commit 3f3610483a6d974332650357fd75fb2a4a5e9f16 Author: logan logan@fedoraproject.org Date: Thu Jun 24 16:16:52 2010 +0000
l10n: Updates to Spanish (Castilian) (es) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
es-ES/Windows_2008_Installation.po | 360 ++++++++++-------------------------- 1 files changed, 95 insertions(+), 265 deletions(-) --- diff --git a/es-ES/Windows_2008_Installation.po b/es-ES/Windows_2008_Installation.po index 280cc87..e9feae3 100755 --- a/es-ES/Windows_2008_Installation.po +++ b/es-ES/Windows_2008_Installation.po @@ -3,21 +3,22 @@ # Manuel Ospina mospina@redhat.com, 2007. # Gladys Guerrero Lozano gguerrer@redhat.com, 2009. # Domingo Becker domingobecker@gmail.com, 2009. -# Héctor Daniel Cabrera logan@fedoraproject.org, 2009. +# Héctor Daniel Cabrera logan@fedoraproject.org, 2009, 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: virtualization-guide\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org%5Cn" "POT-Creation-Date: 2010-04-21T14:26:41\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-25 10:52-0300\n" -"Last-Translator: Domingo Becker domingobecker@gmail.com\n" -"Language-Team: Fedora Spanish fedora-trans-es@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-24 12:59-0300\n" +"Last-Translator: Héctor Daniel Cabrera logan@fedoraproject.org\n" +"Language-Team: Fedora Spanish trans-es@lists.fedoraproject.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Poedit-Language: Spanish\n" +"X-Poedit-Country: ARGENTINA\n"
#. Tag: title #, no-c-format @@ -25,13 +26,9 @@ msgid "Installing Windows Server 2008 as a fully virtualized guest" msgstr "Installing Windows Server 2008 como huésped totalmente virtualizado"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"This section covers installing a fully virtualized Windows Server 2008 guest " -"on Fedora." -msgstr "" -"Esta sección cubre la instalación de un invitado completamente virtualizado " -"Windows Server 2008." +#, no-c-format +msgid "This section covers installing a fully virtualized Windows Server 2008 guest on Fedora." +msgstr "Esta sección detalla la instalación de un huésped Windows Server 2008 completamente virtualizado sobre Fedora."
#. Tag: title #, no-c-format @@ -39,365 +36,208 @@ msgid "Installing Windows Server 2008 with virt-manager" msgstr "Instalación de Windows Server 2008 con virt-manager"
#. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Open virt-manager" -msgstr "virt-manager" +msgstr "Inicie virt-manager"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Start <command>virt-manager</command>. Launch the <guimenuitem>Virtual " -"Machine Manager</guimenuitem> application from the " -"<guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and <guimenuitem>System Tools</" -"guimenuitem> submenu. Alternatively, run the <command>virt-manager</command> " -"command as root." -msgstr "" -"Para iniciar una sesión del <command>virt-manager</command> abra el menú de " -"<guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem>; luego <guimenuitem>Herramientas del " -"sistema</guimenuitem> y seleccione <guimenuitem>Administrador de máquina " -"virtual</guimenuitem> (<command>virt-manager</command>)." +#, no-c-format +msgid "Start <command>virt-manager</command>. Launch the <guimenuitem>Virtual Machine Manager</guimenuitem> application from the <guimenuitem>Applications</guimenuitem> menu and <guimenuitem>System Tools</guimenuitem> submenu. Alternatively, run the <command>virt-manager</command> command as root." +msgstr "Inicie <command>virt-manager</command>: Abra la herramienta guimenuitem>Administrador de máquinas virtuales</guimenuitem> desde el menú <guimenuitem>Aplicaciones</guimenuitem> y <guimenuitem>Herramientas del sistema</guimenuitem>. De forma alternativa, ejecute el comando <command>virt-manager</command> como usuario root."
# <title>Connecting to a Samba Share</title> # /home/pgampe/cvs/en_US/cgs/samba.idx: #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select the hypervisor" -msgstr "Conexión al hipervisor " +msgstr "Seleccione un hipervisor "
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named " -"<computeroutput>qemu</computeroutput>." -msgstr "" +msgid "Select the hypervisor. Note that presently the KVM hypervisor is named <computeroutput>qemu</computeroutput>." +msgstr "Seleccione el hipervisor. Tenga en cuenta que actualmente, el hipervisor KVM es denominado <computeroutput>qemu</computeroutput>."
# <para>On the <guilabel>Create DSL Connection</guilabel> page, click <guibutton>Apply</guibutton>.</para> # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/networkconfig.idx: #. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Once the option is selected the <guilabel>New</guilabel> button becomes " -"available. Press the <guilabel>New</guilabel> button." -msgstr "" -"Una vez seleccionada esta opción el botón <guilabel>Nuevo</guilabel> " -"aparece. Presione el botón <guilabel>Nuevo</guilabel>." +msgid "Once the option is selected the <guilabel>New</guilabel> button becomes available. Press the <guilabel>New</guilabel> button." +msgstr "Una vez seleccionada esta opción el botón <guilabel>Nuevo</guilabel> aparece. Presione el botón <guilabel>Nuevo</guilabel>."
# <title>Creating a New Partition</title> # /home/i18n/cvs/en_US/igs/diskpartadd.idx: #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Start the new virtual machine wizard" -msgstr "Crear una nueva red virtual" +msgstr "Inicie el asistente de nueva máquina virtual"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual machine " -"creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/" -"Create-1.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> " -"</mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "" -"El archivo es seleccionado y está listo para ser instalado. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/EL5media-5.png" format="PNG" " -"scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</" -"guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "Pressing the <guilabel>New</guilabel> button starts the virtual machine creation wizard. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Create-1.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "Al presionar el botón de <guilabel>Nuevo</guilabel>, se inicia el asistente para generar una nueva máquina virtual. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Create-1.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
#. Tag: title #, no-c-format msgid "Name the guest" -msgstr "" +msgstr "Identifique al huésped con un nombre"
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"The following characters are allowed in guest names: '<keycap>_</keycap>', " -"'<keycap>.</keycap>' and '<keycap>-</keycap>' characters." -msgstr "" +msgid "The following characters are allowed in guest names: '<keycap>_</keycap>', '<keycap>.</keycap>' and '<keycap>-</keycap>' characters." +msgstr "Los caracteres siguientes pueden ser utilizados en el nombre del huésped: '<keycap>_</keycap>', '<keycap>.</keycap>' y '<keycap>-</keycap>'."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry> # /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx: #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "Haga clic en <guibutton>OK</guibutton> para continuar." +msgstr "Presione <guibutton>Avanzar</guibutton> para continuar."
# <tertiary>at installation time</tertiary> #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Choose a virtualization method" -msgstr "Elección de un método de virtualización" +msgstr "Elija un método de virtualización"
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"The <guilabel>Choosing a virtualization method</guilabel> window appears." -msgstr "" +msgid "The <guilabel>Choosing a virtualization method</guilabel> window appears." +msgstr "Aparece la ventana de <guilabel>Elija un método de virtualización</guilabel>"
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Full virtualization requires a processor with the AMD 64 and the AMD-V " -"extensions or a processor with the Intel 64 and Intel VT extensions. If the " -"virtualization extensions are not present, KVM will not be avilable." -msgstr "" +msgid "Full virtualization requires a processor with the AMD 64 and the AMD-V extensions or a processor with the Intel 64 and Intel VT extensions. If the virtualization extensions are not present, KVM will not be avilable." +msgstr "Una virtualización completa necesita un procesar con las extensiones AMD 64 y AMD-V, o un procesador con las extensiones Intel 64 e Intel VT. Si las extensiones de virtualización no se encuentran presentes, KVM no estará disponible. "
# <title>Starting the Installation Program</title> #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Select the installation method" -msgstr "Seleccionar PXE como el medio de instalación " +msgstr "Seleccione el método de instalación "
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"For all versions of Windows you must use <guilabel>local install media</" -"guilabel>, either an ISO image or physical optical media." -msgstr "" -"Para todas las versiones de Windows, debe usar <guilabel>local install " -"media</guilabel>, ya sea una imagen ISO o un medio óptico físico." +msgid "For all versions of Windows you must use <guilabel>local install media</guilabel>, either an ISO image or physical optical media." +msgstr "Para todas las versiones de Windows, debe usar <guilabel>local install media</guilabel>, ya sea una imagen ISO o un medio óptico físico."
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"PXE may be used if you have a PXE server configured for Windows network " -"installation. PXE Windows installation is not covered by this guide." -msgstr "" -"PXE puede usarse si ya se tiene un servidor PXE para instalación de red de " -"Windows. La instalación PXE Windows no se cubre en este manual." +msgid "PXE may be used if you have a PXE server configured for Windows network installation. PXE Windows installation is not covered by this guide." +msgstr "PXE puede usarse si ya se tiene un servidor PXE para instalación de red de Windows. La instalación PXE Windows no se cubre en este manual."
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Set <guilabel>OS Type</guilabel> to <guilabel>Windows</guilabel> and " -"<guilabel>OS Variant</guilabel> to <guilabel>Microsoft Windows 2008</" -"guilabel> as shown in the screenshot. <mediaobject> <imageobject> <imagedata " -"fileref="images/Method-select-2008.png" format="PNG" scalefit="1" " -"width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</" -"guibutton> to continue." -msgstr "" -"Establezca <guilabel>OS Type</guilabel> para <guilabel>Windows</guilabel> y " -"<guilabel>OS Variant</guilabel> para <guilabel>Microsoft Windows 2008</" -"guilabel> como se muestra en la instantánea <mediaobject> <imageobject> " -"<imagedata fileref="images/Method-select-2008.png" format="PNG" scalefit=" -""1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</" -"guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "Set <guilabel>OS Type</guilabel> to <guilabel>Windows</guilabel> and <guilabel>OS Variant</guilabel> to <guilabel>Microsoft Windows 2008</guilabel> as shown in the screenshot. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Method-select-2008.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "Defina el <guilabel>Tipo de SO</guilabel> para <guilabel>Windows</guilabel>, con la <guilabel>Variante</guilabel> para <guilabel>Microsoft Windows 2008</guilabel> como se muestra en la captura de pantalla. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Method-select-2008.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title> #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Locate installation media" -msgstr "Iniciar la instalación" +msgstr "Ubique el medio de instalación"
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO " -"file image of the Windows Server 2008 installation CD." -msgstr "" -"Seleccione la ubicadión de la imagen ISO o CD-ROM o el dispositivo DVD. Este " -"ejemplo utiliza una imagen de archivo ISO del CD de instalación de Windows " -"Server 2008." +msgid "Select ISO image location or CD-ROM or DVD device. This example uses an ISO file image of the Windows Server 2008 installation CD." +msgstr "Seleccione la ubicadión de la imagen ISO o CD-ROM o el dispositivo DVD. Este ejemplo utiliza una imagen de archivo ISO del CD de instalación de Windows Server 2008."
# <entry><guilabel>Err</guilabel></entry> # /home/i18n/cvs/en_US/cms/admin.idx: #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Press the <guibutton>Browse</guibutton> button." -msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Adelante</guibutton>." +msgstr "Haga clic en el botón <guibutton>Browse</guibutton>."
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Search to the location of the ISO file and select it. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/SelectISO-5.1.png" format="PNG" " -"scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press " -"<guibutton>Open</guibutton> to confirm your selection." -msgstr "" -"Busque la ubicación del archivo ISO y selecciónelo. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/SelectISO-5.1.png" format="PNG" " -"scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Abrir</" -"guibutton> para confirmar su elección." +#, no-c-format +msgid "Search to the location of the ISO file and select it. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/SelectISO-5.1.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Open</guibutton> to confirm your selection." +msgstr "Busque la ubicación del archivo ISO y selecciónelo. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/SelectISO-5.1.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Abrir</guibutton> para confirmar su elección."
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The file is selected and ready to install. <mediaobject> <imageobject> " -"<imagedata fileref="images/Windows2008-selected-5.png" format="PNG" " -"scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press " -"<guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "" -"El archivo está seleccionado y listo para ser instalado desde <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/Windows2008-selected-5.png" " -"format="PNG" scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione " -"<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "The file is selected and ready to install. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Windows2008-selected-5.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "El archivo está seleccionado y listo para ser instalado. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Windows2008-selected-5.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
#. Tag: title #, no-c-format msgid "Image files and SELinux" -msgstr "" +msgstr "Archivos de imagen y SELinux"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"For ISO image files and guest storage images, the recommended directory to " -"use is the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any " -"other location may require additional configuration for SELinux, refer to " -"<xref linkend="sect-Virtualization-Security_for_virtualization-" -"SELinux_and_virtualization" /> for details." -msgstr "" -"Para archivos de imagen ISO e imágenes de almacenamiento, se recomienda " -"utilizar el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. " -"Cualquier otra ubicación puede requerir una configuración adicional para " -"SELinux. Para obtener mayor información, consulte <xref linkend="sect-" -"Virtualization_Guide-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization" -""/>." +#, no-c-format +msgid "For ISO image files and guest storage images, the recommended directory to use is the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Any other location may require additional configuration for SELinux, refer to <xref linkend="sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization" /> for details." +msgstr "Para archivos de imagen ISO, e imágenes de almacenamiento de huésped, se recomienda utilizar el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Cualquier otra ubicación puede requerir una configuración adicional para SELinux. Para obtener mayor información, consulte<xref linkend="sect-Virtualization-Security_for_virtualization-SELinux_and_virtualization" />."
# <title>Hardware Security</title> #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Storage setup" -msgstr "Soporte de almacenaje" +msgstr "Configuración del almacenamiento"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Assign a physical storage device (<guilabel>Block device</guilabel>) or a " -"file-based image (<guilabel>File</guilabel>). File-based images must be " -"stored in the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. " -"Assign sufficient space for your virtualized guest and any applications the " -"guest requires. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/" -"Storage2008-6.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </" -"imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "" -"Asigne un dispositivo de almacenamiento físico (<guilabel>Block device</" -"guilabel>) o una imagen basada en archivo (<guilabel>File</guilabel>). Las " -"imágenes basadas en archivo deben ser almacenadas en el directorio " -"<filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Asigne almacenamiento " -"suficiente para su huésped virtualizado. Asigne suficiente espacio para su " -"huésped virtualizado y cualquier aplicación que éste requiera. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/Storage2008-6.png" format="PNG" " -"scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</" -"guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "Assign a physical storage device (<guilabel>Block device</guilabel>) or a file-based image (<guilabel>File</guilabel>). File-based images must be stored in the <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename> directory. Assign sufficient space for your virtualized guest and any applications the guest requires. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Storage2008-6.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "Asigne un dispositivo de almacenamiento físico (<guilabel>Dispositivos de bloque</guilabel>) o una imagen basada en archivo (<guilabel>Archivo</guilabel>). Las imágenes basadas en archivos deben ser almacenadas en el directorio <filename>/var/lib/libvirt/images/</filename>. Asigne espacio suficiente para el almacenamiento de su huésped virtualizado, y para cualquier aplicación que éste necesite. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Storage2008-6.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
#. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Network setup" -msgstr "Creación de redes" +msgstr "Configuración de la red"
# <para>Configure the server settings under the <guilabel>Server</guilabel> tab.</para> # /home/i18n/cvs/en_US/cgs/httpconfig.idx: #. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or <guilabel>Shared " -"physical device</guilabel>." -msgstr "" -"En la ventana de <guilabel>Detalles de máquina virtual</guilabel>, haga clic " -"en la pestaña de <guilabel>Hardware</guilabel>." +#, no-c-format +msgid "Select either <guilabel>Virtual network</guilabel> or <guilabel>Shared physical device</guilabel>." +msgstr "Elija o bien <guilabel>Red virtual</guilabel>, o bien <guilabel>DIspositivo físico compartido</guilabel>."
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share " -"the default network device with the virtualized guest. Use the virtual " -"network option for wireless networks." -msgstr "" +msgid "The virtual network option uses Network Address Translation (NAT) to share the default network device with the virtualized guest. Use the virtual network option for wireless networks." +msgstr "La opción de red virtual utiliza el protocolo de Traducción de direcciones de red (NAT, por las iniciales en inglés de Network Address Translation) para poder compartir el dispositivo de red predeterminado con los huéspedes virtualizados. Utilice la opción de red virtual para redes inalámbricas."
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"The shared physical device option uses a network bond to give the " -"virtualized guest full access to a network device. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/Network-7.png" format="PNG" " -"scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press " -"<guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "" -"Proporcione un nombre para su huésped virtualizado. Los caracteres de " -"puntuación y espacio en blanco no están permitidos. <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/Name-2.png" format="PNG" " -"scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</" -"guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "The shared physical device option uses a network bond to give the virtualized guest full access to a network device. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Network-7.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "La opción de dispositivo físico compartido utiliza un enlace de red para otorgarle al huésped virtualizado un acceso completo al dispositivo de red<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Network-7.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
# <title>Displaying a Service Configuration</title> # /home/i18n/cvs/en_US/cms/service.idx: #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Memory and CPU allocation" -msgstr "Mostrar asignación de memoria" +msgstr "Alojamiento de la memoria y del CPU"
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window displays. Choose " -"appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These values " -"affect the host's and guest's performance." -msgstr "" +msgid "The <guilabel>Memory and CPU Allocation</guilabel> window displays. Choose appropriate values for the virtualized CPUs and RAM allocation. These values affect the host's and guest's performance." +msgstr "Aparece la ventana de <guilabel>Alojamiento de la memoria y del CPU</guilabel>. Elija valores adecuados para el alojamiento de los CPUs virtuales y la memoria RAM. Estos valores influyen en el desempeño tanto del huésped como del equipo anfitrión."
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run " -"efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest " -"operating system and application requirements. Remember, guests use physical " -"RAM. Running too many guests or leaving insufficient memory for the host " -"system results in significant usage of virtual memory and swapping. Virtual " -"memory is significantly slower which causes degraded system performance and " -"responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and the " -"host to operate effectively." -msgstr "" -"Los huéspedes virtualizados requieren suficiente memoria física (RAM) para " -"ejecutar eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los " -"requerimientos de su sistema operativo de huésped y aplicaciones. La mayoría " -"de los sistemas operativos requieren al menos 512MB de RAM para funcionar " -"con alternación. Recuerde que los huéspedes usan RAM física. La ejecución de " -"demasiados huéspedes o dejar memoria insuficiente para el sistema de host " -"resulta en un uso significativo de memoria virtual y de intercambio. La " -"memoria virtual es bastante lenta lo que hace que el rendimiento y " -"receptividad del sistema se degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria " -"para que todos los huéspedes y el host operen de modo eficaz." +#, no-c-format +msgid "Virtualized guests require sufficient physical memory (RAM) to run efficiently and effectively. Choose a memory value which suits your guest operating system and application requirements. Remember, guests use physical RAM. Running too many guests or leaving insufficient memory for the host system results in significant usage of virtual memory and swapping. Virtual memory is significantly slower which causes degraded system performance and responsiveness. Ensure you allocate sufficient memory for all guests and the host to operate effectively." +msgstr "Los huéspedes virtualizados requieren de suficiente memoria física (RAM) para ejecutarse eficiente y eficazmente. Elija una valor de memoria apto para los requerimientos de su sistema operativo huésped, y para sus aplicaciones. Recuerde que los huéspedes utilizan RAM física. La ejecución de demasiados huéspedes, o destinar un resto de memoria insuficiente para el sistema del equipo anfitrión, causará una utilización significativa de la memoria virtual y del espacio de intercambio. La memoria virtual es notoriamente más lenta, y esto hace que el rendimiento y receptividad del sistema se degrade. Asegúrese de asignar suficiente memoria para que todos los huéspedes y el equipo anfitrión operen de modo eficaz."
#. Tag: para #, no-c-format -msgid "" -"Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs " -"a multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest " -"will require to run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there " -"are physical processors (or hyper-threads) available on the host system. It " -"is possible to over allocate virtual processors, however, over allocating " -"has a significant, negative effect on guest and host performance due to " -"processor context switching overheads." -msgstr "" +msgid "Assign sufficient virtual CPUs for the virtualized guest. If the guest runs a multithreaded application, assign the number of virtualized CPUs the guest will require to run efficiently. Do not assign more virtual CPUs than there are physical processors (or hyper-threads) available on the host system. It is possible to over allocate virtual processors, however, over allocating has a significant, negative effect on guest and host performance due to processor context switching overheads." +msgstr "Asigne suficientes CPUs virtuales para el huésped virtualizado. Si el huésped ejecuta una aplicación múltiple, asigne la cantidad de CPUs virtuales necesarias para que el huésped se ejecute de manera apropiada. No asigne mayor cantidad de CPUs virtuales, que la de procesadores físicos disponibles en el equipo anfitrión. Si bien es posible sobrealojar procesadores virtuales, el sobrealojamiento tiene un efecto significativo y negativo sobre el desempeño tanto del equipo como de los huéspedes. Esto es debido al contexto de intercambio de procesos generales del procesador. "
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Memory_and_CPU-8.png" -"" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </" -"mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." -msgstr "" -"El archivo está seleccionado y listo para ser instalado desde <mediaobject> " -"<imageobject> <imagedata fileref="images/Windows2008-selected-5.png" " -"format="PNG" scalefit="1"/> </imageobject> </mediaobject> Presione " -"<guibutton>Adelante</guibutton> para continuar." +#, no-c-format +msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Memory_and_CPU-8.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Forward</guibutton> to continue." +msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Memory_and_CPU-8.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Adelante</guibutton> para continuar."
# <title>Starting the Installation Program</title> #. Tag: title -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "Verify and start guest installation" -msgstr "Iniciar la instalación" +msgstr "Verifique y comience la instalación del huésped"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=" -""images/Windows-2008-finished-9.png" format="PNG" scalefit="1" width=" -""444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Finish</guibutton> " -"to start the guest installation procedure." -msgstr "" -"Verifique la configuración. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref=" -""images/Windows-2008-finished-9.png" format="PNG" scalefit="1"/> </" -"imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Terminar</guibutton> para " -"iniciar el procedimiento de instalación del huésped." +#, no-c-format +msgid "Verify the configuration. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Windows-2008-finished-9.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Press <guibutton>Finish</guibutton> to start the guest installation procedure." +msgstr "Verifique la configuración. <mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/Windows-2008-finished-9.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Presione <guibutton>Terminar</guibutton> para iniciar el procedimiento de instalación del huésped."
# <primary>installation</primary> #. Tag: title @@ -406,19 +246,9 @@ msgid "Installing Windows" msgstr "Instalación de Windows"
#. Tag: para -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/2008installing.png" " -"format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> " -"Complete the Windows Server 2008 installation sequence. The installation " -"sequence is not covered by this guide, refer to Microsoft's <ulink url=" -""http://microsoft.com/support%5C%22%3Edocumentation</ulink> for information on " -"installing Windows." -msgstr "" -"Complete la secuencia de instalación de Windows Server 2008. La secuencia de " -"instalación no se describe en este manual, consulte <ulink url="http://" -"microsoft.com/support">documentation</ulink> de Microsoft, para obtener " -"información sobre la instalación de Windows." +#, no-c-format +msgid "<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/2008installing.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Complete the Windows Server 2008 installation sequence. The installation sequence is not covered by this guide, refer to Microsoft's <ulink url="http://microsoft.com/support%5C%22%3Edocumentation</ulink> for information on installing Windows." +msgstr "<mediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="images/2008installing.png" format="PNG" scalefit="1" width="444" /> </imageobject> </mediaobject> Complete la secuencia de instalación de Windows Server 2008. Dicha secuencia de instalación no se describe en esta guía. Para obtener mayor información sobre la instalación de Windows, consulte el sitio de Microsoft <ulink url="http://microsoft.com/support%5C%22%3Edocumentation</ulink>."
# EXACT MATCH #, fuzzy