From raven@fedoraproject.org Wed Jun 10 15:59:06 2015 From: Piotr =?utf-8?q?Dr=C4=85g?= To: docs-commits@lists.fedoraproject.org Subject: web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html, NONE, 1.1 =?utf-8?q?s?= =?utf-8?q?ect-Translation=5FQuick=5FStart=5FGuide-Translating=5FDocumentati?= =?utf-8?q?on-Creating=5Fdocbook=5Flocales=5FFile=2Ehtml=2C?= NONE, 1.1 index.html, 1.5, 1.6 =?utf-8?q?sect-Translation=5FQuick=5FStart=5FGuide-Acc?= =?utf-8?q?ounts=5Fand=5FSubscriptions-Applying=5Ffor=5Fan=5FAccount=2Ehtml?= =?utf-8?q?=2C_1=2E5=2C_1=2E6_sect-Translation=5FQuick=5FStart=5FGuide-Accou?= =?utf-8?q?nts=5Fand=5FSubscriptions-Congratulations=2Ehtml=2C_1=2E5=2C_1=2E?= =?utf-8?q?6_sect-Translation=5FQuick=5FStart=5FGuide-Accounts=5Fand=5FSubsc?= =?utf-8?q?riptions-Create=5Fa=5FBugzilla?= Date: Wed, 28 Apr 2010 13:49:14 +0000 Message-ID: <20100428134914.C278311C149B@cvs01.phx2.fedoraproject.org> MIME-Version: 1.0 Content-Type: multipart/mixed; boundary="===============6584654506442642937==" --===============6584654506442642937== Content-Type: text/plain; charset="utf-8" Content-Transfer-Encoding: quoted-printable Author: raven Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl In directory cvs01.phx2.fedoraproject.org:/tmp/cvs-serv31642 Modified Files: index.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_a= n_Account.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulation= s.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzi= lla_account.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yo= urself.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cv= sl10n_Group.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_GPG_K= ey.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Making_a_SSH_K= ey.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CL= A.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_to_Transla= te.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.= html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.= html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Transl= ating_Projects.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html=20 Added Files: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html=20 sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Creating_docboo= k_locales_File.html=20 Removed Files: appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html=20 appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html=20 Log Message: Update pl --- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Introduction.html --- Wst=C4=99p

3D"Product3D"Documentation

Wst=C4=99p

Ten przewodnik jest kr=C3=B3tkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku= dla t=C5=82umaczenia oprogramowania i dokument=C3=B3w Projektu Fedora.
Wi=C4=99cej informacji mo=C5=BCna znale=C5=BA=C4=87 w FAQ na stronie https://fedoraproject.org/wiki/= L10N_FAQ.

1. Opinie s=C4=85 mile widziane

=
Je=C5=9Bli u=C5=BCytkownik odnalaz=C5=82 b=C5=82=C4=85d typograficzny w tym= podr=C4=99czniku lub ma pomys=C5=82, jak go ulepszy=C4=87, powinien si=C4=99= z nami skontaktowa=C4=87. Prosimy wys=C5=82a=C4=87 raport w Bugzilli: http://bugzilla.redhat.com/bugzill= a/ w produkcie Fedora Documentation.
Wysy=C5=82aj=C4=85c raport b=C5=82=C4=99du prosz=C4=99 upewni=C4=87 si=C4= =99, =C5=BCe wspomniano identyfikator podr=C4=99cznika: translation-quick-start-guide
Je=C5=9Bli u=C5=BCytkownik ma sugestie, jak ulepszy=C4=87 dokumentacj=C4=99= , prosimy aby postara=C5=82 si=C4=99 by=C4=87 jak najbardziej szczeg=C3=B3=C5= =82owy opisuj=C4=85c sw=C3=B3j pomys=C5=82. Je=C5=9Bli odnaleziono b=C5=82=C4= =85d, prosimy do=C5=82=C4=85czy=C4=87 numer sekcji i poblisk=C4=85 cze=C5=9B= =C4=87 tekstu, aby mo=C5=BCna by=C5=82o go =C5=82atwo odnale=C5=BA=C4=87.
--- NEW FILE sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-Cre= ating_docbook_locales_File.html --- 3.2. Tworzenie pliku = docbook-locales

3D"Product3D"Documentation

3.2. Tworzenie pliku docbook-locales

Je=C5=9Bli tworzone jest pierwsze t=C5=82umaczenie dla danego j=C4=99zyka,= najpierw nale=C5=BCy przet=C5=82umaczy=C4=87 plik docbook-locales u=C5=BCywa= ny we wszystkich dokumentach dla danej lokalizacji. Jest on po=C5=82o=C5=BCon= y w repozytorium Fedora Hosted. Nale=C5=BCy odwiedzi=C4=87 serwis Transifex p= od adresem https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docbook-loc= ales/c/master/ i doda=C4=87 nowy plik po = post=C4=99puj=C4=85c zgodnie z powy=C5=BCej opisanymi instrukcjami.
Nast=C4=99pnie nale=C5=BCy poprosi=C4=87 o dodanie lokalizacji. Nale=C5=BC= y w tym celu zg=C5=82osi=C4=87 b=C5=82=C4=85d w Bugzilli w produkcie Fedora Documentation i sk=C5=82adnik= u docs-requests z podsumowan= iem [pt-BR]: New language support request.
Mo=C5=BCna zostawi=C4=87 szczeg=C3=B3=C5=82y puste lub napisa=C4=87, kt=C3= =B3ry podr=C4=99cznik b=C4=99dzie t=C5=82umaczony.

Mo=C5=BCna za=C5=82=C4=85czy=C4=87 plik, je= =C5=9Bli to potrzebne

Je=C5=9Bli wyst=C4=85pi=C5=82y jakiekolwiek problemy z wysy=C5=82aniem pl= ik=C3=B3w po u=C5=BCywaj=C4=85c powy=C5=BCszy= ch instrukcji, mo=C5=BCna za=C5=82=C4=85czy=C4=87 je do b=C5=82=C4=99du.
Index: index.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.ht= ml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- index.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ index.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6 @@ -1,10 +1,10 @@ -Kr=C3=B3tki podr=C4= =99cznik t=C5=82umaczenia

3D"Product3D"Documentation

=
Fedora 13

Kr=C3=B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia

Kr=C3=B3tki podr=C4=99cznik dostarczania t=C5=82umacze=C5=84 dl= a Projektu Fedora

Wydanie 0.5

+Kr=C3=B3tki podr=C4= =99cznik t=C5=82umaczenia

3D"Product3D"Documentation

Contributor Docume= ntation

Kr=C3=B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia

=

Kr=C3=B3tki podr=C4=99cznik dostarczania t=C5=82u= macze=C5=84 dla Projektu Fedora

Wydanie 0.6

Logo

stickster(a)gma= il.com

Redakcja:=

Noriko Mizumoto

noriko(a)redhat.com

Redakcja:

Dmitris Glezosdimitris(a)glezos.com

Redakcja:

Diego B=C3=BArigo Zacar=C3=A3o

diegobz(a)projetofedora.org=

Redakcja:

Piotr Dr=C4=85g

piotrdrag(a)gmail.com
<= hr />

Informacja Prawna

+

Redakcja:=

Noriko Mizumoto

noriko(a)redhat.com

Redakcja:

Dmitris Glezosdimitris(a)glezos.com

Redakcja:

Diego B=C3=BArigo Zacar=C3=A3o

diegobz(a)projetofedora.org=

Redakcja:

Piotr Dr=C4=85g

piotrdrag(a)gmail.com
<= hr />

Informacja Prawna

Copyright =C2=A9 2010 Red Hat, Inc. and o= thers.
The text of and illustrations in this document are licensed by Red Hat und= er a Creative Commons Attribution=E2=80=93Share Alike 3.0 Unported license ("= CC-BY-SA"). An explanation of CC-BY-SA is available at http://creativecommons.org/licenses/by-s= a/3.0/. The original authors of this document, and Red Hat, designate the= Fedora Project as the "Attribution Party" for purposes of CC-BY-SA. In accor= dance with CC-BY-SA, if you distribute this document or an adaptation of it, = you must provide the URL for the original version. @@ -20,4 +20,4 @@ All other trademarks are the property of their respective owners.
Abstr= akt
Ten przewodnik jest kr=C3=B3tkim, prostym zestawem instrukcji krok po kro= ku dla t=C5=82umaczenia oprogramowania i dokument=C3=B3w Projektu Fedora. -

+

Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying= _for_an_Account.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_for_an_Account= .html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_fo= r_an_Account.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Applying_fo= r_an_Account.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6 @@ -1,6 +1,6 @@ -1.4. Zak=C5=82adanie= konta

3D"Product3D"Documentation

1.4. Zak=C5=82adanie konta

  1. +1.4. Zak=C5=82adanie= konta

    3D"Product3D"Documentation

    1.4. Zak=C5=82adanie konta

    1. Aby za=C5=82o=C5=BCy=C4=87 konto Fedory, najpierw nale=C5=BCy odwiedzi= =C4=87 stron=C4=99 https= ://admin.fedoraproject.org/accounts i wybra=C4=87 Nowe konto.
    2. Nale=C5=BCy wype=C5=82ni=C4=87 pola Na= zwa u=C5=BCytkownika, Imi=C4= =99 i nazwisko i Adres e-mai= l oraz nacisn=C4=85=C4=87 przycisk = Za=C5=82=C3=B3=C5=BC konto. Has=C5=82o zostanie wys= =C5=82ane w wiadomo=C5=9Bci e-mail. Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratu= lations.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulat= ions.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulat= ions.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6 @@ -1,5 +1,5 @@ -1.9. Gratulacje</tit= le><link rel=3D"stylesheet" href=3D"./Common_Content/css/default.css" type=3D= "text/css" /><link rel=3D"stylesheet" media=3D"print" href=3D"./Common_Conten= t/css/print.css" type=3D"text/css" /><meta name=3D"generator" content=3D"publ= ican 1.6.2" /><meta name=3D"package" content=3D"Fedora-Translation_Quick_Star= t_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel=3D"home" href=3D"index.html" title=3D"Kr= =C3=B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia" /><link rel=3D"up" href=3D"sect-T= ranslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title=3D"Rozdzi= a=C5=82 1. Konta i subskrypcje" /><link rel=3D"prev" href=3D"sect-Translation= _Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"= title=3D"1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /><link rel=3D"next" href=3D"sect= -Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title=3D"Rozdzia=C5= =82 2. T=C5=82umaczenie oprogramowania" /></head><body class=3D""><p i d=3D"title"><a class=3D"left" href=3D"http://www.fedoraproject.org"><img src= =3D"Common_Content/images/image_left.png" alt=3D"Product Site" /></a><a class= =3D"right" href=3D"http://docs.fedoraproject.org"><img src=3D"Common_Content/= images/image_right.png" alt=3D"Documentation Site" /></a></p><ul class=3D"doc= nav"><li class=3D"previous"><a accesskey=3D"p" href=3D"sect-Translation_Quick= _Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><stro= ng>Poprzedni</strong></a></li><li class=3D"next"><a accesskey=3D"n" href=3D"s= ect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Nast=C4= =99pny</strong></a></li></ul><div class=3D"section" title=3D"1.9. Gratulacje"= ><div class=3D"titlepage"><div><div><h2 class=3D"title" id=3D"sect-Translatio= n_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">1.9. Gratulac= je</h2></div></div></div><div class=3D"para"> +<html xmlns=3D"http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv=3D"Conte= nt-Type" content=3D"text/html; charset=3DUTF-8" /><title>1.9. Gratulacje</tit= le><link rel=3D"stylesheet" href=3D"./Common_Content/css/default.css" type=3D= "text/css" /><link rel=3D"stylesheet" media=3D"print" href=3D"./Common_Conten= t/css/print.css" type=3D"text/css" /><meta name=3D"generator" content=3D"publ= ican 1.6.2" /><meta name=3D"package" content=3D"Fedora-Translation_Quick_Star= t_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel=3D"home" href=3D"index.html" title=3D"Kr=C3= =B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia" /><link rel=3D"up" href=3D"sect-Tran= slation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title=3D"Rozdzia= =C5=82 1. Konta i subskrypcje" /><link rel=3D"prev" href=3D"sect-Translation_= Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html" = title=3D"1.8. Utworzenie konta w Bugzilli" /><link rel=3D"next" href=3D"sect-= Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html" title=3D"Rozdzia=C5= =82 2. T=C5=82umaczenie oprogramowania" /></head><body class=3D""><p id=3D "title"><a class=3D"left" href=3D"http://www.fedoraproject.org"><img src=3D"= Common_Content/images/image_left.png" alt=3D"Product Site" /></a><a class=3D"= right" href=3D"http://docs.fedoraproject.org"><img src=3D"Common_Content/imag= es/image_right.png" alt=3D"Documentation Site" /></a></p><ul class=3D"docnav"= ><li class=3D"previous"><a accesskey=3D"p" href=3D"sect-Translation_Quick_Sta= rt_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_account.html"><strong>P= oprzedni</strong></a></li><li class=3D"next"><a accesskey=3D"n" href=3D"sect-= Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html"><strong>Nast=C4=99pn= y</strong></a></li></ul><div class=3D"section" title=3D"1.9. Gratulacje"><div= class=3D"titlepage"><div><div><h2 class=3D"title" id=3D"sect-Translation_Qui= ck_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Congratulations">1.9. Gratulacje</h= 2></div></div></div><div class=3D"para"> Mo=C5=BCna usi=C4=85=C5=9B=C4=87 wygodnie i cieszy=C4=87 si=C4=99 swoim o= si=C4=85gni=C4=99ciem. U=C5=BCytkownik jest teraz pe=C5=82noprawnym cz=C5=82o= nkiem spo=C5=82eczno=C5=9Bci Fedory, mo=C5=BCe cyfrowo podpisywa=C4=87 dokume= nty i wiadomo=C5=9Bci e-mail, wysy=C5=82a=C4=87 swoj=C4=85 prac=C4=99, publik= owa=C4=87 na wiki, wysy=C5=82a=C4=87 zg=C5=82oszenia b=C5=82=C4=99d=C3=B3w, = =C5=9Bledzi=C4=87 dyskusje na naszych grupach i do=C5=82=C4=85cza=C4=87 do in= nych zespo=C5=82=C3=B3w Fedory. </div></div><ul class=3D"docnav"><li class=3D"previous"><a accesskey=3D"p"= href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create= _a_Bugzilla_account.html"><strong>Poprzedni</strong>1.8. Utworzenie konta w B= ugzilli</a></li><li class=3D"up"><a accesskey=3D"u" href=3D"#"><strong>Pocz= =C4=85tek rozdzia=C5=82u</strong></a></li><li class=3D"home"><a accesskey=3D"= h" href=3D"index.html"><strong>Spis tre=C5=9Bci</strong></a></li><li class=3D= "next"><a accesskey=3D"n" href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translat= ing_Software.html"><strong>Nast=C4=99pny</strong>Rozdzia=C5=82 2. T=C5=82umac= zenie oprogramowania</a></li></ul></body></html> Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a= _Bugzilla_account.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bugzilla_accou= nt.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bu= gzilla_account.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Create_a_Bu= gzilla_account.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6 @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version=3D"1.0" encoding=3D"UTF-8" standalone=3D"no"?> <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/= TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns=3D"http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv=3D"Conte= nt-Type" content=3D"text/html; charset=3DUTF-8" /><title>1.8. Utworzenie kont= a w Bugzilli<= link rel=3D"next" href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Sub= scriptions-Congratulations.html" title=3D"1.9. Gratulacje" />

      3D"Product3D"Documentation<= /p>

      1.8. Utworzenie konta w= Bugzilli

      +1.8. Utworzenie kont= a w Bugzilli

      3D"Product3D"Documentation

      =

      1.8. Utworzenie konta w B= ugzilli

      Prosz=C4=99 odwiedzi=C4=87 stron=C4=99 https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/createa= ccount.cgi, aby za=C5=82o=C5=BCy=C4=87 konto w Bugzilli.
      Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introduc= ing_Yourself.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing_Yourself.ht= ml,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing= _Yourself.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Introducing= _Yourself.html 28 Apr 2010 13:48:42 -0000 1.6 @@ -1,7 +1,7 @@ -1.6. Wprowadzenie</t= itle><link rel=3D"stylesheet" href=3D"./Common_Content/css/default.css" type= =3D"text/css" /><link rel=3D"stylesheet" media=3D"print" href=3D"./Common_Con= tent/css/print.css" type=3D"text/css" /><meta name=3D"generator" content=3D"p= ublican 1.6.2" /><meta name=3D"package" content=3D"Fedora-Translation_Quick_S= tart_Guide-13-pl-PL-0.5-5" /><link rel=3D"home" href=3D"index.html" title=3D"= Kr=C3=B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia" /><link rel=3D"up" href=3D"sect= -Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title=3D"Rozd= zia=C5=82 1. Konta i subskrypcje" /><link rel=3D"prev" href=3D"sect-Translati= on_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title= =3D"1.5. Podpisywanie CLA" /><link rel=3D"next" href=3D"sect-Translation_Quic= k_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" titl= e=3D"1.7. Do=C5=82=C4=85czanie do grupy cvsl10n" /></head><body class=3D ""><p id=3D"title"><a class=3D"left" href=3D"http://www.fedoraproject.org"><= img src=3D"Common_Content/images/image_left.png" alt=3D"Product Site" /></a><= a class=3D"right" href=3D"http://docs.fedoraproject.org"><img src=3D"Common_C= ontent/images/image_right.png" alt=3D"Documentation Site" /></a></p><ul class= =3D"docnav"><li class=3D"previous"><a accesskey=3D"p" href=3D"sect-Translatio= n_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>= Poprzedni</strong></a></li><li class=3D"next"><a accesskey=3D"n" href=3D"sect= -Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n= _Group.html"><strong>Nast=C4=99pny</strong></a></li></ul><div class=3D"sectio= n" title=3D"1.6. Wprowadzenie"><div class=3D"titlepage"><div><div><h2 class= =3D"title" id=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscription= s-Introducing_Yourself">1.6. Wprowadzenie</h2></div></div></div><div class=3D= "procedure"><ol class=3D"1"><li class=3D"step" title=3D"krok 1"><div class=3D= "para"> +<html xmlns=3D"http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv=3D"Conte= nt-Type" content=3D"text/html; charset=3DUTF-8" /><title>1.6. Wprowadzenie</t= itle><link rel=3D"stylesheet" href=3D"./Common_Content/css/default.css" type= =3D"text/css" /><link rel=3D"stylesheet" media=3D"print" href=3D"./Common_Con= tent/css/print.css" type=3D"text/css" /><meta name=3D"generator" content=3D"p= ublican 1.6.2" /><meta name=3D"package" content=3D"Fedora-Translation_Quick_S= tart_Guide--pl-PL-0.6-0" /><link rel=3D"home" href=3D"index.html" title=3D"Kr= =C3=B3tki podr=C4=99cznik t=C5=82umaczenia" /><link rel=3D"up" href=3D"sect-T= ranslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions.html" title=3D"Rozdzi= a=C5=82 1. Konta i subskrypcje" /><link rel=3D"prev" href=3D"sect-Translation= _Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html" title=3D"= 1.5. Podpisywanie CLA" /><link rel=3D"next" href=3D"sect-Translation_Quick_St= art_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html" title=3D= "1.7. Do=C5=82=C4=85czanie do grupy cvsl10n" /></head><body class=3D"" ><p id=3D"title"><a class=3D"left" href=3D"http://www.fedoraproject.org"><im= g src=3D"Common_Content/images/image_left.png" alt=3D"Product Site" /></a><a = class=3D"right" href=3D"http://docs.fedoraproject.org"><img src=3D"Common_Con= tent/images/image_right.png" alt=3D"Documentation Site" /></a></p><ul class= =3D"docnav"><li class=3D"previous"><a accesskey=3D"p" href=3D"sect-Translatio= n_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>= Poprzedni</strong></a></li><li class=3D"next"><a accesskey=3D"n" href=3D"sect= -Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n= _Group.html"><strong>Nast=C4=99pny</strong></a></li></ul><div class=3D"sectio= n" title=3D"1.6. Wprowadzenie"><div class=3D"titlepage"><div><div><h2 class= =3D"title" id=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscription= s-Introducing_Yourself">1.6. Wprowadzenie</h2></div></div></div><div class=3D= "procedure"><ol class=3D"1"><li class=3D"step" title=3D"krok 1"><div class=3D= "para"> Nale=C5=BCy utworzy=C4=87 osobist=C4=85 stron=C4=99 na <a href=3D"https= ://fedoraproject.org/wiki/User:Username">https://fedoraproject.org/wiki/User:= Username</a>. Jest to bardzo przydatne dla wsp=C3=B3=C5=82tw=C3=B3rc=C3=B3w F= edory, aby wiedzie=C4=87, jak si=C4=99 z tob=C4=85 skontaktowa=C4=87. </div></li><li class=3D"step" title=3D"krok 2"><div class=3D"para"> - Nale=C5=BCy wys=C5=82a=C4=87 kr=C3=B3tkie wprowadzenie na list=C4=99 ma= ilingow=C4=85 <code class=3D"systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na lis= t=C4=99 lokalnego zespo=C5=82u za pomoc=C4=85 instrukcji ze strony <a href=3D= "https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction">https://fedoraproject= .org/wiki/L10N_Self_introduction</a>. Prosz=C4=99 pami=C4=99ta=C4=87, aby do= =C5=82=C4=85czy=C4=87 nazw=C4=99 u=C5=BCytkownika FAS oraz j=C4=99zyk. Dzi=C4= =99ki tej informacji sponsorzy mog=C4=85 zidentyfikowa=C4=87 u=C5=BCytkownika= podczas akceptowania do=C5=82=C4=85czenia do grupy "cvsl10n". + Nale=C5=BCy wys=C5=82a=C4=87 kr=C3=B3tkie wprowadzenie na list=C4=99 ma= ilingow=C4=85 <code class=3D"systemitem">fedora-trans-list</code> oraz na lis= t=C4=99 lokalnego zespo=C5=82u za pomoc=C4=85 instrukcji ze strony <a href=3D= "https://fedoraproject.org/wiki/L10N_Self_introduction">https://fedoraproject= .org/wiki/L10N_Self_introduction</a>. Prosz=C4=99 pami=C4=99ta=C4=87, aby do= =C5=82=C4=85czy=C4=87 nazw=C4=99 u=C5=BCytkownika FAS oraz j=C4=99zyk. Dzi=C4= =99ki tej informacji sponsorzy mog=C4=85 zidentyfikowa=C4=87 u=C5=BCytkownika= podczas akceptowania do=C5=82=C4=85czenia do grupy <span class=3D"guilabel">= <strong>cvsl10n</strong></span>. </div></li></ol></div></div><ul class=3D"docnav"><li class=3D"previous">= <a accesskey=3D"p" href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Su= bscriptions-Signing_the_CLA.html"><strong>Poprzedni</strong>1.5. Podpisywanie= CLA</a></li><li class=3D"up"><a accesskey=3D"u" href=3D"#"><strong>Pocz=C4= =85tek rozdzia=C5=82u</strong></a></li><li class=3D"home"><a accesskey=3D"h" = href=3D"index.html"><strong>Spis tre=C5=9Bci</strong></a></li><li class=3D"ne= xt"><a accesskey=3D"n" href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_an= d_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Group.html"><strong>Nast=C4=99pny</strong= >1.7. Do=C5=82=C4=85czanie do grupy cvsl10n</a></li></ul></body></html> Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_= the_cvsl10n_Group.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the_cvsl10n_Gro= up.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the= _cvsl10n_Group.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Accounts_and_Subscriptions-Joining_the= _cvsl10n_Group.html 28 Apr 2010 13:48:43 -0000 1.6 @@ -1,6 +1,6 @@ <?xml version=3D"1.0" encoding=3D"UTF-8" standalone=3D"no"?> <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Strict//EN" "http://www.w3.org/= TR/xhtml1/DTD/xhtml1-strict.dtd"> -<html xmlns=3D"http://www.w3.org/1999/xhtml"><head><meta http-equiv=3D"Conte= nt-Type" content=3D"text/html; charset=3DUTF-8" /><title>1.7. Do=C5=82=C4=85c= zanie do grupy cvsl10n

      3D"Pro=

      Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 23 Apr = 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation.html 28 Apr = 2010 13:48:44 -0000 1.6 @@ -1,17 +1,17 @@ -Rozdzia=C5=82 3. T= =C5=82umaczenie dokumentacji

      3D"=3D"Documentation

    3. Poprzedni
    4. Nast=C4=99pny
    5. Rozdzia=C5=82 3. T=C5=82umaczenie dokumentacji

      +Rozdzia=C5=82 3. T= =C5=82umaczenie dokumentacji=

      3D"Product3D"Docume=

      Rozdzia=C5=82 3. T=C5=82umaczenie dokumentacji

      =
      3.1. Wyja=C5=9Bnienie struktury wieloplikowej
      3.2.= Tworzenie pliku docbook-locales
      <= a href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Documentation-What_t= o_Translate.html">3.3. Co przet=C5=82umaczy=C4=87
      <= div class=3D"para"> Obecnie materia=C5=82y dokumentacji Fedory s=C4=85 zarz=C4=85dzane w syste= mie Fedora Hosted jako repozytoria git. Dotycz= y to tak=C5=BCe najnowszych wersji narz=C4=99dzi budowania dokumentacji. Nie = trzeba instalowa=C4=87 programu git, aby t=C5= =82umaczy=C4=87 te materia=C5=82y. Zamiast tego nale=C5=BCy u=C5=BCy=C4=87 sy= stemu Transifex, jak opisano w poprzedniej sekcji. -

      3.1. Understanding the multiple files structure

      <= /div>
      - Unlike software, a guide has multiple PO files structure. Each file corre= sponds to each chapter in that guide. The file name usually consists of the c= hapter name. This structure is very useful as more than one translator can wo= rk on certain guide same time. +

      3.1. Wyja=C5=9Bnienie struktury wieloplikowej

      + W przeciwie=C5=84stwie do oprogramowania, podr=C4=99czniki posiadaj=C4=85= struktur=C4=99 wielu plik=C3=B3w po. Ka=C5= =BCdy plik odpowiada jednemu rozdzia=C5=82owi podr=C4=99cznika. Nazwa pliku z= wykle sk=C5=82ada si=C4=99 z nazwy rozdzia=C5=82u. Ta struktura jest bardzo p= rzydatna, poniewa=C5=BC w tym samym czasie nad podr=C4=99cznikiem mo=C5=BCe p= racowa=C4=87 wi=C4=99cej ni=C5=BC jeden t=C5=82umacz.
      - Like software, go to your language page and select a target release. + Podobnie jak w przypadku oprogramowania, nale=C5=BCy przej=C5=9B=C4=87 do= strony j=C4=99zyka i wybra=C4=87 wydanie docelowe.
      - The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The pag= e lists all modules of particular release software packages and documentation= along with stats and options. + Jako przyk=C5=82ad u=C5=BCywana jest strona dla j=C4=99zyka japo=C5=84s= kiego. Wy=C5=9Bwietla ona list=C4=99 wszystkich projekt=C3=B3w dla odpowiedni= ego wydania pakiet=C3=B3w oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami= i opcjami.
      - Any entry begins with Docs indicates documentation. To access multiple files structure, click the fil= e icon in Option. + Ka=C5=BCdy wpis zaczynaj=C4=85cy si=C4=99 od Docs wskazuje na dokumentacj=C4=99. Aby uzyska=C4=87 dos= t=C4=99p do struktury wielu plik=C3=B3w, nale=C5=BCy nacisn=C4=85=C4=87 ikon= =C4=99 pliku w sekcji Opcje.
      - The Fedora's Transifex screen for Japanese language as example. The pag= e lists multiple files for Japanse release-notes along with stats and options. + Jako przyk=C5=82ad u=C5=BCywana jest strona dla j=C4=99zyka japo=C5=84s= kiego. Wy=C5=9Bwietla ona list=C4=99 wielu plik=C3=B3w dla japo=C5=84skich in= formacji o wydaniu razem ze statystykami i opcjami.
      - Use the down-arrow icon to download the target po file and use the up-arr= ow icon to submit. Alternatively using the pencil icon allows you to edit the= file online. Please notice that the up-arrow icon for submission and the pen= cil icon for online edit appears only if the user is logged in. -
      + Nale=C5=BCy u=C5=BCy=C4=87 ikony ze strza=C5=82k=C4=85 w d=C3=B3=C5=82, a= by pobra=C4=87 docelowy plik po i u=C5=BCy=C4= =87 ikony ze strza=C5=82k=C4=85 w g=C3=B3r=C4=99, aby go wys=C5=82a=C4=87. Mo= =C5=BCna te=C5=BC u=C5=BCy=C4=87 ikony z o=C5=82=C3=B3wkiem, aby zmodyfikowa= =C4=87 plik online. Prosz=C4=99 zauwa=C5=BCy=C4=87, =C5=BCe ikony wysy=C5=82a= nia i modyfikowania online pojawiaj=C4=85 si=C4=99 tylko wtedy, kiedy u=C5=BC= ytkownik jest zalogowany. +
      Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po= _File.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_File.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_Fi= le.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Adding_New_.po_Fi= le.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.6 @@ -1,26 +1,26 @@ -2.4. Dodawanie noweg= o pliku .po

      3D"Product3D"Documentation

      2.4. Dodawani= e nowego pliku .po

      - Go to your language page such as https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja= , and select a target release. The interface will redirect you to a page for = that release, such as https://translate.fedoraproject.org/l= anguages/l/ja/collection/c/fedora/r/fedora-13. +2.4. Dodawanie noweg= o pliku po

      3D"Product3D"Documentation

      2.4. Dod= awanie nowego pliku po

      =
      + Nale=C5=BCy przej=C5=9B=C4=87 na stron=C4=99 j=C4=99zyka, tak=C4=85 jak <= a href=3D"https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/">https://transl= ate.fedoraproject.org/languages/l/ja/ i wybra=C4=87 wydanie docelowe. Int= erfejs przekieruje na stron=C4=99 tego wydania, tak=C4=85 jak https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r/= fedora-13/.
      - The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language as example. The p= age lists all modules of particular release software packages and documentati= on along with stats and options. + Jako przyk=C5=82ad u=C5=BCywana jest strona dla j=C4=99zyka wietnamskie= go. Wy=C5=9Bwietla ona list=C4=99 wszystkich projekt=C3=B3w dla odpowiedniego= wydania pakiet=C3=B3w oprogramowania i dokumentacji razem ze statystykami i = opcjami.
      - Scroll down to the bottom, the section called 'Untranslated Components' c= an be found if any of particular project(s) has been untranslated and no po file created ever for this language. + Po przewini=C4=99ciu strony w d=C3=B3=C5=82 mo=C5=BCna znale=C5=BA=C4=87 = sekcj=C4=99 o nazwie Nieprzet=C5=82umaczone = sk=C5=82adniki, je=C5=9Bli kt=C3=B3ry=C5=9B z projekt=C3=B3w = nie zosta=C5=82 przet=C5=82umaczony i nie utworzono dla tego j=C4=99zyka plik= u po.
      - The Fedora's Transifex screen for Vietnamese language as example. The s= creenshot displays the part of 'Untranslated Components'. + Jako przyk=C5=82ad u=C5=BCywana jest strona dla j=C4=99zyka wietnamskie= go. Zrzut ekranu przedstawia cze=C5=9B=C4=87 sekcji = Nieprzet=C5=82umaczone sk=C5=82adniki.
      1. - To add new po, click the component to a= dd in 'Untranslated Components' section. It brings up the page that project's= component. + Aby doda=C4=87 nowy plik po, nale=C5=BC= y nacisn=C4=85=C4=87 sk=C5=82adnik do dodania w sekcji Nieprzet=C5=82umaczone sk=C5=82adniki. Wy=C5=9Bwie= tlona zostanie strona sk=C5=82adnika projektu.
        - ABRT project master page, showing 'Translation Files' section where P= OT file is available. + Strona ga=C5=82=C4=99zi master projektu ABRT, wy=C5=9Bwietlaj=C4=85ca= sekcj=C4=99 Pliki t=C5=82umaczenia= , gdzie dost=C4=99pny jest plik pot.
      2. - Under 'Translation Files' section, there is the source file. Using down= -arrow icon to download the pot file. Change = the pot file to po file for your language translation. -
        mv ~/myproject/abrt.=
        pot.ppt abrt.po
        +					W sekcji Pliki t=C5=82umaczenia znajduje si=C4=99 plik =C5=BAr=C3=B3d=C5=82owy. Nale=C5=BCy u=C5=BC=
        y=C4=87 ikony ze strza=C5=82k=C4=85 w d=C3=B3=C5=82, aby pobra=C4=87 plik pot. Nast=C4=99pnie nale=C5=BCy zmieni=C4=87 go =
        na plik po dla j=C4=99zyka t=C5=82umaczenia.
        +				
      mv ~/myproject/abrt.=
      pot abrt.po
       lokalize abrt.po
       msgfmt -cvo /dev/null abrt.po
       
    6. - Once you finish the translation, click on the = Add a new translation button at that project's compon= ent page, expanding 'Add a translation file' pane. + Po uko=C5=84czeniu t=C5=82umaczenia nale=C5=BCy nacisn=C4=85=C4=87 przy= cisk Dodaj nowe t=C5=82umaczenie na stronie sk=C5=82adnika projektu, rozwijaj=C4=85c panel Dodaj plik t=C5=82umaczenia.
      - ABRT project master page, showing 'Add a translation file' pane. + Strona ga=C5=82=C4=99zi master projektu ABRT, wy=C5=9Bwietlaj=C4=85ca= panel Dodaj plik t=C5=82umaczenia<= /span>.
    7. - Click 'Browse' button of Local file: *= to locate your translated po= file. In the field of or enter it here:, type your new file name comforming with the structure instructe= d (e.g. po/vi.po). Enter the approriate message, and then click Send button to submit. -
    + Nale=C5=BCy nacisn=C4=85=C4=87 przycisk Przegl=C4=85daj w Lokalny= plik: *, aby odnale=C5=BA=C4=87 przet=C5=82umaczony plik po
    . W polu lub = podaj go tutaj: nale=C5=BCy wpisa=C4=87 nazw=C4=99 nowego pli= ku pasuj=C4=85c=C4=85 do pokazanej struktury (np. po/vi.po). Nale=C5=BCy poda= =C4=87 odpowiedni=C4=85 wiadomo=C5=9B=C4=87, a nast=C4=99pnie nacisn=C4=85=C4= =87 przycisk Wy=C5=9Blij, a= by wys=C5=82a=C4=87 t=C5=82umaczenie. +
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Pro= jects.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projects.html,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projec= ts.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Committing_Projec= ts.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7 @@ -1,15 +1,15 @@ -2.3. Wysy=C5=82anie = projekt=C3=B3w

3D"Product3D"Document=

+2.3. Wysy=C5=82anie = projekt=C3=B3w

3D"Product3D"Documentati=

  1. - Nale=C5=BCy wr=C3=B3ci=C4=87 na stron=C4=99 j=C4=99zyka, tak=C4=85 jak = https://transl= ate.fedoraproject.org/languages/l/pl i wybra=C4=87 wydanie docelowe. Inte= rfejs przekieruje na stron=C4=99 tego wydania, tak=C4=85 jak https://trans= late.fedoraproject.org/languages/l/ja/ i wybra=C4=87 wydanie docelowe. In= terfejs przekieruje na stron=C4=99 tego wydania, tak=C4=85 jak https://translate.fedoraproject.org/languages/l/ja/collection/c/fedora/r= /fedora-13/.
  2. Logowanie=

    - At the top of the page, select Sign in= to visit the Sign in page, if not logged in yet. Authenticate with your Fedora Account S= ystem user name and password. + Na g=C3=B3rze strony nale=C5=BCy wybra=C4=87 <= strong>Zaloguj si=C4=99, aby przej=C5=9B=C4=87 na stron=C4=99= Logowania, je=C5=9Bli jeszc= ze nie zalogowano. Nale=C5=BCy uwierzytelni=C4=87 si=C4=99 za pomoc=C4=85 naz= wy u=C5=BCytkownika i has=C5=82a Systemu kont Fedory.
  3. Wys= y=C5=82anie

    - Use the up-arrow icon labeled Send a = translation for po/ja.po in the option area of each project, = and click the browse button to locate your translated file. + Nale=C5=BCy u=C5=BCy=C4=87 ikony ze strza=C5=82k=C4=85 w g=C3=B3r=C4=99= i etykiet=C4=85 Wy=C5=9Blij t=C5=82umaczen= ie dla po/ja.po obok ka=C5=BCdego projektu, a nast=C4=99pnie = nacisn=C4=85=C4=87 przycisk przegl=C4=85dania, aby odnale=C5=BA=C4=87 przet= =C5=82umaczony plik.
    - Click the Send button= to commit your translated file. + Nast=C4=99pnie nale=C5=BCy nacisn=C4=85=C4=87 przycisk Wy=C5=9Blij, aby wys=C5=82a=C4=87 przet=C5= =82umaczony plik.
    - Interface displays the message File su= bmitted successfully. If you receive an error or some other m= essage, please post it to the Fedora Localization Project mailing list so it = can be addressed. -
+ Interfejs wy=C5=9Bwietli komunikat Pom= y=C5=9Blnie wys=C5=82ano plik. Je=C5=9Bli otrzymano b=C5=82= =C4=85d lub inny komunikat, nale=C5=BCy wys=C5=82a=C4=87 go na list=C4=99 mai= lingow=C4=85 Projektu lokalizacji Fedory, aby mo=C5=BCna by=C5=82o go naprawi= =C4=87. +
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_= Translating_Projects.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Translating_Pro= jects.html,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Tra= nslating_Projects.html 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Obtaining_and_Tra= nslating_Projects.html 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7 @@ -1,16 +1,16 @@ -2.2. Pobieranie i t= =C5=82umaczenie projekt=C3=B3w

3D"Product= 3D"Documentation

2.2. Pobieranie i t=C5=82umaczenie projekt= =C3=B3w

- Now that you have prepared a directory structure, you can download a file= to translate. You may need to communicate with other translators in your lan= guage team to avoid conflict. If you are not sure, please contact your langua= ge coordinator. Also locking a file will avoid conflict. +2.2. Pobieranie i t= =C5=82umaczenie projekt=C3=B3w=

3D"Product3D"Documentation

2.2. Pobieranie i t=C5=82umaczenie projekt=C3= =B3w

+ Kiedy ju=C5=BC przygotowano struktur=C4=99 katalog=C3=B3w, mo=C5=BCna pob= ra=C4=87 plik do przet=C5=82umaczenia. Nale=C5=BCy komunikowa=C4=87 si=C4=99 = z innymi t=C5=82umaczami w zespole t=C5=82umaczenia, aby unikn=C4=85=C4=87 ko= nflikt=C3=B3w. Je=C5=9Bli brak pewno=C5=9Bci, nale=C5=BCy skontaktowa=C4=87 s= i=C4=99 z koordynatorem j=C4=99zyka. Zablokowanie pliku tak=C5=BCe mo=C5=BCe = pom=C3=B3c unikn=C4=85=C4=87 konflikt.
  1. - Scroll down the page to find the table of all projects available for th= at release. Use the down-arrow icon labeled Download po/ja.po in the option area of each project to down= load the po file as the name of your choice t= o the directory you created in the previous section (e.g. abrt.po). + Nast=C4=99pnie nale=C5=BCy przewin=C4=85=C4=87 stron=C4=99 i odnale=C5= =BA=C4=87 tabel=C4=99 wszystkich dost=C4=99pnych projekt=C3=B3w dla tego wyda= nia. Nale=C5=BCy u=C5=BCy=C4=87 ikony ze strza=C5=82k=C4=85 w d=C3=B3=C5=82 i= etykiet=C4=85 Pobierz po/ja.po lub podobn=C4=85 przy ka=C5=BCdym projekcie, aby pobra=C4=87 plik po do katalogu utworzonego w poprzedniej sekcji pod= wybran=C4=85 nazw=C4=85 (tzn. abrt.po).
  2. - Now the file is ready for translation. Translate the po file into your language with a po editor of your choice such as Lokal= ize or gtranslator. + Teraz plik jest gotowy do t=C5=82umaczenia. Mo=C5=BCna przet=C5=82umacz= y=C4=87 plik .po w edytorze plik=C3=B3w .po, takim jak Lokalize lub gtranslator= .
  3. - Check the integrity of your file before commit. + Nale=C5=BCy sprawdzi=C4=87 integralno=C5=9B=C4=87 pliku przed jego wys= =C5=82aniem.
    msgfmt -cvo /dev/nul=
    l abrt.po
     

WA=C5=BBNE

- Je=C5=9Bli pojawi si=C4=99 komunikat b=C5=82=C4=99du, nale=C5=BCy popraw= i=C4=87 to przed wys=C5=82aniem. + Je=C5=9Bli pojawi si=C4=99 komunikat b=C5=82=C4=99du, nale=C5=BCy popraw= i=C4=87 go przed wys=C5=82aniem.
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.h= tml =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html,v retrieving revision 1.6 retrieving revision 1.7 diff -u -r1.6 -r1.7 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html= 23 Apr 2010 03:23:44 -0000 1.6 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-Proofreading.html= 28 Apr 2010 13:48:44 -0000 1.7 @@ -1,17 +1,17 @@ -2.5. Korekta=

< a class=3D"left" href=3D"http://www.fedoraproject.org">3D"Product3D"Documentation

2.5. Korekta

Notatka

- Since F12, the composed live image has been available to download for re= viewing and correcting software translation in User Interface. This live imag= e is composed around a week before Fedora XX Software Translation Deadline an= d made available by Deadline date. This image should include all latest trans= lation submitted at this point. +2.5. Korekta t=C5=82= umacze=C5=84

3D"Product3D"Documentation

2.5. Korekta t= =C5=82umacze=C5=84

Notatka

=
+ Od Fedory 12 dost=C4=99pne s=C4=85 obrazy Live do pobrania, aby przejrze= =C4=87 i poprawi=C4=87 t=C5=82umaczenia interfejsu u=C5=BCytkownika. Ten obra= z jest komponowany oko=C5=82o tygodnia przed dat=C4=85 w=C5=82=C4=85czenia os= tatnich t=C5=82umacze=C5=84 w danym wydaniu Fedory i s=C4=85 dost=C4=99pne pr= zed t=C4=85 dat=C4=85. Ten obraz powinien zawiera=C4=87 wszystkie t=C5=82umac= zenia wys=C5=82ane do tego momentu.
Aby sprawdzi=C4=87, jak wygl=C4=85da t=C5=82umaczenie jako cz=C4=99=C5=9B= =C4=87 oprogramowania, mo=C5=BCna wykona=C4=87 te kroki:
  1. Zmieni=C4=87 katalog na pakiet, kt=C3=B3ry ma zosta=C4=87 sprawdzony. N= a przyk=C5=82ad
    cd ~/myproject/system-config-printer/
     
  2. - Przekonwertowa=C4=87 plik .po do pliku = .mo za pomoc=C4=85 ms= gfmt z opcj=C4=85 -o: + Przekonwertowa=C4=87 plik po do pliku <= code class=3D"filename">mo za pomoc=C4=85 polecenia msgfmt z opcj=C4=85 -o:
    msgfmt -o system-con=
    fig-printer.mo ja.po
     
  3. - Zast=C4=85pi=C4=87 istniej=C4=85cy plik .mo w /usr/share/locale/<= code>j=C4=99zyk/LC_MESSAGES/ jako u=C5=BCytkownik root. + Zast=C4=85pi=C4=87 istniej=C4=85cy plik mo w /usr/share/locale/j=C4=99zyk/LC_MESSAGES/ jako u=C5=BCytkownik root.
    Najpierw nale=C5=BCy utworzy=C4=87 kopi=C4=99 zapasow=C4=85 istniej=C4= =85cego pliku:
    su -
    @@ -27,4 +27,4 @@
     				
LANG=3Dja_JP.UTF-8 sy=
stem-config-printer
 
Aplikacja zostanie uruchomiona z przet=C5=82umaczonym interfejsem. -
+
Index: sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D= =3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D=3D RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sect-Tra= nslation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html,v retrieving revision 1.5 retrieving revision 1.6 diff -u -r1.5 -r1.6 --- sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 23 Apr 2010 = 03:23:44 -0000 1.5 +++ sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software.html 28 Apr 2010 = 13:48:44 -0000 1.6 @@ -1,12 +1,12 @@ -Rozdzia=C5=82 2. T= =C5=82umaczenie oprogramowania

= 3D"Product

Rozdzia=C5=82 2. T=C5=82umaczenie oprogramow= ania

+Rozdzia=C5=82 2. T= =C5=82umaczenie oprogramowania

<= a class=3D"left " href=3D"http://www.fedoraproject.org">3D"Product=3D"Documentation

Rozdzia=C5=82 2. T=C5=82umaczenie oprogramowan= ia

<= a href=3D"sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Sof tware.html#sect-Translation_Quick_Start_Guide-Translating_Software-File_Stru= cture">2.1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plik=C3=B3w
<= dt>2.2. Pobieranie i t= =C5=82umaczenie projekt=C3=B3w
2.3. Wysy=C5=82anie projekt=C3=B3w
2.4. Dodawanie nowego pliku po
2.5. Kore= kta t=C5=82umacze=C5=84
Cz=C4=99=C5=9B=C4=87 pakietu oprogramowanie dost=C4=99pna do t=C5=82umacze= nia jest dost=C4=99pna w jednym lub wi=C4=99cej plik=C3=B3w po. Te pliki mog=C4=85 by=C4=87 zarz=C4=85dzane w dowolnym sys= temie kontroli wersji (VCS) w zale=C5=BCno=C5=9Bci od projektu, takim jak CVS= , Subversion, Mercurial i git. Mog=C4=85 by=C4=87 przechowywane na serwerze <= code class=3D"systemitem">fedorahosted.org lub innych systemach.
Ten rozdzia=C5=82 wyja=C5=9Bnia, jak t=C5=82umaczy=C4=87 modu=C5=82y przec= howywane na fedorahosted.org. T=C5=82umacze= pracuj=C4=85 na interfejsie s=C5=82u=C5=BC=C4=85cym do pobierania i wysy=C5= =82ania plik=C3=B3w po. Przed rozpocz=C4=99ci= em nale=C5=BCy najpierw przygotowa=C4=87 katalogi, w kt=C3=B3rych b=C4=99d=C4= =85 przechowywane pliki po. -

2.1. Prepare the = directory for download

- Aby dowiedzie=C4=87 si=C4=99, kt=C3=B3re projekty mo=C5=BCna t=C5=82umacz= y=C4=87, prosz=C4=99 zobacz ich list=C4=99 na https://translate.fedoraproject.org/projects. +

2= .1. Przygotowanie katalogu dla pobranych plik=C3=B3w

+ Aby dowiedzie=C4=87 si=C4=99, kt=C3=B3re projekty mo=C5=BCna t=C5=82umacz= y=C4=87, prosz=C4=99 zobacz ich list=C4=99 na https://translate.fedoraproject.org/projects/.
- Before you download any files, prepare the directory to hold files. The d= escribed structure below is an example only, and your structure can be formed= differently. + Zanim pobrane zostan=C4=85 jakiekolwiek pliki, nale=C5=BCy przygotowa=C4= =87 katalog do ich przechowywania. Struktura opisana poni=C5=BCej jest przyk= =C5=82adem, a struktura u=C5=BCytkownika mo=C5=BCe by=C4=87 inna.
mkdir -p ~/myproject/<=
/code>
 
--- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Contributors.html DELETED --- --- appe-Translation_Quick_Start_Guide-Revision_History.html DELETED --- --===============6584654506442642937==--