-info>
17 years, 11 months
release-notes README-en.xml,1.3,1.4
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv27360
Modified Files:
README-en.xml
Log Message:
Refer to IG, and fix missing repodata instruction (#186904)
Index: README-en.xml
===================================================================
RCS file: /cvs/docs/release-notes/README-en.xml,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- README-en.xml 15 Feb 2006 19:26:33 -0000 1.3
+++ README-en.xml 28 May 2006 18:33:44 -0000 1.4
@@ -146,8 +146,11 @@
</listitem>
<listitem>
- <para><command>cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES* /target/directory</command>
- (Do this only for disc 1)</para>
+ <para><command>cp /mnt/cdrom/RELEASE-NOTES*
+ /target/directory</command></para>
+ <para><command>cp -a /mnt/cdrom/repodata
+ /target/directory</command></para>
+ <para>(Do this only for disc 1)</para>
</listitem>
<listitem>
@@ -199,6 +202,10 @@
<para><ulink
url="https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/">https://listman.redhat.com/mailman/listinfo/</ulink></para>
+
+ <para>The complete &NAME; Installation Guide is available at <ulink
+ url="http://fedora.redhat.com/docs/" />.</para>
+
</section>
<section id="export-ctl">
17 years, 11 months
release-notes DevelopmentTools-en.xml, 1.2, NONE DevelopmentToolsGCC-en.xml, 1.2, NONE DevelopmentToolsJava-en.xml, 1.3, NONE Introduction-en.xml, 1.1, NONE fc4-relnotes, 1.1, NONE fc4test1-relnotes.wiki, 1.1, NONE fc4test2-relnotes, 1.1, NONE fc4test3-relnotes, 1.9, NONE
by fedora-docs-commits@redhat.com
Author: pfrields
Update of /cvs/docs/release-notes
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv24540
Removed Files:
DevelopmentTools-en.xml DevelopmentToolsGCC-en.xml
DevelopmentToolsJava-en.xml Introduction-en.xml fc4-relnotes
fc4test1-relnotes.wiki fc4test2-relnotes fc4test3-relnotes
Log Message:
Remove other miscellaneous cruft
--- DevelopmentTools-en.xml DELETED ---
--- DevelopmentToolsGCC-en.xml DELETED ---
--- DevelopmentToolsJava-en.xml DELETED ---
--- Introduction-en.xml DELETED ---
--- fc4-relnotes DELETED ---
--- fc4test1-relnotes.wiki DELETED ---
--- fc4test2-relnotes DELETED ---
--- fc4test3-relnotes DELETED ---
17 years, 11 months