po/nb.po | 507 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 314 insertions(+), 193 deletions(-)
New commits: commit 2b6e3cc2496d850f20e3216b432febcf6b5ba840 Author: kmaraas kmaraas@fedoraproject.org Date: Mon Aug 31 11:26:16 2009 +0000
Sending translation for Norwegian Bokmål
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index 91bd1a3..afaab63 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -4,75 +4,61 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Readme Burning ISOs\n" -"POT-Creation-Date: 2009-05-01 21:02-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2009-05-01 21:23-0400\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" +"POT-Creation-Date: 2009-07-20 22:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-31 13:25+0200\n" "Last-Translator: Espen Stefansen espens@svn.gnome.org\n" "Language-Team: Norwegian bokmål LL@li.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: en_US/doc-entities.xml:5(title) -msgid "Document-specific entities" -msgstr "Dokumentspesifikke entiteter" - -#: en_US/doc-entities.xml:8(comment) -msgid "Short version of distro and optional hyphen" -msgstr "Kort versjon av navn på distribusjon og valgfri bindestrek" - -#: en_US/doc-entities.xml:9(text) -msgid "<use entity="FED"/>-" -msgstr "<use entity="FED"/>-" - -#: en_US/doc-entities.xml:12(comment) -msgid "Short version of distro name and version" -msgstr "Kort versjon av navn på distribusjon og versjon" - -#: en_US/doc-entities.xml:16(comment) -msgid "Name of primary ISO spin" -msgstr "Navn på primær ISO-spin" - -#: en_US/doc-entities.xml:20(comment) -msgid "Prefix for ISO file names" -msgstr "Prefiks for ISO-filnavn" - -#: en_US/rpm-info.xml:19(rights) -msgid "OPL" -msgstr "OPL" - -#: en_US/rpm-info.xml:20(version) -msgid "1.0" -msgstr "1.0" - -#: en_US/rpm-info.xml:23(year) -msgid "2008" -msgstr "2008" - -#: en_US/rpm-info.xml:24(year) -msgid "2009" -msgstr "2009" - -#: en_US/rpm-info.xml:25(holder) -msgid "Red Hat, Inc. and others" -msgstr "Red Hat, Inc. og andre" - -#: en_US/rpm-info.xml:27(title) -msgid "Burning ISO Images to Disc" -msgstr "Brenne ISO-avbilder til plate" - -#: en_US/rpm-info.xml:28(desc) -msgid "How to download ISO images and create CD and DVD media" -msgstr "Hvordan laste ned ISO-avbilder og lage CD- og DVD-medier" - -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:14(title) -msgid "Making Fedora Discs" -msgstr "Lage Fedora-plater" - -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:17(title) +#. Tag: title +#: Article_Info.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Burning ISO images to disc" +msgstr "Brenne ISO-avtrykk til plate" + +#. Tag: subtitle +#: Article_Info.xml:7 +#, no-c-format +msgid "" +"<subtitle>How to download ISO images and create CD and DVD media</subtitle>" +msgstr "<subtitle>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</subtitle>" + +#. Tag: para +#: Article_Info.xml:13 +#, no-c-format +msgid "<para>How to download ISO images and create CD and DVD media</para>" +msgstr "<para>Hvordan laste ned ISO-avtrykk og lage CD- og DVD-medier</para>" + +#. Tag: phrase +#: Article_Info.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#. Tag: holder +#: Article_Info.xml:26 +#, no-c-format +msgid "&HOLDER;" +msgstr "&HOLDER;" + +#. Tag: author +#: Author_Group.xml:6 +#, no-c-format +msgid "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" +msgstr "<firstname>Fedora</firstname> <surname>Documentation Project</surname>" + +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:8 +#, no-c-format msgid "Introduction" msgstr "Introduksjon"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:18(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:9 +#, no-c-format msgid "" "The Fedora distribution is provided in the form of ISO 9660 standard " "filesystem images. You can copy these ISO images onto either CDROM or DVD " @@ -82,8 +68,9 @@ msgstr "" "avbilder. Du kan kopiere disse ISO-avbildene til enten CDROM eller DVD-" "medier for å lage en oppstartbar plate med."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:23(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:12 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Before you can install Fedora from disc on a computer, you must transfer, or " "<firstterm>burn</firstterm>, the ISO files to blank disc media (CD-R/RW or " @@ -99,13 +86,17 @@ msgstr "" "ingen erfaring med Linux, og at du bruker Microsoft Windows av den grunn for " "å laste ned og brenne filene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:33(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:16 +#, no-c-format msgid "" "The Fedora Project only supports software that is part of the Fedora " "distribution" msgstr ""
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:35(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:17 +#, no-c-format msgid "" "Only software produced and shipped as part of Fedora is supported by the " "project. Other software mentioned in this article is intended to guide the " @@ -115,11 +106,15 @@ msgid "" "to burning ISOs under every operating system." msgstr ""
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:49(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:24 +#, no-c-format msgid "Downloading" msgstr "Laster ned"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:50(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:25 +#, no-c-format msgid "" "The ISO files are large, and it may take a long time to download them, " "especially using a dial-up modem. You may want to use a download manager." @@ -127,11 +122,15 @@ msgstr "" "ISO-filene er store og det kan ta lang tid å laste dem ned, spesielt hvis " "det brukes et oppringt modem. Du burde kanskje bruke en nedlastingshåndterer."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:56(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:29 +#, no-c-format msgid "Choosing CD or DVD" msgstr "Velge CD eller DVD"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:57(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:30 +#, no-c-format msgid "" "Fedora is distributed on multiple CD-sized ISO image files, or a single DVD-" "sized ISO image file. You can use the single DVD ISO file if your computer " @@ -141,17 +140,21 @@ msgstr "" "enkel ISO-avbildefil i DVD-størrelse. Du kan bruke den enkle DVD ISO-filen " "hvis din datamaskin oppfyller følgende krav:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:64(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:35 +#, no-c-format msgid "It has a DVD-writable or DVD-rewritable drive" msgstr "Den har en DVD-skrivbar eller DVD-overskrivbar enhet"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:69(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:40 +#, no-c-format msgid "It has an NTFS drive with sufficient space to hold the image file" msgstr "Den har en NTFS-enhet med tilstrekkelig plass for å lagre bildefilen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:75(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:45 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To write the DVD ISO file to a disc, your computer needs to have a drive " "that can write to DVD media. If your computer has a drive that only writes " @@ -162,8 +165,9 @@ msgstr "" "skrive CD-media og ikke DVD-media, last ned de CD-tilpassede filene " "istedenfor."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:81(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:48 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Some file systems cannot store files larger than 2 GB, such as the DVD " "image. The commonly-used NTFS file system does not have this limitation, but " @@ -185,7 +189,9 @@ msgstr "" "filsystemet. Hvis du ikke har en NTFS-enhet med nok ledig, last ned de CD-" "tilpassede filene istedenfor."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:94(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:51 +#, no-c-format msgid "" "Create a new directory where you can download all of these files. You need " "approximately 700 MiB of free space available for each CD-sized ISO file, or " @@ -201,11 +207,15 @@ msgstr "" "innstillinger\brukernavn\Mine dokumenter\Mine nedlastinger\Fedora</" "filename>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:105(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:57 +#, no-c-format msgid "Choosing the ISO Files" msgstr "Velge ISO-filer"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:106(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:58 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The exact files you need from the download server depend upon your system " "and the version of Fedora you are downloading. The files you need are named " @@ -213,7 +223,7 @@ msgid "" "<replaceable><arch></replaceable>-disc<replaceable><count></" "replaceable>.iso</filename>, where "<replaceable><version></" "replaceable>" is the version of Fedora you wish to download, " -""<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor " +""<replaceable><arch></replaceable>" is your computer's processor " "architecture, and "<replaceable><count></replaceable>" is the disc " "number for each of the installation CDs. In the case of an installation DVD, " "<filename>DVD</filename> is used in the filename." @@ -229,15 +239,16 @@ msgstr "" "installasjons-CDene. Hvis det er snakk om en installasjons-DVD, er " "<filename>DVD</filename> brukt i filnavnet."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:120(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:61 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "The computer processor architecture is usually <systemitem>i386</systemitem> " "for 32-bit PCs, including the Pentium and Athlon processor families. The " "architecture is usually <systemitem>x86_64</systemitem> for 64-bit PCs, " "including the Athlon 64 processor family. The architecture is usually " "<systemitem>ppc</systemitem> for PowerPC computers, including most of " -"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the " +"Apple's Macintosh offerings before they began using Intel chips in the " "MacBook. If in doubt, your system probably requires the <systemitem>i386</" "systemitem> versions." msgstr "" @@ -249,19 +260,29 @@ msgstr "" "Apple's Mac-varianter. Hvis du er i tvil, trenger systemet mest sannsynlig " "<systemitem>i386</systemitem>-versjonene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:132(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:64 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"For example, if downloading Fedora 11 for a Pentium 4 computer, the correct " -"file is <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. You may also need the " -"<filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " +"For example, if downloading Fedora &PRODVER; for a Pentium 4 computer, the " +"correct file is <filename>Fedora-i386-DVD.iso</filename>. You may also need " +"the <filename>SHA1SUM</filename> file to verify that the files you have " "downloaded are complete and correct." -msgstr "Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen <filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er komplette og korrekte." +msgstr "" +"Hvis du f.eks. laster ned Fedora 11 for en Pentium 4 datamaskin, trenger du " +"filen <filename>Fedora-11-i386-DVD.iso</filename>. Du kan også trenge filen " +"<filename>SHA1SUM</filename> for å verifisere at filene du har lastet ned er " +"komplette og korrekte."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:143(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:72 +#, no-c-format msgid "Validating the Files" msgstr "Kontrollere filene"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:144(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:73 +#, no-c-format msgid "" "Errors can occur during the download, even if your download manager reports " "none. Therefore it is <emphasis role="strong">very important</emphasis> to " @@ -278,11 +299,15 @@ msgstr "" "en <firstterm>hash</firstterm>, som er beregnet utifra de originale ISO-" "filene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:155(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:78 +#, no-c-format msgid "BitTorrent Automatic Error Checking" msgstr "Automatisk feilsjekking i BitTorrent"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:156(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:79 +#, no-c-format msgid "" "<application>BitTorrent</application> automatically performs this error " "checking during downloads. If your <application>BitTorrent</application> " @@ -294,12 +319,15 @@ msgstr "" "rapporterer at alle filene har blitt lastet ned uten problem, så kan du " "hoppe over dette steget."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:166(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:85 +#, no-c-format msgid "Validating in the Windows Graphical Environment" msgstr "Kontrollere i et grafisk Windowsmiljø"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:167(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:86 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "There are a number of no-cost products available for file validation and " "hashing that have point and click interfaces. Here are links to a few of " @@ -308,19 +336,23 @@ msgstr "" "Det finnes en del gratis produkter tilgjengelig for filkontrollering og som " "har pek-og-klikk-grensesnitt. Her er linker til noen av dem:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:174(para) -msgid "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22/%3E" +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22%3E</ulink>" msgstr "HashCalc: <ulink url="http://www.slavasoft.com/hashcalc/%5C%22/%3E"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:179(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:96 +#, no-c-format msgid "" "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" -"xcsc/"/>" -msgstr "" -"eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/" -"xcsc/"/>" +"xcsc/"></ulink>" +msgstr "eXpress CheckSum Calculator (XCSC): <ulink url="http://www.irnis.net/soft/xcsc/%5C%22%3E</ulink>"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:185(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:101 +#, no-c-format msgid "" "Follow the instructions provided to install the program. When you run the " "program, use the file selection tools provided to select your downloaded ISO " @@ -334,8 +366,9 @@ msgstr "" "Programmet vil bruke litt tid for å bli ferdig, siden den må lese hele ISO-" "filen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:192(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:104 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as " "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the " @@ -350,7 +383,9 @@ msgstr "" "nedlastede ISO-filene stemmer <emphasis role="strong">nøyaktig</emphasis> " "med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</filename>-filen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:200(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:107 +#, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match, you can then burn the ISO files to media. If a " "file does not match, you may have to download it again." @@ -358,35 +393,43 @@ msgstr "" "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. " "Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:206(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:111 +#, no-c-format msgid "CAVEAT EMPTOR" msgstr "PÅ EGET ANSVAR"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:207(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:112 +#, no-c-format msgid "" -"The Fedora Project and Red Hat Inc.. have no control over external sites " +"The Fedora Project and Red Hat, Inc. have no control over external sites " "such as the ones listed above, or the programs they provide." -msgstr "" -"Fedora Project eller Red Hat Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik " -"som de er gitt over, eller programmene de tilbyr." +msgstr "Fedora Project eller Red Hat, Inc. har ingen kontroll på eksterne sider, slik som de er gitt over, eller programmene de tilbyr."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:214(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:119 +#, no-c-format msgid "Validating at the Windows Command Prompt" msgstr "Kontrollere på kommandolinjen i Windows"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:215(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:120 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "To check the files using the command prompt, you need to download the " "program <filename>sha1sum.exe</filename>. For instructions and the link to " "download the program, refer to <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/" -"gnupg-announce/2004q4/000184.html"/>." +"gnupg-announce/2004q4/000184.html"></ulink>." msgstr "" "For å sjekke filene fra kommandolinjen, trenger du å laste ned programmet " "<filename>sha1sum.exe</filename>. For instruksjoner og lenken til å laste " "ned programmet, gå til <ulink url="http://lists.gnupg.org/pipermail/gnupg-" "announce/2004q4/000184.html"/>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:222(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:123 +#, no-c-format msgid "" "The <filename>sha1sum.exe</filename> program computes and displays hashes. " "To use it, save <filename>sha1sum.exe</filename> to the same directory as " @@ -403,24 +446,30 @@ msgstr "" "<application>kommandolinje</application>-vindu. Gå så til nedlastingsmappen " "og kjør <command>sha1sum</command> på hver av ISO-filene slik som dette:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:232(screen) -#, no-wrap +#. Tag: screen +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:127 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora"\n" -"sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso" +"cd "C:\Documents and Settings\Owner\My Documents\My Downloads\Fedora" +""\n" +"sha1sum.exe Fedora-i386-DVD.iso" msgstr "" -"cd "C:\Dokumenter og innstillinger\brukernavn\Mine dokumenter\Mine nedlastinger\Fedora"\n" +"cd "C:\Dokumenter og innstillinger\brukernavn\Mine dokumenter\Mine " +"nedlastinger\Fedora"\n" "sha1sum.exe Fedora-11-i386-DVD.iso"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:234(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:128 +#, no-c-format msgid "" "The program takes some time to complete, since it must read the entire ISO " "file." msgstr "" "Programmet vil ta litt tid for å fullføre, siden det må lese hele ISO-filen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:238(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:131 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Open the file <filename>SHA1SUM</filename> with a text editor, such as " "<application>Notepad</application>, to display its contents. Make sure the " @@ -436,7 +485,9 @@ msgstr "" "">nøyaktig</emphasis> med den korresponderende hashen i <filename>SHA1SUM</" "filename>-filen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:247(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:134 +#, no-c-format msgid "" "If all of the hashes match, the ISO files can be burned to media. If a file " "does not match, you may have to download it again." @@ -444,11 +495,15 @@ msgstr "" "Hvis alle hashene stemmer overens, kan du brenne ISO-filene til mediene. " "Hvis en fil ikke stemmer overens, må du kanskje laste den ned på nytt."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:256(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:142 +#, no-c-format msgid "Burning" msgstr "Brenne"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:257(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:143 +#, no-c-format msgid "" "The process of burning a CD is not always obvious to the users of Windows. " "Windows applications often let users burn data discs by simply dragging the " @@ -459,7 +514,9 @@ msgstr "" "enkelt dra kildefilene inn i en rute og klikke på <guilabel>Brenn</guilabel>-" "knappen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:263(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:146 +#, no-c-format msgid "" "In reality, though, the burning software performs two operations. First, it " "creates an ISO 9660 standard image, just like the ones used to install " @@ -474,7 +531,9 @@ msgstr "" "til en tom CD. Hvis kildefilen allerede var et ISO-avbilde, vil ikke CDen " "være brukende til installasjonsformål."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:271(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:149 +#, no-c-format msgid "" "To create the Fedora installation discs, <emphasis role="strong">it is " "vital that you only perform the second step</emphasis> with the Fedora ISO " @@ -486,34 +545,42 @@ msgstr "" "Stegene som er nødvendig for å gjøre dette med flere populære CD-" "brenneprogrammer, er listet opp under:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:279(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:153 +#, no-c-format msgid "Disc Burning on Fedora" msgstr "Brenne plater på Fedora"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:280(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:154 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Information on how-to burn media using Fedora is covered in <ulink url=" -""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22/%3E." +""https://fedoraproject.org/wiki/User_Guide-Using_Media%5C%22%3E</ulink>." msgstr "" "Informasjon om hvordan man brenner plater i Fedora er beskrevet i <ulink url=" ""http://docs.fedoraproject.org/desktop-user-guide/%5C%22%3E<citetitle>Fedora " "brukerhåndbok</citetitle></ulink>"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:285(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:159 +#, no-c-format msgid "Using The ISO Recorder V2 Power Toy" msgstr "Bruke The ISO Recorder V2 Power Toy"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:286(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:160 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Obtain and install the ISO Recorder power toy from the <ulink url="http://" -"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"/> web site." +"isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm"></ulink> web site." msgstr "" "Få tak i og installer ISO Recorder power toy fra nettsiden <ulink url=" ""http://isorecorder.alexfeinman.com/isorecorder.htm%5C%22/%3E."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:293(para) -#, fuzzy +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:165 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "In the file manager <application>Explorer</application>, right click on the " "first Fedora ISO file." @@ -521,11 +588,15 @@ msgstr "" "I <application>Explorer</application>, høyreklikk på den første Fedora ISO-" "filen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:299(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:170 +#, no-c-format msgid "In the context menu, select <guilabel>Copy image to CD</guilabel>." msgstr "I sammenhengsmenyen, velg <guilabel>Copy image to CD</guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:305(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:175 +#, no-c-format msgid "" "Follow the steps given by the <guilabel>CD Recording Wizard</guilabel> pop-" "up." @@ -533,61 +604,87 @@ msgstr "" "Følg resten av stegene gitt i dialogboksen <guilabel>CD Recording Wizard</" "guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:311(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:180 +#, no-c-format msgid "Repeat for the remaining ISO files." msgstr "Gjenta for resten av ISO-filene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:318(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:189 +#, no-c-format msgid "Using Roxio Easy Media Creator 7" msgstr "Bruke Roxio Easy Media Creator 7"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:321(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:192 +#, no-c-format msgid "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>." msgstr "Start <guilabel>Creator Classic</guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:326(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:197 +#, no-c-format msgid "Select <guilabel>Other Tasks</guilabel>." msgstr "Velg <guilabel>Other Tasks</guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:331(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:202 +#, no-c-format msgid "Select <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>." msgstr "Velg <guilabel>Burn from Disc Image File</guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:336(para) -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:361(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:207 Burning_ISO_images_to_disc.xml:234 +#, no-c-format msgid "Choose the Fedora ISO file and burn it." msgstr "Velg Fedora ISO-filen og brenn den."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:343(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:216 +#, no-c-format msgid "Using Nero Burning ROM 5" msgstr "Bruke Nero Burning ROM 5"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:346(para) -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:376(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:219 Burning_ISO_images_to_disc.xml:251 +#, no-c-format msgid "Start the program." msgstr "Start programmet."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:351(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:224 +#, no-c-format msgid "Open the <guimenu>File</guimenu> menu." msgstr "Åpne <guimenu>Fil</guimenu>-menyen."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:356(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:229 +#, no-c-format msgid "Select <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>." msgstr "Velg <guimenuitem>Burn Image</guimenuitem>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:366(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:239 +#, no-c-format msgid "Repeat the above steps for each of the other ISO files." msgstr "Gjenta stegene over for resten av ISO-filene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:373(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:248 +#, no-c-format msgid "Using Nero Express 6" msgstr "Bruke Nero Express 6"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:381(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:256 +#, no-c-format msgid "Select <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>." msgstr "Velg <guilabel>Disc Image or Saved Project</guilabel>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:386(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:261 +#, no-c-format msgid "" "An <guilabel>Open</guilabel> dialog appears. Select the first Fedora ISO " "file. Click <guibutton>Open</guibutton>." @@ -595,7 +692,9 @@ msgstr "" "En <guilabel>Open</guilabel>-dialogboks vises. Velg den første Fedora ISO-" "filen. Klikk <guibutton>Open</guibutton>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:392(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:266 +#, no-c-format msgid "" "Set the writing speed for your disc recorder. The optimal setting depends on " "your specific hardware." @@ -603,19 +702,27 @@ msgstr "" "Sett skrivehastigheten for din plate-brenner. Den optimale hastigheten er " "avhengig av din maskinvare."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:398(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:271 +#, no-c-format msgid "Click Next to burn." msgstr "Klikk Neste for å brenne"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:403(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:276 +#, no-c-format msgid "Repeat the steps above for the other ISO files." msgstr "Gjenta stegene over for de andre ISO-filene."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:412(title) +#. Tag: title +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:287 +#, no-c-format msgid "Testing Your Discs" msgstr "Prøve ut platene"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:413(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:288 +#, no-c-format msgid "" "In order to be certain the CDs will work on your system, you may wish to " "burn only disc 1 and then perform the following process before burning the " @@ -624,15 +731,19 @@ msgstr "" "For å være sikker på at CDene vil fungere på ditt system, kan du brenne bare " "plate 1 og så utføre følgende prosesser før du brenner de andre:"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:420(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:293 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" -"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure your " -"computer's BIOS is set to boot from the CD drive." +"Following the directions from your computer's manufacturer, make sure " +"your computer's BIOS is set to boot from the CD drive." msgstr "" "Ved å følge instruksjonene fra din datamaskins leverandør, pass på at din " "datamaskins BIOS er satt til å starte opp fra CD-spilleren"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:427(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:298 +#, no-c-format msgid "" "Reboot the computer with the Fedora disc in the CD drive. The boot menu for " "the Fedora installer appears." @@ -640,11 +751,15 @@ msgstr "" "Start datamaskinen på nytt med Fedora-platen i CD-spilleren. Oppstartsmenyen " "for Fedoras installasjonprogram vises."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:433(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:303 +#, no-c-format msgid "Press <emphasis role="strong">Enter</emphasis>." msgstr "Trykk <emphasis role="strong">Enter</emphasis>."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:438(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:308 +#, no-c-format msgid "" "Follow the directions on-screen until you are asked if you would like to " "perform a media check." @@ -652,7 +767,9 @@ msgstr "" "Følg instruksjonene på skjermen inntil du er spurt om du vil utføre en media-" "kontroll."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:444(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:313 +#, no-c-format msgid "" "Conduct the check against the disc. If the check succeeds, your disc is " "correct. At this point the installer has changed nothing on your computer. " @@ -662,40 +779,44 @@ msgstr "" "På dette tidspunktet har ikke installasjonsprogrammet endret noe på din " "datamaskin. Ta ut Fedora installasjonsplaten og start systemet på nytt."
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:452(para) +#. Tag: para +#: Burning_ISO_images_to_disc.xml:318 +#, no-c-format msgid "" "Continue burning any other media and be sure to check them before " "installation with the first disc that has already been proven good." msgstr ""
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:462(title) -msgid "Comments and Feedback" -msgstr "Kommentarer og tilbakemeldinger" +#. Tag: title +#: Revision_History.xml:6 +#, no-c-format +msgid "Revision History" +msgstr "Revisjonshistorikk"
-#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:463(para) -#, fuzzy +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:12 +#, no-c-format msgid "" -"If you have suggestions for this document, send an email to relnotes AT " -"fedoraproject.org, or file a bug for the <guilabel>readme</guilabel> " -"component under <guilabel>Fedora Documentation</guilabel>:" -msgstr "" -"Hvis du har forslag til dette dokumentet, send en e-post til relnotes AT " -"fedoraproject.org. Vi ønsker beskrivelser for andre verktøy og plattformer." - -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:472(para) -msgid "We welcome directions for other tools and platforms." +"<firstname>Paul</firstname> <othername>W.</othername> <surname>Frields</" +"surname> <email>stickster@gmail.com</email>" msgstr ""
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2. -#: en_US/README-BURNING-ISOS.xml:0(None) -msgid "translator-credits" -msgstr "Espen Stefansen <libbe at stefansen dot net>, 2007" +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:20 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 11" +msgstr "Oppdatert for Fedora 11"
-#~ msgid "2007" -#~ msgstr "2007" - -#~ msgid "Fix file names, revise entities, and clean up details" -#~ msgstr "Fiks filnavn, se over entiteter og rydd opp i detaljer" +#. Tag: author +#: Revision_History.xml:27 +#, no-c-format +msgid "" +"<firstname>Karsten</firstname> <surname>Wade</surname> <email>kwade@redhat." +"com</email>" +msgstr ""
-#~ msgid "F7 final release" -#~ msgstr "F7 siste utgivelse" +#. Tag: member +#: Revision_History.xml:34 +#, no-c-format +msgid "Update for Fedora 10" +msgstr "Oppdatert for Fedora 10"